599.22K
Category: lingvisticslingvistics

Турецкий язык с нуля. Взаимно-совместный залог. Урок № 47

1.

aş/eş
ış/iş/
uş/üş
Турецкий язык с нуля
Урок № 47
взаимно-совместный залог

2.

Сегодняшний наш урок касается с одной стороны, очень простой
темы, с другой стороны, она почему-то вызывает у многих путаницу.
Это взаимно-совместный залог.
Как и следует из названия, взаимно-совместным залогом
обозначаются такие действия, которые либо совершаются
несколькими лицами касательно друг друга, либо просто совместно.
Образуется он очень просто – при помощи аффикса «ş» после
основы глагола, которая закончилась на гласную букву
и «ış/iş/uş/üş если основа закончилась на согласную, то есть,
работает гармония «гласных на 4».
Важно, что взаимно - совместный залог не может быть построен от
любого глагола, а лишь от определенных глагольных основ.
Большинство из них можно определить по значению, но некоторые
придется выучить наизусть.

3.

1. Начнем со значения «взаимности».
Итак, для образования данной формы нам подойдут лишь переходные глаголы,
которые направляют свои действия друг на друга. Напомню, что переходные
глаголы, это такие глаголы, которые требуют дополнения в винительном
падеже. А если по-человечески, то – от них можно задать вопросы – кого? Что?
Любить кого? – это переходный глагол. А вот «лежать кого?» или «гулять кого?»
такие вопросы, согласитесь, задать нельзя. Значит, они переходными не
являются.
Но какие же из них могут использоваться во взаимном действии?
Давайте посмотрим на примеры и заодно выучим самые популярные глаголы:
selâmlamak – приветствовать кого-то
anlamak – понимать
договариваться
görmek – видеть
selâmlaşmak - приветствовать друг-друга
anlaşmak - взаимопонимать друг друга,
bakmak – смотреть
bakışmak - переглядываться
görüşmek – видеться

4.

öpmek – целовать
öpüşmek – целоваться
yazmak – писать
yazışmak – переписываться
Tanımak – знать кого-то, быть знакомым tanışmak – знакомиться
Kucaklamak – обнимать кого-то
другу
kucaklaşmak - обниматься, прижиматься друг к
Dövmek – избивать, бить
dövüşmek - драться
Dayanmak – опираться
(опираться друг на друга)
dayanışmak – проявлять солидарность
İtmek – толкать
Itişmek – толкаться
Sevmek – любить
sevişmek – заниматься любовью
Çekmek – вытягивать
çekişmek – ссориться, поднять руку на кого-то
Произошло от значения одновременно вытянуть друг против друга нож
Bulmak – находить
buluşmak – встретиться (найти друг друга)
Bozmak – портить
bozuşmak – ссориться (испортить отношения )
Vurmak – ударить
vuruşmak – биться, драться, сражаться
Ödemek - платить
ödeşmek – взаимно рассчитаться, расквитаться

5.

Думаю, что ознакомившись с данным списком вы уже
довольно хорошо поняли, что в данном залоге означит
слово «взаимный».
Каждый из «участников» направляет действия друг на
друга в равной степени и при этом сам является объектом
влияния. Вот поэтому-то нам и требуются только
переходные глаголы.
Но, как я уже и говорила, с нашим взаимным залогом не
все так просто. Давайте взглянем на вот эту группу
глаголов:
Savaşmak - воевать, бороться
Barışmak - мириться, примиряться
Konuşmak - говорить
Yarışmak – соревноваться
Güreşmek - бороться

6.

Они конечно же взаимные – у них есть показатель взаимности аффикс «ş» и по
смыслу они точно также направлены друг на друга, как и глаголы из
предыдущей группы. Но, если присмотреться, то вы заметите, что у них нет
самостоятельных корней – то есть исходных глаголов, от которых они
образованы.
Ведь нет глаголов «savmak» или «savamak», «barımak» или «barmak», «yarımak»
или «yarmak» и тд. Это с другой стороны не так уж и важно – ведь мы видим
взаимный показатель и глаголы эти вполне взаимные по смыслу. Этого
достаточно, просто не пытайтесь найти в соваре основу от этих действий)).
Интереснее дело обстоит с такими глаголами, как, например, konuşmak, так
как «konmak» - «сесть, приземлиться» глагол существует, но к нашему
взаимному залогу не имеет никакого отношения.
К этой же группе можно отнести:
Alışmak - привыкать
almak - брать
Çalışmak - работать, учить
инструменте
çalmak- красть, играть на музыкальном
Yetişmek - взрослеть, достигать
yetmek - быть достаточным

7.

Подбавим немного дегтя к нашей и так уже немного
подпорченной бочке меда. В природе существуют глаголы, у
которых формальный грамматический показатель взаимный «ış iş
uş üş», но несмотря на это, они не имеют или утратили
«взаимность» и получили новое значение:
Gelmek – приходить gelişmek – развиваться
Dönmek – возвращаться dönüşmek - превращаться
Yatmak – лежать yatışmak - успокаиваться, утихать
Yetmek – хватать yetişmek - догонять, приходить вовремя
Almak – брать alışmak - привыкать
Çalmak – бить, звонить, çalışmak – работать, стараться
играть, воровать
Uyumak – спать
uyuşmak – онеметь, потерять
чувствительность

8.

