1.95M
Category: literatureliterature

Легенда о Тристане и Изольде как сюжет рыцарского романа

1.

Легенда о Тристане и Изольде как
сюжет рыцарского романа.
Реконструкция Ж. Бедье

2.

Тристан и Изольда - главные герои
многих произведений куртуазной
литературы Средневековья. Легенда
о прекрасной и поэтической любви
королевы Изольды (которая являлась
сначала невестой, а потом женой
Марка, корнуоллского короля) и
рыцаря Тристана (приходившегося
этому королю племянником)
появилась в 8-9 веке в поэзии
британских кельтов, также входила
в эпос о рыцарях "Круглого стола" и
короле Артуре.

3.

История литературных обработок сюжета
Сказание это возникло в районе Ирландии и кельтизированной
Шотландии и впервые было исторически приурочено к имени
пиктского принца Дростана (VIII век).
Оттуда оно перешло в Уэльс и Корнуолл, где окрасилось рядом
новых черт. В XII веке оно стало известно англо-нормандским
жонглёрам, один из которых около 1140 года переложил его во
французский роман («прототип»), до нас не дошедший, но послуживший
источником для всех (или почти всех) дальнейших литературных его
обработок. Таково мнение Ж. Бедье, но эта точка зрения в настоящее
время взята под сомнение. Многие учёные склоняются к мнению, что
совершенно не обязательно должен был существовать не дошедший до нас
«прототип» Бедье.[1] Если существование романа загадочного Брери или
Бледрика весьма сомнительно, то, по-видимому, книга некоего Ла Шевра
(или Ла Шьевра) это не выдумка и не ловкая мистификация, и уж вряд ли
можно оспаривать утверждение Кретьена де Труа, в прологе «Клижеса»,
что он написал роман «о короле Марке и белокурой Изольде».

4.

Непосредственно к «прототипу» восходят:
утраченное нами промежуточное звено, породившее:
французский роман Беруля (ок. 1180, сохранились только
отрывки);
немецкий роман Эйльгарта фон Оберге (ок. 1190);
французский роман Томаса (ок. 1170), породивший:
немецкий роман Готфрида Страсбургского (начала XIII века);
небольшую английскую поэму «Сэр Тристрем» (конца XIII века);
скандинавскую сагу о Тристане (1126);
эпизодическую французскую поэму «Безумие Тристана»,
известную в двух вариантах (около 1170);
французский прозаический роман о Тристане (ок. 1230) и т. д..
В свою очередь к перечисленным французским и немецким редакциям
восходят более поздние редакции — итальянские, испанские, чешские
и т. д., вплоть до белорусской повести «О Трыщане и Ижоте».

5.

Хотя от книги Беруля сохранились фрагменты несколько больших размеров, чем
от романа Томаса внимание исследователей привлекает прежде всего
творение нормандца. Во-первых, роман Томаса отмечен большей
литературной обработанностью, чем книга Беруля, порой очаровательного в
своей наивности, но часто путающегося в противоречиях
исходного сюжета. Во-вторых, благодаря своим литературным достоинствам,
роман Томаса вызвал целый поток подражаний и переводов, позволяющих
восполнить утраченные части.
Томас Мэлори: «Смерть Артура» (фр. Le Morte d'Arthur) 1485 включает в себя Книгу о
Тристраме (The Fyrst and the Secunde Boke of Syr Trystrams de Lyones). Источник —
прозаический «Роман о Тристане». Мэлори окончательно снимает трагизм легенды,
отбрасывает скорбный финал — Тристрам и Изольда остаются в живых.

6.

На исходе XIX столетия и в наше время изучение
легенды о Тристане и Изольде оформилось в
специальную отрасль медиевистики. Ряд выдающихся
ученых посвятили ей свои значительные исследования
– от статей по частным вопросам до обобщающих
трудов. На пороге XX века знаменитый французский
филолог-медиевист Жозеф Бедье (1864–1938), много сил
отдавший изучению нашей легенды, выпустил
популярное изложение ее сюжета, непротиворечиво
соединив разные его версии. Написанная с
несомненным литературным мастерством, книга
Бедье с успехом переиздается уже на протяжении
целого столетия.

7.

