Similar presentations:
Концепция «культурной грамматики» Э. Холла
1.
Владивостокский государственный университетэкономики и сервиса
Кафедра русского языка
Андреева Ирина Владимировна
Коновалова Юлия Олеговна
Межкультурная коммуникация
Лекция 5.
Концепция «культурной
грамматики» Э. Холла
1
2.
Содержание1. Ключевые понятия
2. Характеристика культур с точки зрения ориентации на
контекст
3. Характеристика культуры по способу организации
времени. Монохронные и полихронные культуры.
4. Линейное и цикличное время.
5. Пространство.
6. Информационные потоки.
7. Вопросы для самопроверки
8. Рекомендуемая литература
2
2
3. Ключевые понятия
контекстэксплицитный /
имплицитный
высокий контекст
низкий контекст
вербальное /
невербальное
общение
намёки, недомолвки
линейное время
цикличное время
монохронные
культуры
полихронные
культуры
хронемика
пространство
зоны коммуникации
информационные
потоки
3
4.
Каждая культура:своя логика
своё представление о мире
4
5.
Важнейшая цель межкультурнойкоммуникации:
Как понять чужое поведение?
Как
научиться
«расшифровывать»
чужую
культуру?
В чём заключается чужая логика
и представления о мире?
5
6. «Культурная грамматика»
Эдвард ХоллЯЗЫК – грамматика
_______________
КУЛЬТУРА – «культурная»
грамматика
6
7. «Культурная грамматика»
Изучая культуру, необходимоопределить, из каких элементов,
категорий и структур она состоит.
Зная элементы, категории и
структуры культуры, можно
научить людей чужой культуре.
7
8. КОНТЕКСТ
Сравнивая различные культуры,Эдвард Холл разработал общую
типологию культур по отношению
их к контексту – информации,
сопровождающей то или иное
сообщение.
8
9. Контекст
Информация может быть…открытой, явно выраженной
(эксплицитной)
скрытой, подразумеваемой
(имплицитной).
9
10. Контекст (имплицитная информация)
СитуацияПравила поведения в различных
ситуациях
Принятые нормы морали
Характеристики говорящих и
слушающих
10
11.
Все культуры в межличностномобщении
используют
эскплицитную
и
имплицитную
информацию:
слова (выраженная информация)
правила, которые важны для
понимания (скрытая информация)
11
12. Классификация культур
Культуры различаются по той роли,которую они отводят контексту и
эксплицитной информации:
Культуры с низким контекстом
(низкоконтекстные культуры, НКК) –
основная часть информации передаётся
эксплицитно
Культуры с высоким контекстом
(высококонтекстные культуры, ВКК) –
основная часть информации не
выражена словами
12
13. Низкоконтекстные культуры
1.2.
3.
4.
Люди
выражают
свои
желания
вербально (словами), не рассчитывая,
что их желания могут быть понятны из
контекста сообщения.
Наибольшее
значение
придаётся
обсуждению деталей.
Характерен прямой стиль общения,
когда
вещи
называются
своими
именами.
Люди используют большое количество
подробной и детальной информации.
13
14. Высококонтекстные культуры
Основная часть информациивыражается имплицитно, т. е.
информация подразумевается,
она не очевидна, не выражена
словами, но понятна всем
представителям этих культур.
14
15. Высококонтекстные культуры
Людине
нуждаются
в
детальной
информации
о
происходящих событиях, так
как они постоянно в курсе
того, что происходит вокруг,
между ними существуют тесные
контакты
(между
членами
семьи,
друзьями,
соседями,
коллегами, клиентами…).
15
16. НКК и ВКК
Низкоконтекстныекультуры:
Германия, Швейцария, США.
Высококонтекстные
Франция,
Испания,
Япония, Россия.
культуры:
Италия,
16
17. Сопоставление НКК и ВКК
ВК- культурыНК- культуры
Основная информация
заложена в контексте, лишь
незначительная часть
информации заключена в
точно передаваемой части
сообщения.
