Similar presentations:
Presentation Koripanov (1)
1. «Англицизмы в современном русском языке: польза или вред?»
«Англицизмы всовременном
русском языке:
польза или вред?»
ВЫПОЛНИЛ: КОРИПАНОВ
ДАНИЛ, УЧЕНИК 9Б КЛАССА
РУКОВОДИТЕЛЬ:
КРАСАВИНА НАТАЛЬЯ
ПЕТРОВНА
2. Актуальность темы, объект исследования и предмет исследования
• Актуальность темы исследования связана с общественнойобеспокоенностью состоянием русского языка, что находит отражение в
законодательных инициативах и культурно-языковой политике
государства.
• Объектом исследования в данной работе является русский язык.
• Предметом исследования являются англицизмы в современном русском
языке.
3. Цель и гипотеза
Цель и гипотеза• Целью данной работы является изучение влияния
англицизмов на современный русский язык.
• Гипотеза работы состоит в следующем: мы
предполагаем, что чрезмерное и неоправданное
использование англицизмов оказывает негативное
влияние на русский язык.
4. Исследовательские задачи:
⦁рассмотреть причины заимствования английской лексики в русском языке;
⦁
систематизировать англицизмы по сферам их употребления;
⦁
провести анкетирование и анализ полученной информации;
⦁
оценить роль заимствований с точки зрения обогащения или засорения речи;
⦁
составить рекомендации по использованию англицизмов.
5. История англицизмов (Первый и второй этап
6. История англицизмов (третий и четвертый этапы)
7. Причины появления англицизмов в наше время
для обозначения нового предмета или явления: нейросеть, датасайенс,
блокчейн;
• для более точной передачи смысла: например, между эйчаром и
кадровиком есть разница: первый в основном занимается наймом, а второй
Документооборотом.
• для сокращения слова: вместо длинного словосочетания вроде «бегун на
короткие дистанции» появляется одно слово — «спринтер».
• для подчеркивания актуальности и стиля: иноязычные термины помогают
сделать акцент на каком-то тренде: отсюда модный «барбершоп», а не
парикмахерская. А еще иностранные слова зачастую воспринимаются как
более престижные.
8. Способы формирования англицизмов:
• Прямые заимствования. Это слова, совпадающие со звучанием английскогооригинала. Например: уикенд (weekend) — выходные, мани (money) — деньги, тинейджер (teenager) — подросток.
• Гибриды. Эти слова создаются путем добавления русских суффиксов, приставок или окончаний к иностранному корню.
Например: креативный (creative — творческий), аскать (ask — просить).
• Кальки. Это слова, при котором заимствованное слово строится по образцу соответствующих единиц слова языкаисточника. Например: небоскреб - словообразовательная калька, воспроизводящая значение и структуру английского
существительного skyscraper (sky — «небо», scrape — «скрести, скоблить»), трудоголик — по образцу workaholic.
• Экзотизмы. Термины, описывающие специфические обычаи других культур, для которых нет русских аналогов.
Например: pampers — памперс, choco-pie — чокопай. хот-дог (hot-dog).
• Варваризмы. Междометия и прочие выразительные вставки из английского языка: ok — о’кей, wow — вау, oops
— упс, lol — лол.
• Жаргонизмы. Слова, возникшие в результате изменения звуков и служащие для быстрой коммуникации в
определенных группах. Например: hype — шумиха, ажиотаж, лузер (looser) — неудачник.
• Профессионализмы — заимствования в узких профессиональных сферах: coworking — коворкинг, coding — кодинг.
9. Сферы употребления англицизмов в русском языке
• Информационно-технологическая сфера. Большинство цифровых разработок ипрограммных решений имеют американское происхождение. (например, "софт",
"хардвер", "апгрейд", "браузер«, "кликнуть", "лайкать", "репостить").
• Экономическая и деловая терминология: менеджмент (management) — управление
маркетинг (marketing) — продвижение товаров/услуг;
• Молодежный сленг: «рофлить» — смеяться, «кринж» — чувство неловкости или стыда,
«тильт» — состояние эмоционального срыва после неудач
• Спортивная лексика: «футбол», «хоккей», «баскетбол», «волейбол»;
• Сфера моды и стиля жизни: "тренд", "лук", "стайлинг", "шоппинг", "фешн"
• Медийная
и
развлекательная
индустрия
платформы для обмена контентом и коммуникации
платформы для потокового воспроизведения видео
социальные
стриминговые
сети
сервисы
—
—
10. Уместные и неуместные англицизмы
Уместное: когда словообозначает понятие,
ранее
отсутствовавшее в
русском языке. Чаще
всего встречаются в
областях науки,
медицины и техники.
Неуместное: слово,
которое вводится в язык
из другого языка как
синоним уже
существующего
русского слова,
обозначающего то же
понятие.
11. Положительная функция англицизмов:
- восполняют отсутствующие в русском языкеслова.
- делают речь более выразительной и
доступной для понимания.
- помогают выражаться более корректно и
кратко.
- делают язык более современным.
12.
Примеры неуместных использований англицизмов13. Цели языковой политики
Цели языковой политики:• Работа над сокращением использования иностранных слов, имеющих
полноценные русские аналоги.
• Укрепление в общественном сознании идеи о том, что владение русским
языком, грамотная речь и высокая речевая культура имеют большую
социальную значимость, а использование нецензурной лексики недопустимо.
• Создание благоприятной среды для развития речевых навыков, а также
воспитание у подрастающего поколения интереса к чтению и книгам на всех
этапах общего образования, начиная с дошкольного возраста.
14. Анкета
Ответьте на вопросы:1. Часто ли вы употребляете ли вы англицизмы в своей речи?
1.Да
2. Нет
3. Иногда
4. Никогда
2.Какие английские слова вы употребляете в своей речи наиболее часто? Напишите эти слова:
3.Где вы употребляете англицизмы?
1.Дома 2.В школе 3.В интернете 4. Везде
4.Зачем вы употребляете слова английского языка в своей речи? (можно выбрать 2 ответа)
1) в русском языке нет такого понятия;
2) с их помощью мне легче и быстрее объяснить то, что хочу сказать;
3) это модно;
4) я использую английские слова, чтобы конкретизировать значение русского языка
5.Откуда вы узнали эти слова?
1.Из интернета 2. От друзей 3. Из телевидения и СМИ
6. Как вы считаете, «засоряют» ли англицизмы русскую речь и нужно ли их употреблять меньше?
15.
Часто ли вы употребляете англицизмы в своейречи?
да
нет
иногда
редко
16.
Где вы употребляете англицизмы?дома
в школе
в интернете
везде
17.
18.
Зачем вы употребляете англицизмы в своейречи?
в русском нет такого понятия
чтобы быстрее обьяснить то, что я хочу сказать
это модно
для конкретизации русского языка
19.
Откуда вы узнали эти слова?из интернета
от друзей
из телевидения и СМИ
20.
Засоряют ли англицизмы русскую речь?да
нет
некоторые
21. Спасибо за внимание!
Надеемся, чторезультаты нашего
исследования будут
полезны для
учителей, детей и
родителей.
russian