Сюжет
Тристан, королевич Лоонуа, рано осиротел и, скрываясь от козней
мачехи, попал в Тинтагель – ко двору своего дяди, корнуэльского
короля Марка, заботливо воспитавшего его и намеревавшегося,
п по причине своей бездетности, сделать его своим преемником.
Юный Тристан оказывает своей новой родине большую услугу, убив в
единоборстве ирландского великана Морхульта, взимавшего с Корнуэльса
живую дань. Сам тяжко раненый отравленным оружием Морхульта, Тристан
садится в ладью и плывет наудачу в поисках исцеления, которое он получает в
Ирландии от белокурой принцессы Изольды, искусной во врачевании. Позже,
когда вассалы понуждают Марка жениться для получения законного
наследника, Тристан добровольно ищет ему невесту и привозит Изольду.

8.

В пути Тристан с Изольдой выпивает по ошибке любовный напиток,
который ей дала мать для обеспечения прочной любви между нею и
мужем. На корабле между Тристаном и Изольдой возникает
греховная близость.

9.

Перед свадьбой Тристан переживает и обращается за
советом к своему воспитателю Гуверналу. Тот говорит, что
в первую ночь следует погасить все свечи и подложить к королю
Бранжьену, служанку Изольды. Так они и поступают. Король так
и не догадался о подмене. Тристан и Изольда связаны любовью
столь же сильной, как жизнь и смерть. Между ними происходит
ряд тайных свиданий, но наконец они изобличены и
осуждены. Они бегут и долго скитаются в лесу. Затем
Марк прощает их и возвращает Изольду ко двору, но
велит Тристану удалиться. Много раз от наказания и
смерти их спасают верные Гувернал и Бранжьена
Тристан уезжает в Британию и совершает там ряд
подвигов. У короля Британии есть сыновья Каэрдин и
Ривален, и дочь Изольда Белорукая. Однажды во сне
Тристан произносит вслух признание любви своей
Изольде. Каэрдин же уверен, что Тристан говорит о

10.

Он рассказывает об этом своему отцу, и тот с радостью отдает
Тристану свою дочь, Тристан же не смеет отказаться. Был устроен
свадебный пир , однако, верный своему чувству к первой Изольде, Тристан
не сближается с женой. В один день Тристан ранен отравленным
оружием и просит Каэрдина, сына престола Британского
короля отправиться к белокурой Изольде с мольбой приехать и
побеседовать последний раз в жизни с любимой. Они условились, что, если
Каэрдину удастся привезти Изольду, на его корабле будет выставлен
белый парус, в противном случае — чёрный. Ревнивая жена Тристана,
проведав об этом, в последний момент говорит умирающему Тристану,
что показался корабль с чёрным парусом. Тристан поворачивается к
стенке и произносит: "Я больше не могу сдерживать свою жизнь",
трижды выкрикивает "Изольда, дорогая!" и умирает.

11.

Изольда сходит на берег, ложится рядом с телом Тристана и умирает
от горя по любимому. Их хоронят в двух соседних могилах по обе стороны
храма Апсиды в Тинтагеле, и терновник, зеленый и крепкий,
благоухающий цветами, за ночь перекидывается через часовню и
уходит в могилу Изольды. Трижды рубят терновник горожане и
трижды он вырастает. Впоследствии, король Марк узнает об
этом чуде и запрещает когда-либо срезать терновники. Король Марк хотел
оставить при себе
Гувернала с Бранжьеной,
но они не пожелали
остаться. Гувернал стал
королем Лоонуа,
наследником которого
был Тристан, а Бранжьена
- его женой и королевой.

12.

Композиция.
В рыцарских романах композиция обычно линейная события следуют
одно за другим. Здесь цепь ломается, а эпизоды – большей частью
симметричны друг другу. Каждому эпизоду в начале романа
соответствует зеркальное отражение в более мрачных тонах: история
рождения Тристана рассказ о смерти; парус Морольта (победа,
ликование) парус Изольды (намеренный обман, смерть), яд Дракона, от
которого излечивает Изольда, рана от отравленного оружия, но
Изольды рядом нет, и Тристан погибает. Это стремление к симметрии
эпизодов характерно для нашей легенды в целом.

13.

