Турецкий язык урок №16 побудительный залог
Побудительный залог
Образование страдательного залога
Ложка дёгтя
глаголы с ненормативным присоединением аффикса учим наизусть. Вот самые основные.
Выбор падежа с побудительным залогом
Человеческое объяснение.
Словарь к примерам
1.42M

Побудительный залог (турецкий язык, урок №16)

1. Турецкий язык урок №16 побудительный залог

2. Побудительный залог

Наша сегодняшняя тема не простая, но совершенно
необходимая. Побудительный залог указывает на
вмешательство одного субъекта в действие
другого. На русский язык многие такие глаголы
переводятся при помощи вспомогательных слов
«заставил», «вынудил», «разрешил», «позволил».
То есть, тут может быть заложен и позитивный и
негативный смысл. «Я заставил его все
рассказать», «он разрешил ему уйти», «мы
вынудили их так поступить» и так далее.
Другие глаголы побудительного залога в русском
языке не требует вспомогательных слов так как в
них уже встроен смысл вмешательства в чужую
судьбу.

3.

Чтобы понять что это за глаголы давайте взглянем
на следующий ряд:
утонуть – потопить
пить – напоить
есть – накормить
спать – усыпить
бояться - испугать
Почти все эти пары однокоренные, но в первом
случае кто-то совершил эти действия сам, а во
втором случае сделал это по чужой воле. Как мы
понимаем, там, где таких пар не существует нам и
приходят на помощь слова разрешил, заставил и тд.
Рассказать – заставить рассказать
Уйти – позволить уйти
В турецком языке нет ни таких специальных слов, ни
уже готовых глаголов, а это позволение и
принуждение выражается в аффиксах

4. Образование страдательного залога

Аффикс присоединяется к положительный основе
глагола по нескольким типам.
1) Основной аффикс dir/tir по гармонии гласных на 4 и
гармонии согласных. Да, да это по сути наш аффикс
сказуемости для 3.л.ед.ч.
Пр.:
İnanmak (верить) İnandırmak – убедить, заставить
поверить
Yemek (есть) Yedirmek – накормить, заставить есть
2) Если основа глагола закончилось на гласный или
согласные «l» и «r», то к основе глагола присоединяем
лишь букву «t».
Beklemek (ждать) Bekletmek – заставить ждать
Çıkarmak - вытаскивать
Çıkartmak - дать (заставить, позволить)вытащить

5. Ложка дёгтя

Деготь заключается в том, что в этой логичной системе к
некоторым глаголам присоединяются аффиксы «ir» и «it» по
гармонии на 4., и даже «ar» «er», но про эти последние вообще
можете забыть, так редко это случается. Разберемся с первыми
двумя.
Например глаголы bitmek – заканчиваться, batmak – тонуть,
yatmak – ложиться, окончились на глухую согласную «t», по
основному правилу к ним бы надо присоединить аффикс «tır», но
побудительный залог не любит столкновения таких согласных
как «d» и «t», и скоро вы поймете почему. А раз не любит то мы
присоединяем лишь «ır»
Batırmak - топить
Bitirmek - заканчивать
Yatırmak – платить.
В отношении глаголов, к которым мы будем присоединять
суффикс «it» просто знайте, что
это глаголы исключения, и их надо просто выучить.
korkutmak – испугать, заставить бояться.

6. глаголы с ненормативным присоединением аффикса учим наизусть. Вот самые основные.

Akmak – akıtmak - дать/позволить течь, слить
Doğmak – doğurmak - родить
Duymak – duyurmak – заставить/дать (у)слу(ы)шать
Düşmek – düşürmek - уронить
Gelmek- getirmek – принести, привести
Gitmek – gidermek – удалить, устранить
Kalkmak – kaldırmak - поднимать
Kokmak – kokutmak – дать (по)нюхать
Yatmak – yatırmak - положить
Şaşmak – şaşırmak – терять дорогу, теряться
Öğrenmek- öğretmek - учить

7.

