127.66K
Category: religionreligion

329. Псалом 8 (комментарии). Псалмы

1.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу,и ныне и присно,и во веки веков.Аминь.
329. Псалом 8 /комментарии/ (18.03.2005 13:38)
В конец,о точилех,псалом Давиду - вот надписание восьмого псалма. В Синодальном переводе с
еврейского(далее сокращ: Синод.пер.с евр.)читаем так: =Начальнику хора на Гефском орудии.
Псалом Давида= Гефское орудие означает муз.инструмент - гефский,т.е.из города Гефа,бывшего
в Филистимской,соседней с Иудейскою,земле. В Сл.Пс.на р.яз.этого надписания(или по-другому,
стиха)нет,по причинам уже довольно означенным выше,ибо надписание большинства псалмов
требует более обстоятельного и пространного объяснения/и перевода/,чем это допускает
ограниченное и строго регламентированное пространство стиха и относится,скорее,к компетенции
отдельного комментария,или необходимого толкования к псалму,что и являем мы в настоящем
изъяснении.
Весь псалом этот есть восторженная(победная)песнь,или хвала,величеству,премудрости и благости
Божией ко всей твари,в особенности же к человеческому роду. Она же есть и пророческая песнь.
"Приидите земные и небесные,дивитесь и изумляйтесь пред величием/человеческого/достоинства!
Потому что род наш возведен на чрезмерную высоту недостижимого Божества. Великое для нас и для
всей твари новое чудо совершил Бог в нашем человечестве. Ибо тело наше соделал храмом,чтобы
наполнить его тем,что досточтимо всеми. Небо и Земля и все,что в них,да славословят вместе с нами
Возвеличившего род наш; потому что обновил Он образ Свой в нас,изгладил грехи наши,дал нам имя
Свое и все покорил нам. Всякого прославления от чтущих Его достоин Тот,Кто над всем превознес нас.
Все единогласно воспоем Ему,и Отцу,пославшему Его,и Духу Святому(Псалтирь св.Ефрема Сирина).
English     Русский Rules