Лес Моруа
Женитьба Марка · · · Изгнание Тристана
Любовный напиток · ·· · Женитьба Тристана
Изольда узнает Тристана · · · · · Изольда узнает об "измене" Тристрана.
Бой с драконом · · · ·· · · · Бой с великаном
Знакомство с И. · · · · ·· · · · · Тристан-нищий
Бой с Морхольтом · · · · · ·· · · · · · Бой с рыцарями Марка
Бой с Морганом · · · · · · · · · · · · · · Последний бой
Норвежские купцы · · · · · · · · · · · · · · · · · Корабль Каэрдина
Рождение · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · Смерть
Ривален и Бланшефлер · · · · · ·· · · · · · · · · · · · · Чудо с деревьями
В этой схеме также видна симметрия и параллелизм эпизодов. Как видим,
параллельные эпизоды не только симметричны. Они складываются в
последовательную цепь оппозиций – рождения и смерти, первого и
последнего боя, первой и последней встречи и т. д. Полезно отметить, что
обе эти части – восходящая и нисходящая – развития сюжета и судьбы
героя подчинены влиянию моря.

14.

Автор "прототипа" чрезвычайно развил сюжетно кельтское сказание,
присоединив к нему ряд дополнительных черт, взятых им из разнообразных
источников - из двух кельтских сказаний (плавание Тристана за
исцелением), из античной литературы (Морольт - Минотавр и мотив
парусов - из сказания о Тезее), из местных или восточных сказаний
новеллистического типа (хитрости влюбленных). Он перенес
действие в современную ему обстановку, включив в него
рыцарские нравы, понятия и учреждения и по большей части рационализировав
сказочные и магические элементы. Но главным его нововведением является
оригинальная концепция взаимоотношений между тремя основными персонажами.
Тристан все время терзается сознанием нарушения им троякого
долга по отношению к Марку - его приемному отцу, благодетелю и сюзерену (идея
вассальной верности). Это чувство усугубляется великодушием Марка, который не
ищет мести и готов был бы уступить ему Изольду, но защищает свои права только во
имя феодального понятия престижа короля и чести мужа.

15.

Рыцарский куртуазный роман был с самого своего зарождения тем
литературным явлением, которое имело достаточно яркую социальную
окраску. Он адресовался определенному кругу людей, и уж, конечно, не
крестьянского или торгового сословия. Так, он славил дружбу, братство и
взаимовыручку – но лишь одних рыцарей. Он призывал к
душевному благородству, но при этом тонко и последовательно
подчеркивал, что обладателями этих качеств могут быть лишь обитатели
замков. Однако «Роман о Тристане и Изольде» выходит из
предначертанных «социальных рамок». Он адресовался представителям
самых разных сословий.

16.

Главная тема этого произведения – светлая, всепоглощающая любовь, перед
которой бессильна даже смерть. В романе немало моментов, подкупающих своей
реалистической достоверностью: взаимоотношения крестьян и феодалов,
описания средневековых замков и их повседневного быта,
изображения деталей рыцарских нравов. Вполне реалистически
показаны переживания главных героев. Здесь налицо стремление к психологизму,
интерес к логике развития тех или иных человеческих характеров, причем это
относится даже к второстепенным героям. Но вместе с тем для романа характерно
сочетание элементов реалистических с чертами сугубо фантастическими,
сказочными. Так, Тристану доводилось сражаться не только с закованными в латы
противниками, но и с огнедышащим драконом. Пламенная любовь Тристана к
Изольде, невесте его дяди, возникшая во время их совместного морского путешествия,
объясняется тем, что оба они по ошибке выпили волшебный напиток, возбуждающий
взаимное любовное чувство. Этот напиток предназначался для Изольды и короля
Марка, они должны были выпить его в день своей свадьбы.

17.

