Similar presentations:
Специфика заголовков в англоязычной прессе
1.
СПЕЦИФИКА ЗАГОЛОВКОВВ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЕ
Обрезков Андрей ЛБО22-1
Научный руководитель Смотряева Ксения Сергеевна
2.
СМИ – четвертая власть3.
Заголовки:■ Краткие
■ Абстрактные
■ Играют роль либо
эпиграфа, либо
пересказа текста
4.
Now you don’t see me. Americanmilitary engineers impressed the
world with their new spy aircraft.
5.
ЗаголовокСамостоятельный
текст, имеющий свои
собственные цели,
задачи и способы их
осуществления
Часть последующего
текста, напрямую
связанная с ним
6.
Функции заголовков:■ Рекламно-экспрессивная
■ Графически-разделительная
■ Номинативно-информативная
7.
«Телеграфный язык»Излишняя экспрессивность?
Pootie-Poot Prepping for President?
8.
Многоступенчатые заголовки■ Шапка
■ Подзаголовок
9.
Несколько заголовков1
3
2
4
10.
Грамматические особенности■ Глагольные заголовки
■ Неперфектные времена
■ Эллипсис
11.
Аббревиатуры■ Gov = Governor,
■ D. A, = District Attorney,
■ Sen. = Senator,
■ Rep. = Representative.
■ U.N. = United Nations;
■ ECM = European Common Market;
■ NATO = North Atlantic Treaty Organization;
■ WFTU = World Federation of Trade Unions;
■ WFDY = World Federation of Democratic Youth;
■ SEATO = South East Asia Treaty Organization;
■ CENTO = Central Treaty Organization
12.
Заголовочный жаргонBan, bid, claim, crack, crash, cut, dash, hit, move,
pact, plea, probe, quit, quiz, rap, rush, slash
13.
Экспрессивность заголовочной лексикиcall, call
upon,
demand
urge
speak
against,
protest
hit,
assail