Similar presentations:
Urok_19 17.04.2020
1.
Урок 19Наречие 只好
Результативные частицы 上 开 好
完 见 给
Счетное слово для глаголов 遍
2.
Наречие 只好Переводится как «придется», «быть вынужденным»,
«лучше уж», ставится перед глаголом или предложной
конструкцией (给/在):
我家里没有这本书 只好在图书馆做作业。
У меня дома нет такой книги, придется делать домашнее
задание в библиотеке.
下雨了 只好不去玩儿。 Пошел дождь, придется не идти
гулять.
3.
练习手机坏了 只好修好它。
没有时间做作业 只好不做。
我生病了 只好在家休息。
这个商店没有苹果 只好去市场。
这课的语法我不明白 只好在家练习。
我不会说俄语 只好说英语。
4.
练习Сегодня плохая погода, лучше уж я буду дома отдыхать.
Машина сломалась, мне пришлось ехать на автобусе домой.
Никто не пришел, мне пришлось идти одному.
Уроки закончились, но мне пришлось ждать Мартина в
университете.
Столовая закрылась, нам пришлось идти в кафе, которые
находятся рядом с университетом.
У меня сломался компьютер, придется использовать твой.
5.
Результативные глаголыЭто глаголы, состоящие из двух частей:
Глагол (обозначает действие) + результат
(результативная частица).
我看完了你送给我的书。Я дочитал книгу, которую ты
мне подарила.
你戴上这个帽子吧! Надень эту шапку!
请你们打开课本 翻到第二十三页。 Откройте,
пожалуйста, учебник на странице 23.
6.
Результативные гл. используются обычно впрошедшем вр, но могут быть и в настоящем и в
будущем времени:
他已经听完了那首歌。 Он уже дослушал ту песню.
我现在住在中西安。Сейчас я живу в Сиане.
明天我要做好语法练习 所以不去玩儿。Завтра я
должен сделать упражнения по грамматике, поэтому
не пойду гулять.
7.
Отрицание: 没有+ Глагол +Результативнаячастица
马丁还没有修好你的电脑 下个星期再来
Мартин еще не отремонтировал твой компьютер,
приходи на следующей неделе!
我没听见他说什么。 Я не услышала, что он
говорит.
我没学完这些词 还要一个小时的准备。Я еще не
доучил эти слова, мне нужен еще один час
подготовки.
8.
Результативная частица 好V好 - обозначает завершенность действия с
положительным оттенком.
Употребляется с глаголами: 做 准备 修 休息,
写, 翻译, 看 说 坐 放 拿(взять) 带 и др.
你已经准备好了吗 Ты уже подготовился?
马丁已经休息好了 下个星期去学院。Мартин уже
отдохнул, на следующей неделе идет в институт.
9.
Результативная частица 完V完 обозначает завершение действия.
Употребляется с глаголами:
做 看 听 吃 喝 学 写 画 说 唱 买
卖 и др.
我已经做完了我的作业 可以去玩儿吗 Я уже
доделал домашнее задание, можно пойти играть?
他吃完晚饭以后就去睡觉了。После ужина он
сразу пошел спать.
10.
Результативная частица 见V见 - употребляется с глаголами чувственного
восприятия 听 看 闻 wén, нюхать
她听见了音乐 就开始跳舞了。Услышав
музыку она начала танцевать.
这个月我没看见林娜。В этом месяце я не
видел Лину.
11.
Результативная частица开V开 - употребляется с глаголом 打 в значении
«открыть», «включить».
请打开空调 太热了。Пожалуйста, включи
кондиционер, слишком жарко.
我打开门的时候 看见了一个人在我的房间
里。Когда я открывал дверь, увидел в своей
комнате человека.
12.
Результативная частица 上V上 - может употребляться с глаголами:
穿 戴 关 , 合(hé) 写 填 (tián) и другими.
外面太冷 他关上了房间里的窗户。На улице очень
холодно, он закрыл окна в комнате.
他穿上了新棉衣就去公园了。 Он надел стеганую куртку
и пошел в парк.
13.
Результативная частица 给V 给 - после него ставится дополнение-адресат
Употребляется с глаголами:
还 送 寄 jì, отправлять 卖 买 打 发 借
林娜要送给我一件中国棉衣。Лина подарит мне
китайскую стеганую куртку.
我借你的课本 下课后就还给你,好吗 Я одолжу твой
учебник, а после пары верну, хорошо?
14.
Результативные глаголы и глагольная 了Если речь о завершенном действии в прошлом, то глагольная了ставится
после результативной частицы.
林娜学好了这些生词。 Лина выучила эти новые слова.
Результативные глаголы с частицами 完 到 (в значении достичь какогото предела/места) 给 在 иногда используются без глагольной 了
他们跑到学校。Они добежали до школы.
我们刚吃完饭。Мы только что закончили есть.
15.
Результативные глаголы и глагольная 了В утвердительных предложениях дополнение после результативного
глагола и глагольной 了 обычно распространенное:
我做好了这个作业。Я сделала это домашнее задание.
他看完了一本书。Он дочитал книгу.
Исключение: вопросы, последовательность действия (我做完了作业就去
散步。 Доделав домашнее задания, я пойду гулять .
16.
Результативные глаголы и глагольная 了Если есть дополнение и оно не распространено, то его часто выносят в
начало предложения или используют предлог 把
水果他前天吃好了。Фрукты он позавчера съел.
你把作业做完了没有 Ты доделал домашнюю работу?
Также можно вынести 了 в конец предложения:
昨天我看见他了。Я вчера его видела.
17.
Переведите с китайского на русский:他看完了那部电影以后去睡觉了。
钱我已经还给你了 还要什么
林娜打开了那本中文书 就觉得她不懂很多词。
很抱歉 我没做完我的作业。
他没有练习好语法。
她就在我前面 但我没看见她。
18.
林娜戴上了一件新帽子和一双手套。我的手机坏了 谁能修好
请你关上这个房间里的空调。
他等马丁做完今天的作业。
那本小说我还没读完。
你要的东西我已经准备好了。
19.
Переведите с русского на китайский:Включите, пожалуйста, компьютер, мы начинаем урок.
Верни мне завтра учебник, который одолжил позавчера.
После того как выполните упражнения, можете идти
домой.
Я не услышала то, что сказал учитель.
Она открыла тетрадь, но не знала, что написать.
Мартин подарил ей учебник по каллиграфии.
20.
Вы хорошо отдохнули на прошлой неделе?Я подарю тебе две интересные книги.
После того, как поужинаешь, позвони мне.
Лина уже пришла, пожалуйста, открой дверь.
Я уже допила чашку чая.
Надень стеганую куртку, сегодня холодно.
21.
Счетное слово для глаголов 遍Глагол + (Гл. част. 了 过) + Адресат + Числ. + 遍
+ Доп. прямое
Обозначает сколько раз было совершено действие
от начала до конца;
请您再说一遍这句话。Пожалуйста, повторите еще
раз это предложение.
这本日文杂志我看了两遍。Я читал этот японский
журнал два раза.
22.
Переведите на китайский язык:Мартин смотрел этот фильм уже четыре раза.
Учитель Чжан, пожалуйста, повторите еще раз.
Я читал эту книгу два раза.
Он спрашивал студентов два раза, никто не ответил.
Я посещала это место два раза, но не видела его. (
参观 cānguān посещать)
Пожалуйста, прочитайте это предложение еще раз.