Урок 11
Категория направленности действия
Категория попытки действия
Вопросительная форма конечного сказуемого
Категория желания
Категория нежелания
Отглагольные послелоги
Отглагольный послелог 대해
637.00K

Грамматика. Корейский язык

1. Урок 11

Грамматика

2.

На следующих слайдах Вы найдете основные материалы
«Грамматического комментария» учебника.
Текст на слайдах будет появляться по щелчку мыши.

3. Категория направленности действия

-1-1-
Категория направленности
действия
«вторая основа глагола –
아 / 어 / 여 주다 / 드리다 / 주
시다 »

4.

1/7
Отдельные значения, которые в
русском языке передаются при помощи
местоимений, в корейском языке можно
передать при помощи производных
форм глагола.
В частности, категория направленности
действия позволяет передать значение
того, что действие, совершаемое одним
лицом, совершается в интересах
другого.

5.

2/7
Для передачи значения действия, которое
совершается подлежащим в интересах кого-либо, а
также для выражения значения просьбы
подлежащего, чтобы в его собственных интересах,
т. е. в интересах 1-го лица, было совершено
определенное действие, используется служебный
глагол 주다 , который присоединятся ко второй
основе смыслового глагола на – 아 / 어 / 여 ,
например:
읽다  «читать» — 얽어 주다 .
Например:
그 재미있는 책을 좀 읽어 주십시오 !
Почитайте [мне], пожалуйста, эту интересную книжку.
나는 여자 친구에게 꽃을 사 주었다 .
Я купил своей девушке цветы.

6.

3/7
Для передачи значения действия, которое
совершается подлежащим в интересах 2-го
лица или 3-го лица, если оно требует
вежливого обращения, используется
служебный глагол 드리다 — вежливая форма
глагола 주다 , — который присоединяется ко
второй основе смыслового глагола на – 아 / 어
/ 여 , например:
• 쓰다 «писать» — 써 드리다 .
Например:
• 선생님께 편지를 써 드렸습니다 .
Я написал учителю письмо.
• 편지를 써 드릴까요 ?
Вам написать письмо?

7.

4/7
Для передачи значения действия, которое
совершается подлежащим, требующим
вежливого обращения, в интересах 3-го лица,
не требующего вежливого обращения,
используется вежливая форма служебного
глагола 주다 — 주시다 , который
присоединяется ко второй основе смыслового
глагола на – 아 / 어 / 여 , например:
• 읽다  «читать» — 얽어 주시다 .
Например:
• 어머니가 아이에게 재미있는 책을 읽어 주셨다 .
Мама прочитала детям интересную книжку.

8.

5/7
Категория направленности действия
часто используется в диалогической
речи. Обратите внимание, какие
грамматические формы используются в
вопросе и в ответе при употреблении
категории направленности действия.

9.

!
6/7
Говорящий (вопрос)
• 그것을 좀 설명해 주십시
오.
Объясните [мне / нам],
пожалуйста, вот это.
• 다시 한 번 설명해 주시겠
습니까 ?
Еще раз [мне / нам] не
объясните?
• 그것을 설명해 드릴까요 ?
Объяснить [Вам] это?
Собеседник (ответ)
• 예 , 설명해 드리겠습니다 .
Хорошо, объясню [Вам].
• 예 , 설명해 드리겠습니다 .
Хорошо, объясню [Вам].
• 예 , 설명해 주십시오 .
Да, объясните [мне /
нам].

10.

7/7
Следует отметить, однако, что
некоторые глаголы в корейском языке
практически не используются в своей
словарной форме, а употребляются
преимущественно в грамматической
форме категории направленности
действия, например:
• …– 을 /– 를 돕다 «помогать кому-л.» —
…– 을 /– 를 도와 주다 / …– 을 /– 를 도와
드리다 — «помогать кому-л.».

11. Категория попытки действия

-2-2-
Категория попытки действия
«вторая основа глагола –
아 / 어 / 여 보다 »

12.

1/2
Для выражения значения попытки совершения
действия, а также для передачи значения просьбы к
собеседнику совершить определенное действие,
выраженной в более вежливой и мягкой форме,
используется грамматическая категория, которая
образуется от формы второй основы смыслового
глагола – 아 / 어 / 여 при помощи служебного глагола
보다 , например:
• 쓰다 «писать» — 써 보다 .
Например:
• 편지는 한국어로 써 보십시오 .
Попробуйте написать письмо по-корейски.
• 예 , 써 보겠습니다 .
Хорошо, попробую.

13.

2/2
Следует отметить, однако, что
некоторые глаголы в форме категории
попытки действия приобретают новое
лексическое значение, например:
• 입다 «надевать» — 입어 보다 —
«примерять (одежду)»;
• 먹다 «есть» — 먹어 보다 —
«пробовать (еду)» и т. п.

14. Вопросительная форма конечного сказуемого

-3-3-
Вопросительная форма
конечного сказуемого
– ㄹ /– 을 까요

15.