Основную информацию несет
точный код, в процессе
коммуникации используются
преимущественно
вербальные способы
Невыраженная, скрытая
манера речи,
многозначительные и
многочисленные паузы
Прямая и выразительная
манера речи
17
18. ВКК НКК
ВККБольшая роль
невербального общения
и умения «говорить
глазами»
Отсутствие открытого
выражения
недовольства при
любых условиях и
результатах общения
Недосказанность,
недомолвки, намеки
нормальное явление.
НКК
Незначительная доля
невербальных форм
общения
Четкая и ясная оценка
всех обсуждаемых тем и
вопросов. Открытое
выражение
недовольства
Оценка
недосказанности как
недостаточной
компетентности или
слабой
18
информированности
собеседника
19. ВКК НКК
ВККИзбегают прямых
взаимодействий и
делают акцент на
невербальных
средствах
коммуникации,
которые, по их
мнению, позволяют
выяснить и понять
намерения
собеседника,
определить его
отношение к ним.
НКК
Предпочитают
прямые формы
общения и открытые
способы решения
конфликтов.
Решение проблемы
заключается в
построении цепочки
фактов,
проанализированны
х в заданной
последовательности.
19
20. ВКК НКК
ВККМало зависят от
точности языка и
юридических
документов. Могут
расторгнуть контракт,
если им кажется, что
нет доверия. Любят
ходить вокруг да около
основных вопросов,
обсуждая
второстепенные
вопросы, наблюдая,
изучая партнера
переговоров, до
НКК
Используют линейное
обсуждение,
систематически
переходя от вопроса к
вопросу в прямой
логической
последовательности.
Аргументы, как
правило, продуманы,
второстепенные
вопросы обсуждаются
до перехода к
основному.
20
21. ВКК НКК
ВККБольше доверяют
интуиции и чувствам,
чем разуму.
Слова менее важны,
чем контекст, который
может включать в
себя интонацию
говорящего,
выражение его лица,
жесты, позы и даже
историю его семьи и
ее статус.
НКК
Больше доверяют
разуму и логике, чем
интуиции.
Чтобы быть понятыми,
они стараются
формулировать свои
мысли точно,
подбирая слова,
соответствующие
литературным нормам.
21
22. ВКК НКК
Не приветствуютсямногословие и
болтливость
Традиционно
доминируют риторика
и вербальное
убеждение.
Коммуникации
свойственна большая
косвенность и
формальность.
Менее формальны
22
23. Различия НКК и ВКК
В НК – культуре менеджер будетпринимать всех посетителей одного
за другим, строго по очереди. Во
время своей работы он не будет
отвечать на телефонные звонки
или звонить сам. Он будет
получать информацию только от
тех людей, с которыми видится в
течение дня, и из документов.
23
24. Различия НКК и ВКК
В ВК – культуре офис менеджеранапоминает «проходной двор».
Люди постоянно входят и выходят
в течение всего рабочего времени.
Менеджер отвлекается на
телефонные разговоры и его
отвлекают вопросами. Все
действующие лица обо всем
информированы.
24
25. ВРЕМЯ
Каждая культурапо-разному
относится ко
времени.
В процессе
общения
партнёры обычно
руководствуются
собственными
мерами времени,
которые нужно
знать.
25
26. Хронемика
Хронемика – это использованиевремени
в
процессе
коммуникации.
Э. Холл разделил культуры, в
зависимости от их отношения
ко времени, на монохронные
(МХ) и полихронные (ПХ).
26
27. Монохронные культуры
Время предстаёт как линейнаяструктура, в которой прошлого
уже нет, а настоящее можно
экономить, терять, ускорять,
заставлять
работать
на
ближайшее будущее.
27
28. Время в представлении МХ- культур
ПрошлоеНастоящее
Будущее
-------------- -------------- -----------------→
----→
----→
нет
Задачи на
Планы на
сегодня
ближайшее
будущее,
перспективн
ые планы.
28
29. Монохронные культуры
Улинейно
ориентированных
людей время рассматривается как
длинная прямая улица или как
дорога, по которой они идут
вперед.
Дорога
разделена
на
части. Прошлое – пройденная
дорога, которая осталась позади.
Будущее не кажется неизвестным,
так
как
оно
уже
тщательно
спланировано.
