Similar presentations:
Regulación jurídica de la organización de la lucha contra la legitimación (lavado) de las ganancias ilícitas
1.
REGULACIÓN JURÍDICA DE LAORGANIZACIÓN DE LA LUCHA
CONTRA LA LEGITIMACIÓN
(LAVADO) DE LAS GANANCIAS
ILÍCITAS (ASPECTO PRÁCTICO)
Elaborado por el personal de la Academia de
Nizhny Nóvgorod del Ministerio del interior de
Rusia:
mayor de la policía P. V. Seleznev
mayor de la policía T. V. Shchitova
2.
ПРАВОВОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕОРГАНИЗАЦИИ ПРОТИВОДЕЙСТВИЯ
ЛЕГАЛИЗАЦИИ (ОТМЫВАНИЮ)
ПРЕСТУПНЫХ ДОХОДОВ
(ПРИКЛАДНОЙ АСПЕКТ)
Подготовлено сотрудниками
Нижегородской академии МВД России:
майором полиции П.В. Селезневым
майором полиции Т.В. Шитовой
3.
PLAN DE LA CONFERENCIARecursos informativos de
Rosfinmonitoring
Recomendaciones para la
preparación de demandas
Investigaciones financieras, sus
capacidades, tipos,
diferencias y características
Uso de materiales de
Rosfinmonitoring
El estudio de los esquemas de
las transacciones financieras y
la recepción de la información
de las UIF extranjeras
3
4.
ПЛАН ЛЕКЦИИИнформационные
ресурсы
Росфинмониторинга
Рекомендации по
подготовке запросов
Финансовые
расследования, их
возможности, виды,
различия и особенности
Использование
материалов
Росфинмониторинга
Изучение схем
финансовых операций и
получение информации
из иностранных ПФР
4
5.
PREGUNTA 1RECURSOS INFORMATIVOS DE
ROSFINMONITORING
5
6.
ВОПРОС 1ИНФОРМАЦИОННЫЕ РЕСУРСЫ
РОСФИНМОНИТОРИНГА
6
7.
Un recurso de información único de Rosfinmonitoring es la base de datosFederal, que contiene las siguientes secciones:
BD sobre transacciones financieras (operaciones);
BD sobre investigaciones financieras anteriores;
"Procedimientos especiales" (contabilidad de los implicados en las
investigaciones);
registro especial de personas entre el entorno de los terroristas;
BD sobre las solicitudes de los organismos encargados de hacer cumplir la ley
y de supervisión (incluidas las recibidas de las unidades de inteligencia
financiera extranjeras);
Bases de Datos auxiliares, incluidos los sistemas de información federales
(REUPJ Y REUEI), el Ministerio del interior de Rusia (registro de direcciones de
personas físicas, registro de pasaportes), declaraciones aduaneras de carga,
transporte aéreo (información sobre personas que realizaron vuelos
nacionales de la Federación de Rusia, datos de identificación de personas,
fecha de salida, ruta, nombre de la aerolínea, clase, etc.), registro de
contratos estatales (fecha de conclusión, partes, objeto, monto, fechas de
ejecución), registro de transacciones de adquisición de valores y otros.
7
8.
Уникальным информационным ресурсом Росфинмониторинга являетсяфедеральная база данных , которая содержит следующие разделы:
БД о финансовых операциях (сделках);
БД о проведенных ранее финансовых расследованиях;
«Спецделопроизводство» (учет фигурантов расследований);
специальный учет лиц из числа окружения террористов;
БД о запросах правоохранительных и надзорных органов (в т. ч.
поступивших из иностранных подразделений финансовых разведок);
вспомогательные БД, в т. ч. федеральные информационные системы
(ЕГРЮЛ и ЕГРИП), МВД России (реестр адресов регистрации физических
лиц, реестр паспортов), грузовые таможенные декларации,
авиаперевозки (сведения о лицах, осуществлявших перелеты на
внутренних рейсах РФ, идентификационные данные лица, дата вылета,
маршрут, наименование авиакомпании, класс и др.), реестр
государственных контрактов (дата заключения, стороны, предмет, сумма,
сроки исполнения), реестр сделок по приобретению ценных бумаг и
другие.
8
9.
La base de datos sobre transacciones financieras (operaciones) esde mayor interés para los oficiales de policía, ya que permite obtener
información sobre los esquemas más probables y los participantes en
la retirada de fondos en la sombra sin revelar a las organizaciones de
crédito el objeto de interés operativo, seleccionar de una variedad
de contrapartes aquellas para las cuales es conveniente llevar a
cabo actos de búsqueda operativos adicionales, etc.
La base de datos sobre las transacciones financieras se complementa
diariamente a través de mensajes enviados a Rosfinmonitoring de acuerdo
con la legislación vigente sobre los sujetos obligados: entidades de crédito,
casas de empeño, micro financieras organizaciones, agente de bienes
raíces, abogados, profesionales participantes del mercado de valores, los
administradores de compañías de fondos de inversión, organizaciones
federal de correo, en las sociedades de la mutua de seguros privadas de
fondos de pensiones, sector de los juegos, las entidades aseguradoras, los
operadores de pagos y otros).