К основе глагола может быть присоединено два а в
редких случаях и три побудительных аффикса. Зачем? А
вот мы разбирались, что в русском языке есть слово
тонуть – а слово потопить – это оно же, но уже в
побудительном залоге. И потом узнали, что есть
специальные побудительные слова – «позволить»,
«заставить». Так вот оба этих типа побуждения можно
совмещать. То есть к первому аффиксу побуждения мы
прилепляем следующий, в соответствии с правилом это
почти всегда будет буква «t».
Корабль утонул - Gemi battı.
Капитан потопил корабль - Kaptan Gemiyi batırdı.
Пират заставил капитана потопить корабль. Korsan
kaptana gemiyi battırdı.
И вот тут то мы и понимаем, почему к глаголам, которые
закончились на парные «d» или «t», присоединяется не
«tır» а только «ır». Потому как если нам понадобиться
поставить два побуждения подряд – как в примере выше
получиться уже перебор буков «t» - сразу 3 штуки подряд.

8. Выбор падежа с побудительным залогом

В учебниках по грамматике пишут так: «Если
глагол побудительного залога образован от
непереходного глагола, то лицо, побуждаемое
к действию обозначается именем в
винительном падеже. Если побудительный
глагол основан от переходного глагола, то
лицо побуждаемое к действию ставиться в
дательный падеж, имя в винительном падеже
обозначает тот же объект, что и при
соответствующем первообразном глаголе»
Все поняли? Нет? А для этого и есть мои
авторские уроки

9. Человеческое объяснение.

Мы выучили как образуются такие глаголы и готовы строить с ними предложения.
По-русски с такими глаголами используется винительный падеж, отвечающий на
вопрос кого? Чего? и дательный падеж (Кому? Чему?)Ну вот смотрите сами. Я
заставил (кого?) его рассказать обо всем. Я позволил (кому?) ему сделать это. Но в
турецком языке, как мы помним нет слов «позволить», «заставить» и таким образом,
выбор винительного и дательного падежей абсолютно не совпадает в этих языках. А
между тем неправильный падеж будет являться грубой ошибкой. Как мы поняли из
книжного объяснения дело в переходных и непереходных глаголах.
Посмотрим на две группы этих глаголов:
1) Переходные глаголы.
Ben bu kitabı ona okuttum. Дословно по-турецки – «Я эту книгу ему заставил
прочитать». А по-русски говорим: «Я заставил его прочитать эту книгу».
Ben doktora dişimi çektirdim. Дословно: Я позволил врачу выдернуть мой зуб.
По-русски: «Я вырвал себе зуб у врача»
2) Непереходные глаголы:
Ben onu parkımızda gezdirdim. Я поводил его по нашему парку.
По-русски «Я показал ему наш парк»
O beni kanapeye oturttu. - Он усадил меня на канапе.
Как мы понимаем, при выборе падежа мы не можем ориентироваться на русский
перевод. Вы конечно можете залезть в грамматические справочники или в
Википедию и основательно разобраться в отличие переходных и непереходных
глаголов, но есть способ куда проще.

10.

Если в предложении 2 субъекта, не важно одушевленные или нет –
значит ставим того, кого мы к чему-то принуждаем в винительный
падеж.
Если субъектов 3, то ставим того, кого мы принуждаем в дательный
падеж, а то к чему мы принуждаем в винительный.
Итак, те же примеры, но уже новым взглядом.
Ben bu kitabı ona okuttum - «Я заставил его прочитать эту книгу».
Считаем – я – один, он – два, книга – три.
Я заставил кого? - Его. Значит ставим в дательный падеж. К чему я
его принудил – к чтению книги – ставим ее в винительный падеж.
Готово!
Ben doktora dişimi çektirdim. Я позволил врачу выдернуть мой зуб.
Я – один, доктор – два, зуб – три.
Ben onu parkımızda gezdirdim. Я поводил его по нашему парку.
Считаем – я – один, он – два.
O beni kanapeye oturttu. - Он усадил меня на канапе.
Он – один, я – два.
Кто-то скажем как так – вон есть парк и есть канапе – они тоже
третьи. Дорогие друзья! Ничего подобного. Это только место, где
развиваются события – парк, канапе – не являются орудием
принуждения )это всего лишь обстоятельство места – отвечающие

11. Словарь к примерам

Akmak – течь, литься
Doğmak – рождаться
Duymak – слу(ы)шать
Düşmek – падать
Gelmek- приходить
Gitmek – уходить
Kalkmak – вставать
Kokmak – пахнуть
Yatmak – ложиться, лежать
Şaşmak – теряться
Öğrenmek- учиться
Doktor - доктор
Diş - зуб
Park - парк
Kanepe – софа, канапе
Gemi - корабль
Kaptan - капитан
Korsan - пират
English     Русский Rules