29
30. Монохронные культуры
Человек работает по плану,занимается только одним видом
деятельности в определённый
отрезок времени, а также
разделяет время для дела и
время для общения «не по
делу»,
время
для
эмоциональных контактов.
30
31. Полихронные культуры
Всистеме
полихронных
культур нет такого строгого
расписания.
Время
здесь
воспринимается в виде спирали
или в виде круга.
Время
циклично:
прошлое
создает контекст настоящего,
время, как и сама жизнь, течет
по кругу, будущее приходит
31
32. Полихронные культуры
По наблюдениям А. Девятова, вжизни китайцев «течение реки
времени
определяет
жизнь
человека.
То
есть
традиция,
государство, природа определяют
путь жизни. Будущее ... неизвестно
и бесполезно для задач настоящего
момента. А … прошлое влиятельно,
так как у него можно учиться
извлекать пользу в настоящем и
готовиться к неизвестному».
32
33. Полихронные культуры
Сам жизненный путь – не прямаядорога, идущая от наших ног вверх
к
горизонту,
не
путешествие
вперёд к цели со стремлением
сделать так, чтобы будущее в
намеченный срок сбывалось, не
прямая линия от начала к «концу
жизненного пути», а …
33
34. …путешествие, устремленное вниз по извилистому руслу…»
3435. Полихронные культуры
В ПХ культурах большую рольиграют межличностные отношения,
общение с человеком важнее, чем
план деятельности.
Пунктуальность и распорядок дня в
не имеют большого значения.
35
36. Различия МХК и ПХК
Люди МХ культур считают время, когдане принимались какие-либо решения
или ничего не сделано, потерянным.
В ПХ культурах такое время потерянным
не
считается:
люди
видят
время
бегущим по виткам пружины,
на
которых могут возникать те же самые
возможности, рискованные ситуации и
опасности, что и на предыдущих витках;
с каждым витком человек становится
мудрее.
36
37. Различия МХК и ПХК
Разныекультуры
используют
формальные и неформальные виды
времени.
Неформальное
время
связано
с
неопределённым
отсчётом:
«через
некоторое время», «позже», «во второй
половине дня», «часов в пять», «минут
через двадцать»
Формальное время, наоборот, очень
точно: через 25 минут, в два часа,
завтра в 17: 20.
37
38. Различия МХК и ПХК
ВМКК
нередко
возникают
ситуации,
когда
представитель
одной культуры предполагает, что
речь идёт о формальном времени,
а представитель другой – о
неформальном.
Они
договариваются о встрече. Первый
приходит на встречу ровно в 2
часа, а другой во второй половине
дня или не приходит вовсе…
38
39. ПРОСТРАНСТВО
Каждыйчеловек
ощущает
определённый
объём
пространства вокруг себя как
личное пространство. Размеры
этого
личного
пространства
сильно отличаются в разных
культурах. Формирование личного
пространства
происходит
в
детстве,
его
размеры
регулируются бессознательно.
39
40. ПРОСТРАНСТВО
При общении с представителямидругой
культуры
дистанция
общения создаёт проблемы для
коммуникации.
Если
собеседник
подходит
слишком
близко,
человек
автоматически делает шаг назад.
Собеседник делает шаг вперёд,
чтобы оказаться на привычном
расстоянии, и это может быть
воспринято как агрессия.
40
41. Проксемика -
это использование пространственныхотношений при коммуникации.
Э.Холл
выделил
коммуникации:
Интимная
Личная
Социальная
Публичная
четыре
зоны
41
42. Проксемика
Интимнаязона
–
разделяющая
близких людей.
Это наиболее близкая к телу человека
зона.
Человек сам определяет, кто может
быть в неё допущен.
42
43. Проксемика
Личная зона – расстояние ,которое
поддерживает
индивид при общении между
собой
и
всеми
другими
людьми (45 -120 см).
Это оптимальное расстояние
для
разговора, беседы
с
друзьями и знакомыми.
43
44. Проксемика
Социальная зона – дистанциямежду людьми при формальном
общении.
Публичная
зона
–
дистанция
общения
на
публичных
мероприятиях, при общении с
большой группой людей.