9
10.
БД о финансовых операциях (сделках) представляет наибольшийинтерес для сотрудников полиции, так как позволяет без раскрытия перед
кредитными организациями объекта оперативной заинтересованности
получить сведения о наиболее вероятных схемах и участниках вывода
денежных средств в теневой оборот, выделить из множества контрагентов
тех, в отношении которых целесообразно проведение дополнительных ОРМ
и т. п.
БД о финансовых операциях пополняется ежедневно за счет сообщений,
направляемых в Росфинмониторинг в соответствии с действующим
законодательством субъектами первичного финансового мониторинга:
кредитными организациями, ломбардами, микрофинансовыми
организациями, риелторами, адвокатами, профессиональными
участниками рынка ценных бумаг, управляющими компаниями
инвестиционных фондов, организациями федеральной почтовой связи,
обществами взаимного страхования, негосударственными пенсионными
фондами, игорным сектором, операторами связи, страховыми
организациями, операторами по приему платежей и др.).
10
11.
La comunicación llega electrónicamente a través de canales decomunicación seguros y contiene:
datos de identificación ( No. RUC, nombre, forma organizativa y legal,
nombre y apellido, fecha de nacimiento, datos de pasaporte) del pagador y
del destinatario;
números de cuenta de liquidación de los participantes en la transacción
(operaciones);
fecha y monto de la transacción financiera; detalles de las organizaciones
de crédito del pagador y el destinatario, incluidos los que enviaron un
mensaje a Rosfinmonitoring;
asignación de pago;
código de tipo de operación (es decir, justificación para enviar un mensaje a
Rosfinmonitoring);
comentarios (explicaciones) sobre los motivos de la comunicación y otra
información.
11
12.
Сообщение поступает в электронном виде по защищенным каналамсвязи и содержит:
идентификационные данные (ИНН, наименование, организационноправовая форма, ФИО, дата рождения, паспортные данные)
плательщика и получателя;
номера расчетных счетов участников операции (сделки);
дата и сумма финансовой операции; реквизиты кредитных организаций
плательщика и получателя, в т. ч. направивших сообщение в
Росфинмониторинг;
назначение платежа;
код вида операции (т. е., обоснование направления сообщения в
Росфинмониторинг);
комментарии (пояснения) о причинах направления сообщения и иные
сведения.
12
13.
Rosfinmonitoringrecibe informes no sobre todas las
transacciones realizadas por una persona jurídica o
física, sino solo sobre las realizadas en el territorio de la
Federación de Rusia a partir de febrero de 2002 en
forma no monetaria y pertenecen a la categoría de
operaciones sujetas a control obligatorio, o aquellas
que después de un monitoreo financiero primario
durante el procedimiento de control interno se
consideran sospechosas
13
14.
ВРосфинмониторинг поступают сообщения не обо всех
транзакциях, совершенных юридическим или физическим лицом, а
только о тех, которые совершены на территории Российской Федерации
начиная с февраля 2002 года в безналичной форме и относятся к
категории операций, подлежащих обязательному контролю, либо
расценены субъектом первичного финансового мониторинга в ходе
процедуры внутреннего контроля как подозрительные
14
15.
En Rosfinmonitoring llegan:informes sobre todas las denegaciones (suspensiones) en la realización de
transacciones financieras, así como sobre la terminación del contrato de la
cuenta bancaria o la negativa a su conclusión (siempre que estas decisiones
se tomen por iniciativa del banco y no del cliente).
Una forma de transacción financiera sin efectivo implica que al menos en
una de las etapas de la transacción (operación), el dinero efectivo adquiere
una forma de no efectivo.
* Por ejemplo:
retiro de efectivo en efectivo de una cuenta bancaria,
depositar dinero en efectivo en el capital principal;
adquisición de valores en efectivo, etc. (excluyendo las
transacciones realizadas en efectivo y sujetas a control
obligatorio).
15
16.
В Росфинмониторинг поступают:сообщения обо всех отказах (приостановлениях) в проведении
финансовых операций, а также о расторжении договора банковского
счета или отказе от его заключения (при условии, что указанные решения
принимаются по инициативе банка, а не клиента).
* Безналичная форма финансовой операции предполагает, что хотя
бы на одном из этапов операции (сделки) денежные средства
приобретают безналичную форму.
Например:
снятие с банковского счета денежных средств в наличной форме,
внесение наличных средств в уставный капитал;
приобретение ценных бумаг за наличный расчет и др. (исключение
составляют операции, совершенные в наличной форме и подлежащие
обязательному контролю).
16
17.
El control obligatorio implica enviar mensajes aRosfinmonitoring: sobre las operaciones cuya cantidad
es igual o superior a 600 mil rublos y está relacionada:
con la compra / venta por personas físicas de divisas, así como el cambio de
billetes;
con la participación en la operación de una persona registrada en el
territorio de un estado, que no cumple con los requisitos del GAFI;
con la rotación de metales preciosos / piedras o joyas;
con el pago de las ganancias en juegos;
con la concesión de préstamos.
