Англ словарь в картинках
Оглавление
Местоимения
Местоимения отрицательные
Местоимения неопределённые
Вопросительные слова
Предлоги и наречия места
Предлоги и наречия движения
Предлоги времени
Время - частота
Time - фразы
Глаголы действия
Глаголы действия - 2
Come
Get
Take
Give
Look
Свойства, величина
Сравнительная степень
Части тела
Одежда
Мебель
Посуда
Комнаты в доме
Канцтовары
Цвета
Глаголы действия, одежда, мебель Present + Past Indefinite + Passive Voice
2.71M
Category: englishenglish

Английский словарь в картинках

1. Англ словарь в картинках

Суханов Игорь Иванович
составил этот словарь для своих
внуков Миши и Маши

2. Оглавление

• Местоимения
– Отрицательные
– Неопределённые
– Вопросительные
• Предлоги
– места
– движения
– Времени
– Время - частота
• Time –выражения
• Глаголы действия


Ещё
Come Get Take Give Look
Части тела
Одежда
Мебель
Посуда
Комнаты в доме
Канцтовары
Цвета

3. Местоимения

4. Местоимения отрицательные

5. Местоимения неопределённые

6. Вопросительные слова

7. Предлоги и наречия места

down
Далеко от
Rear, in the back of

8. Предлоги и наречия движения

9. Предлоги времени

10. Время - частота

Always
всегда

11. Time - фразы

12. Глаголы действия

13. Глаголы действия - 2

knock [nok]
beat [bi:t]

14. Come

15. Get

16. Take

17. Give

18. Look

19. Свойства, величина

Большой
Big, large
Тяжёлый
Heavy
[hevi]
Маленький
Small [smo:l]
little
Широкий
wide
Лёгкий
Light
[lait]
Узкий
Narrow
Стрела
arrow
Высокий
High [hai]
Tall [to:l] Низкий
Low

20. Сравнительная степень

• Smallest
• [smo:list]
smaller
[smolə]
bigger
biggest
[bigist]
• Наименьший
меньше
больше
наибольший
Easiest Easier Easy Heavy Heavier Heaviest
[i:zist] [i:zie] [i:zi]
Lazest Lazier lazy Busy Busier Busest
At least less
more at most, mostly
• По меньшей мере меньше
больше
по большей части

21. Части тела

22. Одежда

23. Мебель

24. Посуда

25. Комнаты в доме

26. Канцтовары

27. Цвета

28. Глаголы действия, одежда, мебель Present + Past Indefinite + Passive Voice

• They crawled under the beam and found themselves in
a dark hallway leading to Count de Matigny's bedroom.
• Вдоль коридора расставлены стулья, на которых
можно было сидеть и ждать приглашения врача
войти в его кабинет.
• He heard the clanging of the ambulance while he was
in the bathroom and washed up.
• Вечером все любили собираться в большой
столовой, рассаживаться, кто где хотел, за столом
или в креслах у окна, и рассказывать, что случилось
с каждым из них в течение дня.

29.

• «Я умею прыгать через лужи» - так
называется книга о мальчике, у которого
болели ноги.
• She was still angry on account of her feet’s
pain after skating.
• The three children walked on tiptoe, and they
did not speak for fear of the echoes from the
walls of the empty house.

30.

• Yes, up there somewhere, between the points
of light so pure and unearthly; what was it
about the night sky?
• There were two great craters in the road, and
three more beside it among the trees.
• A good many of you are in here because you
could not adjust to the rules of society in the
Outside World, because you didn’t want to
face up to them, because you tried to jump
over them.
• I rushed across the room, and dropped some
chairs.

31.

• I mean, is that where they keep the
toothpaste?
• "I know. NASA prefers to keep the good news
to themselves for a while.“
• The windows were closed fast, and the room
was almost wet from the great flat pans of
water she ordered be put in every
inconspicuous corner to keep her skin
youthful.
• She brushed her hair, tiptoed past her father's
room, and went downstairs.

32.

• But shortly after that, NASA held a press
conference announcing they had come up with a
work-around-some sort of patch for the software.
• Но вскоре после этого проведена встреча с
абитуриентами, на которой университет
сообщил, что он придумал кое-какие поправки
в правила приёма.
• He told me the key opened a box where he kept
many secrets.
• Он дал мне совет, открывший мне новые
возможности в делах, где пряталось много
секретов.

33.

• How did they order marmalade and where
was it kept?
• Где хранилась эта курица, перед тем как её
заказали ?
• During this time I rarely saw Prof and never in
public; we kept touch by phone
• В течение всего лета я часто видел Петю,
мы лишь изредка поддерживали связь
СМС-ками.

34.

• He didn't merely see; he knew. He carried
each of us in his mind and one of us was gone.
And that was good enough.
• Постоянно держать правила в сознании –
непростое дело, я это всегда знал.
• Rolling knew that she was the most
fashionable woman in Europe and, apart from
that, he really liked her.
• Я знал, что Физтех – самый известный
физический вуз в России и, кроме того, он
располагался поблизости.

35.

• It was evening when I arrived, much fatigued
by the journey I had so often made so easily.
• Было уже раннее утро, когда поезд
подошёл к станции, а я спал, измученный
поездкой, которые я совершал так часто и
так легко.
• But if he made electric power, could he sell
that or use it? And to convert into oil was as
yet too costly and too elaborate.
• Можно ли этот ящик переделать, чтобы
держать в нём игрушки? Или это дорого и
сложно?

36.

• If she met herself she would surely not see much
difference from this mirror image.
• Я встретил вас, и всё прошлое действительно
ожило. И я увидел себя как в зеркале.
• At Gaylord's, too, you met the simple
stonemason, Enrique Lister from Galicia, who
now commanded a division and who talked
Russian, too.
• In fact, only one other Sunnydale student met our
criteria
• Вспомни, много ли учеников соответствовали
требованиям ЕГЭ?

37.

• Gerard said slowly: "I do not think that Miss
King paid much attention to that point. She
did not, I presume, think it of any
importance.“
• Мой друг, не обращай внимание на это
обстоятельство. Я полагаю, оно не имеет
большого значения.
English     Русский Rules