Во многих местах романа подчеркивается, что королева Изольда – девушка
строгих нравственных правил, для которой чувство долго значит очень много. Так,
еще не будучи невестой короля Марка, она узнала, что Тристан убил в
сражении ее дядю Морхульта, явившегося в земли короля Марка с
требованием дани. Она требует сурового наказания для
Тристана. Но тот совершает ряд блистательных подвигов, направленных на благо
его родины, королевства Ирландии, и Изольда смягчается, ибо благо отечества
превыше всего. Здесь впервые в куртуазной литературе намечается тема, которая
много лет спустя будет развита писателями-классицистами (тема любви и долга).
Но чувство долга перед семьей вступает в конфликт с любовным чувством. В
конечном итоге противиться своей сердечной склонности Изольда не в состоянии.
Если причины возникновения чувства героини мотивируются причинами
сказочными, то дальнейшее его развитие отличается опять-таки большой
реалистической достоверностью: страдания замужней женщины, любящей одного,
но вынужденной быть женой другого, показаны довольно убедительно.

18.

Любовь Тристана и Изольды – любовь трагическая. Много злоключений
доводится пережить им обоим, и во имя своего чувства оба они гибнут. В
подтексте романа отчетливо проступает мысль о том, что устаревшие
феодальные нормы и правила, уродующие и губящие естественные
человеческие чувства, не имеют перспективы для дальнейшего
развития. Мысль для своего времени достаточно смелая, отсюда и большая
популярность этого романа среди различных слоев общества. Конфликт между
свободным личным чувством любящих и требованиями общественной морали,
который пронизывает все произведение, отражает существовавшие в то время
глубокие противоречия в рыцарской среде и мировоззрении эпохи. Изображая эту
любовь с горячим сочувствием, а всех, кто пытается помешать счастью - резко
отрицательно, автор в то же время не решается протестовать открыто против
существующих учреждений и понятий и "оправдывает" героев роковым действием
любовного напитка. Однако объективно произведение это является глубокой
критикой феодальных понятий и норм.

19.

«Роман о Тристане и Изольде» отличается высокой поэтичностью, и она берет
несомненное начало в устном народном творчестве, где, в частности,
большое внимание уделяется взаимоотношениям человека с природой. То она как бы
сочувствует человеческим переживаниям, то осуждает их, в особенности если речь
идет о лжи или коварстве. Пространных описаний природы в романе нет:
специфика его такова, что на первом месте стоят сюжетные коллизии
и связанные с ними переживания героев психологического плана. Видное
место в романе занимает море, водная стихия. Морю как другу и беспристрастному
судье в самом начале романа доверяет свою судьбу тяжело больной Тристан. Он просит
погрузить его в ладью и оттолкнуть от берега. Море, по его глубокому убеждению, никогда
не предает и не обманывает, оно доставит его именно туда, куда нужно. На корабле Тристан и
Изольда выпивают любовный напиток. По морским волнам на корабле под белыми парусами
спешит Изольда к умирающему Тристану. Видное место в романе принадлежит символике тех
или иных образов или житейских ситуаций. Достаточно характерен такой эпизод: после
смерти Тристана и Изольду похоронили в одной часовне. Из могилы Тристана вырос терновый
куст, ветви которого дотянулись до могилы Изольды, дали корни и вросли в нее Несколько раз
обрезали этот куст и эти ветви, и несколько раз они вырастали вновь. Подтекст символического
изображения любви: умейте же ценить это высокое чувство и у могущественного рыцаря,
и у скромного ремесленника, и у шагающего за плугом крестьянина.

20.

Значение легенды
История Тристана и Изольды - сокровищница культуры человечества. Французский
писатель и ученый Ж. Бедье в 1900 году воссоздал по сохранившимся источникам
первоначальную версию романа (относящуюся к середине 12 века). Были созданы и
музыкальные произведения по этой легенде. Одно из них, оперу "Тристан и Изольда", создал в
1860-е годы великий композитор Рихард Вагнер. Но книга Бедье стала последней выдающейся
литературной интерпретацией легенды, изложенной в ее рамках и терминах. Затем
начались бесспорно интересные ее переложения «на современные нравы». Конечно, в XX веке
все-таки делались добросовестные обработки нашей легенды, но все же интереснее не они, а
такие произведения, в которых основные контуры легенды сначала как бы и не
предполагаются, но вдруг четко проглядывают сквозь картины вполне современной жизни.
К таким книгам можно отнести роман Владимира Набокова «Король, дама, валет» (1928).
Современное искусство также использует этот сюжет. Например, в 2006 году, вышла
экранизация данного произведения, созданная американским режиссером Кевином
Рейнольдсом .
English     Русский Rules