2) Теперь поговорим о совместном качестве нашего
залога.
Взаимного действия направленного друг-на друга может не быть,
но какое-либо занятие может совершаться группой людей или
животных совместно, сообща:
beklemek «ждать» - bekleşmek «ждать вместе с кем-либо»
ağlamak «плакать» - ağlaşmak «плакать, рыдать вместе с кемлибо»
Herkes buraya koşuştular. Все сбежались сюда.
Esen rüzgardan patikadaki bütün yapraklar uçuştu. От задувшего
ветра листья, лежавшие на дорожке, разлетелись (в разные
стороны).
Mehmet, böyle bir aptallık söyleyince hepimiz gülüştük. Мы
все рассмеялись, когда Мехмет сказал такую глупость.

9.

В такой совместной манере часто можно услышать следующие глаголы:
Bağırmak - bağrışmak – кричать разом
Kaçmak - kaçışmak - бежать вместе/ разбегаться
Dolmak - doluşmak – собраться всем в одном месте
Bölmek -
bölüşmek – разделиться между собой
Gülmek -
gülüşmek – смеяться вместе
Ötmek -
ötüşmek - петь о птицах, щебетать, распеваться
Beklemek – bekleşmek – ждать группой
Uçmak –
uçuşmak – порхать, лететь стайкой
и др.
В примерах вы уже, наверное, заметили, что с глаголами движения
возможна интерпретация не только совместного действия, но и
разъединения – двигаться не в группе, а из группы - "в разные стороны"
koşuşmak - разбежаться
uçuşuşmak - разлететься

10.

Обсудили взаимность, обсудили совместность,
теперь поговорим о некоторых особенностях
образования данного залога.
Некотоые имена образуют взаимный залог с помощью аффикса –
«laş», что по большому счету можно причислить к исключениям.
Tokalaşmak: toka (рукопожатие) - tokalaşmak (обменяться
рукопожатиями)
Bayramlaşmak: bayram (праздник) - bayramlaşmak (поздравить друг
друга)
Kucaklaşmak: kucak (объятия) - kucaklamak (обнять) – kucaklaşmak
(обниматься)
Selamlaşmak: selam (приветствие) > selamlamak (приветствовать) >
selamlaşmak (приветствовать друг друга, здороваться)
Как видно из примеров, они образованы от существительных, либо же
от основ глаголов, которые в свою очередь имели в основании имена
существительное.
Из-за этого небольшого набора исключений есть риск спутать
взаимно-совместный залог с похожими на него формами.

11.

Этот риск произрастает от того, что некоторые глаголы, так же
имеют в наличие аффикс -ş, и гармонию гласных «на 2» «laş leş»
либо же «на 4» «lış liş luş lüş», но при этом они не имеют
значения взаимного залога.
Часто такие глаголы являются по своей сути возвратными и
демонстрируют нам впадение в какое-либо состояние.
Güzelleşmek – похорошеть (стать красивым)
Aptallaşmak – поглупеть (стать глупым)
Çirkinleşmek – подурнеть (стать некрасивым)

12.

Есть ряд глаголов по своей сути возвратных, у которых буковка «l» отсутствует.
Они визуально полностью совпадают с взаимно-совместным залогом, но им по
своей сути не являются.
tutuşmak – заняться пламенем (вспыхнуть)
Gelişmek (развиваться) (gelmek (идти)
Sıkışmak (застрять, жаться, тесниться) (sıkmak (сжимать)
Girişmek (предпринимать, браться за что-то) (girmek (входить)
Yatışmak (улечься) (yatmak (лечь)
Alışmak (браться, привыкать) (almak (брать)
Yetişmek (успеть) (yetmek (быть достаточным)
Обратите внимание, что и на русский язык они переводятся возвратной формой
«ться»
А вот глагол «Dolaşmak» – гулять, и вовсе не подходит ни под какую категорию – он
не взаимный, не совместный (можно прекрасно гулять одному и употреблять этот
глагол), не родился от существительного и не показывает состояние, в которое
попал субъект и не возвратный. Тем не менее, выглядит он так, что не отличишь.

13.

Зачем мы подробно разбираем все эти нюансы и в итоге, вероятно вносим больше путаницы,
чем ясности. Это нужно по большей части для грамматических тестов на турецком языке, где
могут попросить определить глаголы взаимного типа, совместного действия или же удалить из
списка глаголы к ним не относящиеся. Ваша задача просто понять посыл данного залога и
выучить как можно больше слов – исключений, чтобы они потом вас не смущали.
На последок обговорим еще один аспект. Обратите внимание, что субъект может быть один,
но если действие требует двух и более участников, - то все равно используется взаимный
залог.
Например:
Serkan, Ahmet ve Ali dün sinemaya gittiler. (Вчера Cеркан, Ахмет и Али ходили в кино.)
Участников много, но глагол «идти» сам по себе не взаимный – можно идти самому по себе –
не обязательно группой и уж тем более нельзя идти друг в отношении друга.
А вот другой пример:
Oğlun dün yine dövüşmüş. (Твой сын вчера снова подрался.)
Нельзя подраться одному или с самим собой, поэтому, хоть у нас и один участник, все равно
глагол будет во взаимной форме. Сказать «dövmüş» нельзя. Сразу будет вопрос - кого побил
твой сын, а не с кем он подрался.
Пожалуй, на сегодня с премудростями все.
English     Русский Rules