Similar presentations:
Проблемы перевода субтитров на английский язык при локализации русскоязычных видеоигр
1.
Проблемы перевода субтитров наанглийский язык при локализации
русскоязычных видеоигр
(лингвокультурологический аспект)
Волкова Юлия Олеговна, студент 2 курса магистратуры факультета
лингвистики и межкультурной коммуникации
Научный руководитель: Глушко Елена Валентиновна, кандидат
филологических наук, доцент кафедры лингвистики и переводоведения
Одинцовский филиал МГИМО, Одинцово
2.
Материалисследования
Оригинальная и
локализованная
разработчиками на
английский язык версии
видеоигры в сеттинге
альтернативной Древней
Руси «Русы против
ящеров», вышедшая в
2023 году
3.
Настройки меню паузы4.
Настройки меню паузы5.
Что это такое?6.
Несколько общепринятых формулировок• Чувствительность (ось X) и
Чувствительность (ось Y)
• Горизонтальная чувствительность и
Вертикальная чувствительность
• Чувствительность по горизонтали и
Чувствительность по вертикали
• Чувствительность мыши по оси X и
Чувствительность мыши по оси Y
7.
Вариант перевода от разработчиков8.
Предлагаемые измененияМышь вдоль оси земли
Mouse X sensitivity
Mouse endlong to the ground axis sensitivity
Мышь супротив оси земли
Mouse Y sensitivity
Mouse overthwart to the ground axis sensitivity
9.
Предлагаемые измененияМышь вдоль оси земли
Mouse X sensitivity
Mouse endlong to the ground axis sensitivity
Мышь супротив оси земли
Mouse Y sensitivity
Mouse overthwart to the ground axis sensitivity
10.
Предлагаемые измененияМышь вдоль оси земли
Mouse X sensitivity
Mouse endlong to the ground axis sensitivity
Мышь супротив оси земли
Mouse Y sensitivity
Mouse overthwart to the ground axis sensitivity
11.
Предлагаемые измененияМышь вдоль оси земли
Mouse X sensitivity
Mouse endlong to the ground axis sensitivity
Мышь супротив оси земли
Mouse Y sensitivity
Mouse overthwart to the ground axis sensitivity
12.
Предлагаемые измененияМышь вдоль оси земли
Mouse X sensitivity
Mouse endlong to the ground axis sensitivity
Мышь супротив оси земли
Mouse Y sensitivity
Mouse overthwart to the ground axis sensitivity
13.
Вариант перевода от разработчиков14.
Проблемы перевода субтитров наанглийский язык при локализации
русскоязычных видеоигр
(лингвокультурологический аспект)
Волкова Юлия Олеговна, студент 2 курса магистратуры факультета
лингвистики и межкультурной коммуникации
Научный руководитель: Глушко Елена Валентиновна, кандидат
филологических наук, доцент кафедры лингвистики и переводоведения
Одинцовский филиал МГИМО, Одинцово
lingvistics