Similar presentations:
Почему при склонении слова «пальто» допускаются ошибки?
1. «В пальте» – это по -русски ? Почему при склонении слова «пальто» допускаются ошибки?»
Работу выполнили:Сидилёва Марина, Кошева Нина, Корнейчук
Маргарита, ученицы 5 класса МБОУ
«Златоруновская СОШ»
Руководитель: Бутотова Г.А., учитель русского
языка и литературы
2.
3. Актуальность
• Довольно часто мы слышим такие фразы, как «втом пальте», «висят польта», «хожу в пальте».
Кто постарше из учеников поправят младших, а
он ещё и спросит: «Почему нельзя так
говорить?».
• Но нам стало интереснее узнать, почему всётаки можно так сказать (говорят же многие!).
Конечно, здесь нужно понимать не как
разрешение нарушать норму литературного
языка, а как саму возможность такого
нарушения.
4. Гипотеза:
• Если часть учеников говорит в «пальте»,то для этого существуют какие-нибудь
закономерности в русском языке при
употреблении данного слова .
5. Цель:
• Выявление причин нарушения нормлитературного языка при
употреблении слова «пальто»
учащимися нашей школы.
6. Задачи:
• 1.найти и проанализировать необходимуюлитературу по данной теме, в том числе и
интернете;
• 2.провести анкетирование учащихся МБОУ
«Златоруновская СОШ», побеседовать с учителями
русского языка и литературы;
• 3.узнать, по каким причинам происходит
нарушение норм литературного языка при
употреблении слова «пальто» учащимися нашей
школы;
• 4. обобщить полученные результаты, сравнить с
результатами анкетирования и информацией,
полученной при изучении научной литературы по
данной проблеме и сделать вывод.
7. Методы и средства:
• наблюдение, анкетирование,эксперимент, беседа, сравнение,
изучение литературы по данной
теме, анализ результатов.
8. Объект исследования:
• употребление слова «пальто»учащимися нашей школы.
9. Предмет исследования:
• особенности склонения слова«пальто».
10. В русском языке все имена существительные изменяются по падежам
Термин «склонение» имеет два значения.Во-первых, склонением называют
изменение существительных по падежам
или по числам и падежам.
Во-вторых, склонением называют
совокупность окончаний, свойственных
определённым разрядам существительных
при изменении по числам и падежам.
11. Несклоняемые существительные
• «Несклоняемыми называютсясуществительные, которые имеют
для всех падежей одну и ту же
форму».
12. Требование склонять русские существительные не придумано, не навязано нам школьной грамматикой
• Придяв
школу,
мы
узнаём
об
именительном, родительном и других
падежах, о термине «склонение». Но ведь
мы
пользуемся склонением, изменяем
существительные по падежам и до школы
(хотя и неосознанно), так как склонение
– особенность нашего родного языка.
13. Доказательства Интуитивно слова село, окно, молоко объединяются нами в один класс. А почему?
• Потому что у них одинаковое окончание -о,потому что они одинаково изменяются:
село – в селе
окно – в окне
молоко – в молоке
14. Давайте сравним Что произойдёт, если добавлять другие слова с таким же окончанием?
решето – в решетесукно – в сукне
пальто – в ……
• Данная модель склонения слов
объясняет, почему многие ребята
говорят «в пальте», а не « в пальто».
15. Почему нельзя говорить «в пальте»?
• Это слово по происхождению не русское.Оно заимствовано, как говорится в
«Кратком этимологическом словаре
русского языка» Н.М. Шанского, В.В.
Иванова и Т.В. Шанской, в 19 веке из
французского языка (palelot). А
французские существительные, в
отличие от русских, не имеют падежных
окончаний. Заимствование слова пальто
шло через речь дворян.
16. Вывод
В пальто и «в пальте» говорят люди,владеющие русским языком. Но форма в
пальто
характеризует
литературную
норму. Так говорят все образованные люди,
говорить так нас учат в школе, где ученикам
прививают навыки употребления таких
литературных норм.
А люди не очень
грамотные, плохо знакомые с литературной
нормой, говорят «в пальте». Подобные
случаи называются просторечием.
17. Н.М. Шанский пишет:
• «взятое извне перерабатывалось в русскомязыке, подчиняясь законам русской
фонетики и грамматики, правилам
русского словопроизводства и
семантической системы» (Шанский Н.М.
Русский язык. Лексика. Словообразование.
