103.50K
Category: lingvisticslingvistics

方位词 локативы

1.

方位词
ЛОКАТИВЫ

2.

Локативы – слова, определяющие местоположение предмета
С 边/ C 面
前边/前面
Спереди
上边/上面
Сверху
左边
Слева
редко 左面
Только с 边
Без 边
后边/后面
Сзади
下边/下面
Снизу
右边
Справа
редко 右面)
Стороны света:
西边 Запад
南边 Юг
东边 Восток
外边/外面
Снаружи
旁边
Рядом, поблизости
对面
Напротив
中间
Между, в центре, посредине
北边 Север
里边/里面
Внутри

3.

• Могут использоваться самостоятельно и выполнять
роль подлежащего, дополнения, определения:
前边有商店 – впереди есть магазин
• Могут использоваться с определениями:
我家前边 – Перед моим домом
大书左边 – Слева от большой книги
书店和银行中间 – Между книжным магазином и банком

4.

Локативы с определением
• Роль определения выполняет лицо, предмет или место.
我家里边 – в моем доме
大学旁边 - рядом с университетом
老师右边 – справа от учителя.
• В локативах 里/上/下 вторая часть - 边/面 - обычно опускается, если
локатив используется с существительным, но не с местоимением:
桌子上边

桌子上
桌子下面

桌子下
银行里边

银行里
(桌子zhuōzi - стол)
• НО: Локатив 里边 не используется с географическими названиями/
названиями организаций и тп. (在中国学习/在ABC公司工作).

5.

Локативы в предложении с глаголами 在/有/是:
在 Расположение
(学校 xuéxiào – школа)
我的家在运动场和学校中间。 – Мой дом
(车chē - машина)
(располагается) между спортивной площадкой и
школой.
我的车不在饭馆前边。- Моя машина не (располагается)
перед рестораном.
有 Наличие, существование
桌子上面有三本书。 - На столе есть три книги.
我家对面没有小公园。- Напротив моего дома нет
маленького парка.

6.

Локативы в предложении с глаголами 在/有/是:
是 Распознавание (идентификация)
杯子里面是矿泉水 – В стакане – (это) минеральная вода
(не пиво, не сок).
前边是我妹妹的学校。- Впереди – (это) школа моей
младшей сестры (не ресторан, не военкомат).

7.

Локативы в роли определений
Локативы могут выступать в роли определений
предметов или мест. В таком случае они ставятся перед
существительным, а 的 используется обязательно:
前边的人 – Человек впереди
我家旁边的学校 – Школа (которая располагается)
рядом с моим домом.
(花园 huāyuán – сад)
运动场和银行中间的超市 – Супермаркет (который
располагается) между спортивной площадкой и
банком.

8.

Местоимения 这儿/那儿:
这儿 – Здесь (рядом с говорящим)
那儿 – Там (На расстоянии от говорящего)
你哥哥在这儿。- Твой старший брат здесь
我的车在那儿。- Моя машина там
这儿有苹果。- Здесь есть яблоки
那儿有银行。- Там есть банк

9.

这儿 / 那儿 используются также для идентификации
местоположения какого-либо лица
(местоимение/существительное/имя собственное):
- 我去妈妈那儿。– Я иду к маме
- 你的书在我这儿。– Твоя книга у меня
- 你妹妹不在我们这儿。 – Твоя мл. сестра не у нас
- 词典 在谁那儿 У кого словарь?

10.

还 (hái)
• Ставится перед сказуемым
• Если сказуемое состоит из модального и знаменательного
глагола, ставим 还 перед модальным.
• Имеет значение «еще», «более того», «а также»:
我有姐姐和妹妹 还有两个弟弟。- У меня есть ст. сестра и
мл. сестра, а еще есть 2 мл. брата.
我学汉语 还学法语。- Я учу китайский язык, а также учу
французский.

11.

还 (hái)
• В значении «еще» или «все еще» также указывает на то, что
какое-то действие еще не произошло или находится в
неизмененном состоянии (часто используется в сочетании
还没呢 в значении «еще нет»):
他还不是学生。- Он еще не студент.
我还想去我朋友的家。- Я все еще хочу пойти к другу в гости.
我还有那本书。- У меня все еще есть та книга.
(НО возможен вариант перевода со значением «А еще я
хочу пойти другу в гости» и «А еще у меня есть та книга», если
на это указывает контекст.)

12.

Частица 吧 (ba)
- Употребляется в побудительных предложениях,
выражающих просьбу, приказ, совет и т.д., и придает им
смягчающий оттенок:
请坐吧 - Прошу, присаживайтесь!
看看吧! – Посмотри!
- В вопросительных (и не только) предложениях выражает
неуверенность в высказываемом предположении,
догадку:
你是她妹妹吧 - Ты, наверное, ее младшая сестра?
他叫马丁吧 - Его ведь зовут Мартин?
English     Русский Rules