Türk alfabesi
Aa â[а с ”крышечкой”]
Cc [звук “дж”]
Çç [звук «ч»]
Ee [звук «э»]
Ğğ [не имеет звука]
Hh [звук «х»]
Iı[звук «ы»]
Jj[мягкий звук «ж»]
Öö [звук слияния «о» и «ё»]
Üü [звук слияния «у» и «ю»]
Rr [звук «р»]
Şş [мягкий звук «ш»]
Yy [звук «й»]
L K после e i ö ü
Ударение в турецком языке
Практика чтения
187.00K
Category: lingvisticslingvistics

Türk alfabesi

1. Türk alfabesi

Aa Bb Cc Çç Dd Ee Ff Gg
Ğğ Hh Iı İi Jj Kk Ll Mm Nn
Oo Öö Pp Rr Ss Şş Tt
Uu Üü Vv Yy Zz

2. Aa â[а с ”крышечкой”]


Символ ^ чаще всего в современном турецком письме отсутствует, но на
произношение влияет
â после G K L смягчает:
lâle ilâç dükkân
selâm
â в остальных случаях удлиняется:
hâlâ sâhil târih

3. Cc [звук “дж”]

can fincan ceviz
inci cetvel
pencere cadde ucuz

4. Çç [звук «ч»]

çay
çanta
çok
çorba
çocuk
çöp
bahçe
saç

5. Ee [звук «э»]

• очень близка по звучанию к русскому звуку «э»
ev fare ve anne
evet
fener
ders gazete ben

6. Ğğ [не имеет звука]

• буква «yumuşak G» не имеет звука
• оказывает влияние на произношение, удлиняя
предыдущую гласную:
ağaç dağ doğru
yağmur mağaza
soğan

7. Hh [звук «х»]


произносим мягко, на выдохе, без хрипа:
hava havlu havuç
«двойная норма» :
merhaba kahve
kahvaltı

8. Iı[звук «ы»]

• звук твёрдый, жёсткий
sıra ışık altı
halı kapı
sıcak ılık sakın

9. Jj[мягкий звук «ж»]

• встречается в заимствованных словах
• звучит мягко
bej jilet jeton
mesaj jambon
jandarma

10. Öö [звук слияния «о» и «ё»]


нет аналогичного звука в русском языке
звучит мягко
köpek öğretmen göz
ödev
çöl
öğrenci ördek özel

11. Üü [звук слияния «у» и «ю»]

• нет аналогичного звука в русском язык
• звучит мягко
üzüm üç ünlü ülke
otobüs küçük
bugün güzel ütü

12. Rr [звук «р»]

• звук мягкий, не раскатистый, не рычащий
araba raf rapor
çorba doğru fener
bilgisayar var

13. Şş [мягкий звук «ш»]

звучит очень мягко
şapka şehir şarap
şaka şişe
şarkı kuş
şarj

14. Yy [звук «й»]

sayfa yedi büyük
yakın hayır
sandalye

15. L K после e i ö ü

• произносятся мягко, как будто с «мягким знаком»
dil çöl gül elma
ekmek erkek
güzel köpek pil

16. Ударение в турецком языке

• не так ярко выражено, как в русском языке
• чаще всего падает на последний слог
doktor anne armut arkadaş
• в некоторых заимствованных словах – на слог в
середине слова
lokanta sinema üniversite
• в названиях городов – на первый слог в двусложных
словах и на второй слог – в трёхсложных
İzmir Bursa İstanbul Antalya

17. Практика чтения

doğum göz ıslak Türkçe ışık
dün cuma içki dağ gönül eşek
hasta zaman şarap Çanakkale
pazar çay perşembe gül hayvan
can köşk ağaç cetvel yıldız
sıra hoş güneş ilaç köpek meşe
öğretmen uçak üç dört beş yedi
English     Русский Rules