online
Display PPT file online
«lingvistics»: top viewed presentations this month in ukrainian
filters
all languages
in russian
in ukrainian
in english
in kazakh
Мова як знакова система. Мова і мовлення
Я і мая сям’я. Мая кватэра. (Тэма 7)
Я і мая сям’я. Рэжым дня. (Тэма 8)
Я і мая школа. Школьныя памяшканні. (Тэма 4)
Українська мова в світі
Я і мая сям’я. Асабістая гігіена. (Тэма 9)
Я і мая сям’я. Мае сваякі. (Тэма 6)
Я і мая сям’я. Адзенне і абутак. (Тэма 10)
Правапіс канчаткаў назоўнікаў
Предмет, основні закони і категорії риторики, як науки про красномовство
Тематичний словник іншомовних слів
Види словників сучасної української літературної мови
수업 1. Корейська мова
Я і мая школа. Вучэбныя рэчы. (Тэма 3)
Латинська мова
1 Значення мови в життi людини й суспiльства
한국어 수업 Вступний урок корейської мови
Стилістика ділових паперів
Суспільно-політичне значення перекладу. Фах перекладача/тлумача
Лінгвокультурологія
Особливості перекладу наукових текстів
Мова і суспільство
Структура і типи уроків іноземної мови
Штучний інтелект
Я і мая школа. Настаўніца і вучні. (Тэма 2)
Мова і суспільство
Цілі та завдання реклами та рекламного тексту
Молодіжний комп'ютерний сленг
Суть і види перекладу
Скланенне поўных дзеепрыметнікаў, правапіс іх склонавых канчаткаў
Діагностична робота 3. Перевіряю свої досягнення. Підсумок за розділом «Збагачуємося скарбами усної народної творчості». Урок 28
Вільгельм фон Гумбольдт (1767-1835)
Способи перекладу фразеологічних одиниць з компонентом-зооморфізмом
Вільгельм фон Гумбольдт. Теорія мови та психологічний напрямок у мовознавстві
Наша мова. (Тэма 1)
Я і мае сябры. У доме. (Тэма 15)
Граматичні форми та граматичні значення. Частини мови
Граматичні категорії. Особливості відмінювання
Ностратична гіпотеза
Прикладна лінгвістика
Корпусна лінгвістика
Норма літературної мови як основне поняття правильності мовлення, її варіативність
Вплив соціальних мереж на мовлення підлітків
Безеквівалентна лексика
Фемінітиви. Долаємо гендерну дискримінацію у мові й мовленні
Мова і культура
Безеквівалентна лексика. Лакуни. Реалії. Власні назви
Празький лінгвістичний гурток
Типи фреймів
Основні відомості про германські мови
Методика навчання іноземної мови
수업 2. Корейська мова
Вигуки, пауза, техніки роботи над вимовою
Лінгвометодологія. Ключові поняття лінгвометодології
Великий тлумачний словник російської мови В. І. Даля
Сфери вживання англіцизмів в українській мові
Планета мов
Визначення поняття «переклад». Сутність перекладу
Мовна особистість та культура мовлення
Семіотика. Типологія знаків. Підсумок
Семіотика. Класи елементарних знаків
М’який знак
Марфалогія. Лексікалогія. Сувязь з іншымі навукамі
Мова — це символічний ключ до культури
Загальнонаукові основи перекладознавства
Проблема еквівалентності перекладу і тип тексту, що перекладається
Очні ключі доступу
Лінгвістичний компонент в НЛП. Мета-модель мови
Методика формування лінгвістичних понять
Значення слова. Перекладацькі трансформації
Прагматика перекладу і нормативні аспекти перекладу
Я і мае сябры. Дзень нараджэння. (Тэма 14)
Я і мае сябры. Беларускія гульні. (Тэма 12)
Я і мае сябры. Беларускія імёны. (Тэма 11)
Генеалогічна класифікація мов. Лінгвокомпаративістика
Актуальні питання дослідження гендерної лінгвістики
Японська писемність
Теорія перекладу і практика перекладу
Правила написания иероглифов
Друга відміна іменників (declinatio secunda)
Лексикологія. Загальновживана лексика
Лінгвістичні джерела
Сөз таптары. Аралар
Вітання. Представлення
«
0
»
English
Русский
Rules