Similar presentations:
Дружинина В.В. Лекция. 20.03.2025
1.
«РУССКИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ КАК РЕСУРСФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ
КОМПЕТЕНЦИИ ИНОФОНА»
Автор: Дружинина Варвара Валентиновна,
кандидат филологических наук,
доцент кафедры русского языка и методики его
преподавания Сочинского института (филиала) РУДН,
доцент
2. АКТУАЛЬНОСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ
2Современная методика преподавания русского
языка как иностранного основную цель обучения
видит
в
формировании
у
инофонов
коммуникативной компетенции на текстовой
основе.
Русский
художественный
текст
является
ресурсом обучения полноценному речевому
общению инофонов на продвинутом уровне
владения языком (В2).
3. МЕТОДИКА РАБОТЫ С ХУДОЖЕСТВЕННЫМ ТЕКСТОМ
3МЕТОДИКА РАБОТЫ С ХУДОЖЕСТВЕННЫМ
ТЕКСТОМ
В рамках образовательного процесса работа
инофонов с источниками русской
художественной культуры проходит 3 этапа –
предтекстовый, притекстовый и
послетекстовый.
4. МЕТОДИКА РАБОТЫ С ХУДОЖЕСТВЕННЫМ ТЕКСТОМ
4МЕТОДИКА РАБОТЫ
С ХУДОЖЕСТВЕННЫМ ТЕКСТОМ
Предтекстовая работа готовит инофона к
чтению и осмыслению текста; она
мотивирует обучающегося, настраивает его
на притекстовый этап.
5. МЕТОДИКА РАБОТЫ С ХУДОЖЕСТВЕННЫМ ТЕКСТОМ
5МЕТОДИКА РАБОТЫ
С ХУДОЖЕСТВЕННЫМ ТЕКСТОМ
Притекстовая работа направлена на
корректное осмысление инофоном
эксплицитной и имплицитной
(подтекстной) информации в тексте.
6. На этапе притекстовой работы реализуется известная триада: слово – образ – идея
СЛОВООБРАЗ
ИДЕЯ
7. МЕТОДИКА РАБОТЫ С ПОЭТИЧЕСКИМ ТЕКСТОМ
7Послетекстовая работа
нацелена на совершенствование
понимания инофоном
прочитанного поэтического текста.
8. Лингводидактическое осмысление русского художественного текста на занятиях в инофонных аудиториях .
С.А. Есенин «Голубая кофта. Синие глаза...»1. Голубая кофта. Синие глаза.
2. Никакой я правды милой не сказал.
3. Милая спросила: «Крутит ли метель?
4. Затопить бы печку, постелить постель».
5. Я ответил милой: «Нынче с высоты
Кто-то осыпает белые цветы.
6. Затопи ты печку, постели постель,
7. У меня на сердце без тебя метель».
1925 г.
9. ВЫВОДЫ
1. В традиционной методике преподавания РКИхудожественный текст (прозаический и поэтический)
являлся наглядным средством демонстрации инофонам
корпуса лингвистических единиц, необходимых в
определенной учебной ситуации (источник русской
речевой культуры адаптировался к конкретным условиям).
2. В рамках современных лингводидактических концепций
(Н.В. Кулибина, О.В. Варганова, В.В. Дружинина, М.
Камбарова, Д. Ысламова и др.) художественный текст
рассматривается как коммуникативный ресурс (как
лингвокоммуникативное средство обучения), работа с
которым подразумевает предтекстовый, притекстовый и
послетекстовый этапы.
10. ВЫВОДЫ
3. Предтекстовый этап должен мотивировать инофонов кчтению аутентичного источника.
4. На этапе притекстовой работы (на основном этапе)
инофону важно прочитать и понять предложенный ему
источник русской речевой культуры. Корректно осмыслить
аутентичный материал иностранному студенту-филологу
могут помочь когнитивные стратегии – способы
познания, направленные на понимание содержания текста.
5. В рамках притекстовой работы преподаватель может
предложить инофонам конкретные языковые и речевые
задания, которые с помощью когнитивных стратегий будут
совершенствовать
коммуникативную
компетенцию
иностранных обучаемых.