1/3
Окончание формы конечной
сказуемости 까요 присоединяется к
форме причастия будущего времени
– ㄹ /– 을 глагола-сказуемого,
например:
• 보다 — «смотреть, видеть» — 볼까요 ?
и передает два основных значения.

16.

2/3
В предложениях, где подлежащее выражено
местоимением 1-го лица единственного числа,
обозначает вопрос, посредством которого говорящий
предлагает совершить действие ради собеседника
или в его интересах.
В ответе на такой вопрос будет использоваться глагол
в форме повелительного наклонения в
утвердительной или в отрицательной форме
–( 으 ) 십시오 /– 마십시오 , например:
• 창문을 닫을까요 ?
[Мне] закрыть окно?
• 예 , 닫으십시오 .
Да, закройте.
• 아닙니다 , 닫지 마십시오 .
Нет, не закрывайте.

17.

3/3
В предложениях, где подлежащее выражено
местоимением 1-го лица множественного числа,
обозначает вопрос-предложение говорящего
совершить определенное действие вместе с
собеседником.
В ответе на такой вопрос будет использоваться глагол
в форме пригласительного наклонения в
утвердительной или в отрицательной форме
– ( 으 ) ㅂ시다 /– 맙시다 , например:
• 다른 곳에서 만날까요 ?
А давайте встретимся в другом месте?
• 예 , 다른 곳에서 만납시다 .
Да, давайте встретимся в другом месте.
• 아니오 , 다른 곳에서 만나지 맙시다 .
Нет, давайте не будем встречаться в другом месте.

18. Категория желания

-4-4-
Категория желания
«глагол – 고 싶다 / 싶어하다
»

19.

1/3
Модальная категория желания
совершить определенное действие
образуется от формы деепричастия –
고 смыслового глагола при помощи
служебного прилагательного 싶다 или
глагола 싶어하다 , соответствуя
значению, которое в русском языке
передается при помощи слов «хотеть
сделать что-л.».

20.

2/3
Конструкция с прилагательным 싶다
используется в повествовательных
предложениях с подлежащим,
выраженным 1-м лицом, и в
вопросительных предложениях с
подлежащим, выраженным 2-м лицом,
например:
• 저는 이 한복을 사고 싶습니다 .
Я хочу купить этот ханбок.
• 한국에 가고 싶습니까 ?
Вы хотите поехать в Корею?

21.

3/3
Конструкция с глаголом 싶어하다
используется в предложениях с
подлежащим, выраженным
местоимением 3-го лица, например:
• 그녀도 똑같은 한복을 사고 싶어합니다 .
Она тоже хочет купить точно такой же
ханбок.

22. Категория нежелания

4.1
4.1
Категория нежелания
«глагол – 기 싫다 / 싫어하다 »

23.

Категория нежелания совершать
определенное действие «не хотеть делать
чего-л.» образуется от субстантива
смыслового глагола – 기 при помощи
служебного прилагательного 싫다 или глагола
싫어하다 , например:
• 하기 [ 가 ] 싫습니다 .
Не хочу [делать].
• 저는 한복을 사기 싫습니다 .
Я не хочу покупать ханбок.
• 한국에 가기 싫습니다 .
Мы не хотим ехать в Корею.
• 그녀는 똑같은 한복을 사기 싫어합니다 .
Она не хочет покупать такой же ханбок.

24. Отглагольные послелоги

-5-5-
Отглагольные послелоги

25.

Помимо отыменных послелогов, в корейском языке
существует группа отглагольных послелогов, т. е.
послелогов, которые произошли от глаголов.
Особенностью употребления всех отглагольных
послелогов в корейском языке является
использование послелога с именем в форме того или
иного падежа, а также наличие у послелога
приглагольной и приименной форм.
Приглагольная форма обычно представляет собой
форму второй основы или деепричастия
предшествования с выделительной морфемой - 서
соответствующего послелога и используется в том
случае, когда имя, оформленное послелогом,
зависит от глагола и является дополнением или
обстоятельством к нему.
Приименная форма представляет собой форму
причастия прошедшего времени – ㄴ / – 은 послелога
и используется в том случае, когда имя,
оформленное послелогом, зависит от другого имени
и является дополнением к нему

26. Отглагольный послелог 대해

5.1
5.1
Отглагольный послелог
대해
«существительное – 에 대해 / 대하
여 / 대해서 + глагол»;
«существительное – 에 대한 +
существительное»

27.

Послелог 대해 употребляется с именем в
форме дательного падежа – 에 и
соответствует значению предлогов «о, об; про;
относительно кого-л., чего-л.» в русском
языке.
При использовании с глаголами послелог
имеет формы 대해 / 대하여 или 대해서 ,
например:
• 문화에 대해서 말하다 — «говорить о
культуре»;
а также определительную форму 대한 при
использовании с другим именем, например:
• 문화에 대한 책 — «книга по культуре».
English     Русский Rules