Она
начинается от 3,5 метров и может
быть
очень
большой,
но
в
пределах
сохранения
44
45. ПРОСТРАНСТВО
ПОДУМАЙТЕ:Где обычно находятся кабинеты
руководящих сотрудников фирмы,
на каком этаже?
В Германии, Нидерландах – на
верхних, в России, во Франции –
на средних этажах здания.
В Китае? В США?
45
46. ИНФОРМАЦИОННЫЕ ПОТОКИ
В одних культурах информацияраспространяется
медленно,
целенаправленно, поэтому носит
ограниченный характер.
46
47. ИНФОРМАЦИОННЫЕ ПОТОКИ
Скоростьраспространения
информации низкая. Всё должно
иметь свою структуру и порядок,
информация
приходит
по
официальным
каналам
и
перегружена
мельчайшими
деталями.
47
48. ИНФОРМАЦИОННЫЕ ПОТОКИ
В других культурах системараспространения
информации
действует быстро и широко. Люди
этих культур имеют эффективную
информационную сеть, люди обо
всём
превосходно
информированы они находятся в
постоянном
контакте
друг
с
другом.
48
49.
Ответьте на вопросы1. Кто разработал типологию культур по
отношению к контексту?
2. Что такое контекст?
3. Объясните термины «эксплицитный» и
«имплицитный».
4. Какие страны принадлежат к НК- культурам?
5. Какие страны принадлежат к ВК- культурам?
6. К какой культуре принадлежит ваша страна?
7. Какие признаки этой культуры существуют?
49
49
50.
Ответьте на вопросы8. Что для вас кажется наиболее важным:
прошлое, настоящее или будущее? Почему?
9. Как вы понимаете выражение «Время –
деньги»?
10. Какие признаки этой культуры существуют?
11. Откуда вы узнаете новости чаще всего?
12. Как вам кажется, где личное пространство
больше в России или в США?
50
50
51. Задания для самопроверки
Выберите правильный вариант:1.
«Культурная грамматика» Э.Холла
изучает…
а) экономику
б) время
в) пространство
г) фольклор
д) язык
е) информационные потоки
г) контекст
51
52. Задания для самопроверки
Выберите правильный вариант:2. Наука о значении времени в
процессе коммуникации –
а) проксемика
б) хронемика
в) грамматика
52
53. Задания для самопроверки
Выберите правильный вариант:3. Наука о значении пространства в
процессе коммуникации –
а) проксемика
б) хронемика
в) грамматика
53
54. Задания для самопроверки
Выберите правильный вариант:4. Информация, не выраженная
словами, подразумеваемая - …
а) имплицитная
б) эксплицитная
54
55. Задания для самопроверки
Выберите правильный вариант:5. Типология культур Э.Холла по
отношению к информации,
сопровождающие общение,
включает в себя …
а) монохронные и полихронные
культуры
б) низкоконтекстные и
высококонтекстные культуры
55
56.
Рекомендуемая литература1. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы
межкультурной коммуникации: Учебник для вузов (Под ред.
А.П. Садохина). - М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2002. – 352 с.
2. Рот Ю., Коптельцева Г. Межкультурная коммуникация. Теория
и тренинг: учебно-методическое пособие. – М. : ЮНИТИ –
ДАНА, 2006. – 223 с.
3. Садохин, А. П. Теория и практика межкультурной
коммуникации - М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2004. - 271 с.141.
56
56
57.
Использование материалов презентацииИспользование данной презентации может осуществляться только при условии соблюдения требований законов РФ
об авторском праве и интеллектуальной собственности, а также с учетом требований настоящего Заявления.
Презентация является собственностью авторов. Разрешается распечатывать копию любой части презентации для
личного некоммерческого использования, однако не допускается распечатывать какую-либо часть презентации с
любой иной целью или по каким-либо причинам вносить изменения в любую часть презентации. Использование
любой части презентации в другом произведении, как в печатной, электронной, так и иной форме, а также
использование любой части презентации в другой презентации посредством ссылки или иным образом допускается
только после получения письменного согласия авторов.
57
57