11. ВЫВОДЫ
6. Языковые задания направлены на работу инофонов соструктурно-семантическими
и
грамматическими
особенностями лингвистических единиц (прежде всего,
в рамках определённой мини-ситуации). Языковые
задания учащиеся выполняют с помощью когнитивных
стратегий,
облегчающих
смысловое
восприятие
текстовых реалий. Речевые задания обеспечивают
инофонам выход в реальную коммуникацию (участие в
диалоге).
7. Послетекстовый этап завершает
инофонами аутентичного источника.
осмысление
12. ВЫВОДЫ
8. Формирование КК инофонов (с продвинутым уровнемвладения языком) на материале русских художественных
текстов подразумевает реализацию следующей трехчастной
модели: 1) методически корректная организация материала
на этапе предтекстовой работы (цель – формирование
устойчивого профессионального интереса к личности
автора ХТ) – 2) система языковых и речевых заданий (цель
– совершенствование КК с помощью КС) на этапе
притекстовой работы – 3) специальные речевые
упражнения, ориентированные на совершенствование у
обучаемых коммуникативных навыков и умений по
созданию собственных речевых произведений, на этапе
послетекстовой работы.
13. ВЫВОДЫ
9. Чтение ХТ (его рассмотрение по мини-ситуациям)можно сравнить с формированием «герменевтического
круга» (смысл каждой МС важен для понимания общей
ситуации текста).
10. ХТ – это коммуникативный ресурс обучения
инофонов русскому языку; авторский текст русской
художественной
культуры
–
это
средство
совершенствования навыков всех видов речевой
деятельности; ХТ – это «пропуск» в мир русской
культуры, в мир русских концептов,
в русскую
эмоциональную картину мира.
14.
Справочная / нормативная литература14
• Приказ Минобрнауки России от 01.04.2014 N 255 "Об
утверждении уровней владения русским языком как
иностранным
языком
и
требований
к
ним"
(Зарегистрировано в Минюсте России 17.06.2014 N
32701).
–
Режим
доступа:
https://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_164437/
(дата обращения: 11.02.2025).
15.
Научно-методическая литература15
- Дружинина В.В., Атаев С.Д., Дружинина А.В. Методика работы с
поэтическим текстом С.А. Есенина на уроках русского как
иностранного // Вестник Университета Российской академии
образования, 2023. – №2. – С. 117-122 (ВАК РФ)
- Дружинина В.В., Камбарова М. Методика работы с поэтическим
текстом на уроках русского как иностранного // Гуманизация
образования, 2022. – № 2. – С. 127–133 (ВАК РФ)
- Дружинина В.В., Аманмырадова А. Поэтический текст на уроках
русского как иностранного: методический аспект // Вестник
Университета Российской академии образования, 2022. – № 2. – С.
33–39 (ВАК РФ)
16.
Научно-методическая литература16
- Дружинина В.В., Ахметжанова Г. Методика работы с поэтическим
текстом А.А. Ахматовой на уроках русского как иностранного //
Гуманизация образования, 2022. – № 3. – С. 168–173 (ВАК РФ)
- Дружинина В.В., Гусейнова А.А., Сетдарова Н.Б. Методика работы с
поэтическим текстом на уроках русского как иностранного //
Гуманизация образования, 2018. – № 4. – С. 123-127 (ВАК РФ)
- Дружинина В.В. Функционирование поэтического текста на уроке
русского языка как иностранного: системно-речевой аспект // Известия
Сочинского государственного университета, 2013. – № 3 (26). – С. 201204 (ВАК РФ).
17.
Научно-методическая литература17
- Кулибина Н.В. Зачем, что и как читать на уроке. Методическое пособие
для преподавателей русского языка как иностранного. – СПб.: Златоуст,
2015. – 224 с.
- Кулибина Н.В. Интерактивный урок как форма учебного
взаимодействия в электронном образовательном ресурсе // Славянская
культура:
истоки,
традиции,
взаимодействие.
XХ
КириллоМефодиевские чтения: Материалы Международной научно-практической
конференции (в рамках Международного Кирилло-Мефодиевского
фестиваля славянских языков и культур). – М: Государственный институт
русского языка им. А.С. Пушкина, 2019. – С. 354-359.
- Кулибина Н.В. Читаем стихи русских поэтов. Пособие по обучению
чтению художественной литературы. – 6-е изд. – СПб: Златоуст, 2015. –
96 с.
18.
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!18