М., 1975, с.36-47.)
18. Слова осваиваются:
1) графически,
2) фонетически,
3) грамматически,
4) лексически.
19. Графическое освоение заимствованного слова – это передача его на письме средствами русского алфавита, русскими буквами:
английское meetinq – русское митинг,французское palelot – русское пальто
Становясь достоянием русского языка,
заимствованное слово приобретает и
русский графический облик.
20. Заимствованное слово редко усваивалось русским языком в том виде, в каком оно бытовало в языке - источнике.
• Так заимствованные слова, поступая враспоряжение
русской
грамматики,
подчиняются её правилам. Нередко при
переходе слов из одного языка в другой
меняется род существительных. Именно
поэтому слова пальто, кафе, трюмо и др.,
принадлежащие во французском языке к
мужскому роду, стали у нас существительными
среднего рода по типу окно, море.
море – в море
пальто – в ……
21. Ещё одно доказательство
• Лексическое освоение слова – этоосвоение его значения
• Так, например, слово пальто заимствовано
из французского языка, но сам предмет,
названием которого служит это слово, так
прочно вошёл в наш быт, что, конечно, не
осознаётся как французская одежда.
Таким образом, большинством это слово
понимается как русское слово.
22. Мы нашли подтверждение гипотезы:
• Часть учеников говорит в «пальте», потомучто заимствованные слова, поступая в
распоряжение русской грамматики,
подчиняются её правилам, для этого
существуют такая закономерность, как
склонение русских существительных с
окончанием на –о, -е. И пришли к выводу,
что усвоить нормы литературного
языка нелегко.
23. Результаты анкетирования
• Мы предложили всем ребятам закончитьследующие выражения:
Я хожу в пальт…
Висят п..льт…
В моём пальт.. лежит 100
рублей.
24.
КлассКоличество
опрошенных
учеников
неправильно правильно
Начальные
классы
25
11
14
Средние классы
18
6
12
Старшие классы
30
нет ошибок
30
25. Вывод
• Малышине знакомы с несклоняемыми
существительными, поэтому большая часть детей
просклоняло данное слово интуитивно, как слово
среднего рода в окне. Так подтвердилась гипотеза:
если
часть учеников говорит в «пальте», то
заимствованные слова, поступая в распоряжение
русской грамматики, подчиняются её правилам.
• В среднем звене неправильно употребили данное
слово те ученики, которые имеют по русскому языку
«3».
• В старшем звене нет ни одной ошибки.
26. Эксперимент со старшеклассниками
• С помощью этого эксперимента мыполучили интересные результаты: 16
учащихся из 30 сказали, что им удобнее
говорить «в пальте», «польта».
Это говорит о том, что в «пальте» - это порусски!
27. Вывод
• Так мы убедились, что правильномуупотреблению слова «пальто» нас учат в
школе, где ученикам прививают навыки
употребления таких литературных норм.
• Форма в пальто характеризует
литературную норму.
28. Из беседы с учителем
• Причиной ошибок у учащихся является то,что это слово заимствованное. При
склонении данного слова дети забывают о
том, что слово пальто не русское, а
иностранное. Поэтому слово пальто
склоняют, как и все русские слова среднего
рода, с окончанием -о, -е..
29. Заключение
• Наша гипотеза по поводу, что выражение в«пальте» - это по-русски подтвердилась.
• Мы нашли и проанализировали литературу по
данной теме, провели анкетирование учащихся
нашей школы, сравнили, обобщили полученные
результаты и сделали вывод:
заимствованное слово редко усваивается русским
языком в том виде, в каком оно бытовало в языке источнике. Так заимствованные слова, поступая
в распоряжение русской грамматики,
подчиняются её правилам, поэтому в слове
пальто при склонении допускаются ошибки.
30. Литература
• Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии. Пособиедля учителей, М., «Просвещение», 1976.
• Григорян Л.Т. Язык мой – друг мой. (Материалы для
внеклассной работы по рус. яз.). Пособие для учителей.
М., «просвещение», 1976.
• Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник
лингвистических терминов. Пособие для учителей. Изд.
2-е, испр. и доп. М., «Просвещение», 1976.
• Сахарный Л.В. Как устроен наш язык. Книга для
учащихся старших классов. Москва «Просвещение»,
1978.
• Шанский Н.М. Русский язык. Лексика.
Словообразование. М., 1975.