Среднеанглийский период
Исторические и лингвистические факторы
Скандинавское влияние
Скандинавские заимствования
Скандинавские заимствования (вытеснения)
Этимологические дублеты
Синонимические пары
Французское влияние
Французское влияние
Французское влияние
Французские заимствования
Французские заимствования (социальное расслоение)
Этимологические дублеты
Этимологические дублеты (разные французские диалекты)
Этимологические дублеты
Синонимические пары
Обновление семантических гнезд
79.39K
Category: lingvisticslingvistics

Среднеанглийский период. Скандинавское и французское влияние

1. Среднеанглийский период

Скандинавское и французское влияние

2. Исторические и лингвистические факторы

Скандинавы и англосаксы
Нет социальных различий
Схожий быт, нравы и
обычаи
Близкие языки
Смешанное население
Смешение языков
Норманны и англосаксы
Социальное расслоение
Период двуязычия
Исторические и лингвистические
факторы

3. Скандинавское влияние

Сферы заимствования (государственное
управление, военные термины, быт)
Названия населенных пунктов на –by
(byr – селение, деревня)
Grimsby – «село Грима»
Имена собственные на –son
Wilson, Johnson
Should / would с модальным значением
Сочетания глаголов с наречиями

4. Скандинавские заимствования

Скандинавский
Староанглийский / среднеанглийский
hūsbōndi
skỹ
vindauga
hūsbōnda / husbonde
/ skye
windoзe / windowe
yggligr
wrangr
/ ugly
wrång / wrong
Скандинавские заимствования

5. Скандинавские заимствования (вытеснения)

Староанглийский
niman
weorpan
clipian
Среднеанглийский (скандинавский)
tāken (taka) – брать
casten (kasta) – бросать
callen (kalla) – звать
Скандинавские заимствования
(вытеснения)

6. Этимологические дублеты

Скандинавское заимствование
skirt (юбка)
scatter (разбрасывать,
рассеивать)
raid (налет, набег)
raise (поднимать)
Английский
shirt (рубашка)
shatter (разбивать
вдребезги)
road (дорога)
rear (воздвигать)
Этимологические дублеты

7. Синонимические пары

Древнеанглийский
steorfan – starve
heofon – heaven
Скандинавский
deyja – die
skỹ – sky
Синонимические пары

8. Французское влияние

Словообразование:
(1) суффикс прилагательных -able
Заимствованные слова:
(ME) remarkable, passable, amyable
Образованные слова:
readable, eatable, understandable

9. Французское влияние

(2) суффикс существительных женского
рода -esse (совр. -ess)
Заимствованные слова ж.р.:
(ME) dutchesse, empresse, princesse
Заимствованные слова м.р.:
(ME) duke, emperour, prince
-esse вытеснил суффикс ж.р. –in
(OE) зydin – (ME) godesse

10. Французское влияние

(3) глагольный префикс reЗаимствованные слова :
(совр.) return, refresh
Образованные от англ. гл.:
reread, rewrite, remake

11. Французские заимствования

Сферы заимствований
феодальная
иерархия
государственное
управление
юстиция и
судопроизводство
военное дело
религия
искусство
быт феодального
двора
Примеры (среднеанглийский)
emperor, baron, duke, prince
governen, government, serven
justice, judge, court, prisun, condemnen
werre, army, bataille, regiment, victory
religion, charitee, preyen, preyere, saint
feste, plesir, leysir, musike, art, colour,
tailor, peintre
dinner, soper, beef, mutton, veal, pork,
bocher
Французские заимствования

12. Французские заимствования (социальное расслоение)

Французские слова
table
Chair
Англосаксонские слова (древнеанглийский)
board (bord)
stool (stōl)
bench (benc)
sure
certainly
Французские заимствования
(социальное расслоение)

13. Этимологические дублеты

Английский
brother
fatherly
(ср.-англ.) yard <
(др.-англ) зeard
(ср.-англ.) ward <
(др.-англ) weard
choose < (ср.-англ.)
chesen
Французский
friar (монах) < (ср.-англ.) frere <
(ст.-фр.) frere < (лат.) frater
paternal (отцовский, отеческий) <
(фр.) paternel < (лат.) paternus
garden < (ср.-англ.) gardyn < (ст.фр.) gardin < (нем.) garten
(ср.-англ.) guard (охрана, стража)
< (ст.-фр.) guard
choice < (ср.-англ.) chois < (ст.фр.) chois < (герм.) kiusan
Этимологические дублеты

14. Этимологические дублеты (разные французские диалекты)

Английский
catch (ловить,
преследовать) < (ср.англ.) cacchen < (ст.-фр.,
пикардийский диалект)
cachier
cattle (скот) < (ст.-фр.,
пикардийский диалект)
catel
Английский
chase (преследовать,
охотиться) < (ст.-фр.,
центральный диалект)
chasier
chattels (движимое
имущество) < (ст.-фр.,
центральный диалект)
chatel
Этимологические дублеты
(разные французские диалекты)

15. Этимологические дублеты

Латинские заимствования
fact < (лат.) factum
inch (дюйм) < (др.-англ.)
ynce < (лат.) uncia
mint (монетный двор) <
(др.-англ.) mynet –
заимствование из латыни
Французские заимствования
feat (дело, деяние) < (ср.англ.) < feet (ст.-фр.) fet,
fait < (лат.) factum
ounce (унция) < (лат.)
uncia (через фр. яз.)
money (монета) < (ср.англ.) moneye < (ст.-фр.)
moneie
Этимологические дублеты

16. Синонимические пары

Английский
begin
life
tongue
look
ship
deed
Французский
commence
existence
language
regard
vessel
feat
Синонимические пары

17. Обновление семантических гнезд

Существительные
father
mouth
sun
vision
Прилагательные / глаголы
paternal
oral
solar
see
Обновление семантических гнезд
English     Русский Rules