* También están sujetos a control obligatorio algunos tipos de
transacciones (operaciones) con bienes raíces, transacciones con la
participación de organizaciones sin fines de lucro y empresas estratégicas.
17
18.
Обязательный контроль предполагает направление вРосфинмониторинг сообщений:
об операциях, сумма которых равна или превышает 600 тысяч
рублей и связана:
с покупкой/продажей физическими лицами иностранной валюты, а
также обменом ими банкнот;
с участием в операции лица, зарегистрированного на территории
государства, не выполняющего требования ФАТФ;
с оборотом драгоценных металлов/камней или ювелирных изделий;
с выплатой выигрыша;
с предоставлением займов.
* Также обязательному контролю подлежат некоторые виды операций
(сделок) с недвижимостью, операции с участием некоммерческих
организаций и стратегических предприятий.
18
19.
Las operaciones sospechosas en la gran mayoría de los casos sedeben a:
la falta de sentido económico explícito en su realización;
la naturaleza confusa de las transacciones;
transferencia de fondos para fines de tránsito o cobro;
la presencia de signos de legitimación;
acumulación de efectivo en la cuenta;
inconsistencia entre el propósito de los pagos y las actividades (por
ejemplo, cuando se acreditan fondos "por azúcar", "por productos de
tabaco", etc.) a la cuenta de la organización de construcción.
CONCLUSIÓN: Rosfinmonitoring no tiene información sobre todas las
cuentas bancarias, sino solo sobre aquellas con las que se realizaron
transacciones financieras que se sometieron a los requisitos de control
obligatorio o se consideraron sospechosas, y sobre las cuales se informó
a Rosfinmonitoring.
19
20.
Подозрительные операции в подавляющем большинстве случаевобусловлены:
отсутствием явного экономического смысла в их проведении;
запутанным характером сделок;
перечислением средств в целях транзита или обналичивания;
наличием признаков легализации;
аккумулированием на счете денежных средств;
не соответствие назначения платежей видам деятельности (например,
когда на счет строительной организации зачисляются средства «за
сахар», «за табачную продукцию» и т. п.
ВЫВОД: Росфинмониторинг обладает сведениями не обо всех банковских
счетах, а лишь о тех, с использованием которых совершены финансовые
операции, попавшие под требования обязательного контроля или
расцененные как подозрительные, и о которых проинформирован
Росфинмониторинг.
20
21.
Un empleado del banco puede solicitar decisiones sobre unatransacción para confirmar cualquier documento que confirme la
legitimidad de la transacción en sí y el origen del dinero, y el cliente debe
presentar dichos documentos.
El banco informa a Rosfinmonitoring sobre todas las transacciones
sospechosas, asignando un cierto código de atributo a la transacción de
acuerdo con las instrucciones del Banco Central.
Por ejemplo, el código No. 1101 "La naturaleza confusa o inusual de una
transacción que no tiene un significado económico obvio o un objetivo
legítimo obvio".
La base de datos recibe información sobre transacciones con bienes
inmuebles que se realizaron en forma no monetaria, por un monto igual o
superior a 3 millones de rublos, y como resultado de lo cual tiene lugar la
transferencia de propiedad.
* Si las ganancias ilicitas se legitimizan invirtiendo el capital en construcción,
la información no se envía a Rosfinmonitoring.
Por ejemplo: “Margarita” tiene 10 cuentas bancarias con varios bancos, pero
solo 3 cuentas tienen transacciones que el banco envió a Rosfinmonitoring. Como
resultado, la base de datos de Rosfinmonitoring contendrá datos de solo 3 cuentas
bancarias de “Margarita”.
21
22.
Решения о проведении транзакции сотрудник банка можетзапросить любые документы, подтверждающие легитимность и самой
сделки, и происхождения денег, а клиент обязан такие документы
представить.
Обо всех сделках, вызывающих подозрение, банк сообщает в
Росфинмониторинг, присваивая сделке определенный код признака согласно
указаниям ЦБ.
Например, код № 1101 «Запутанный или необычный характер сделки, не
имеющей очевидного экономического смысла или очевидной законной цели».
В БД поступают сведения о сделках с недвижимым имуществом, которые
были совершены в безналичной форме, по сумме равны или превышают
3 млн рублей, и в результате которых происходит передача права
собственности.
* Если преступный доход легализовывается путем вложения в долевое
строительство, сведения в Росфинмониторинг не направляются.
Например: фирма «Ромашка» имеет 10 расчетных счетов в нескольких
банках, но только по 3 счетам совершались операции, о которых банк
направил сообщение в Росфинмониторинг. Как следствие, в базе данных
Росфинмониторинга будут данные лишь о 3 расчетных счетах фирмы
«Ромашка».
22
23.
PREGUNTA 2INVESTIGACIONES FINANCIERAS,
SU POTENCIAL,
TIPOS, DIFERENCIAS Y CARACTERÍSTICAS
23
24.
ВОПРОС 2ФИНАНСОВЫЕ РАССЛЕДОВАНИЯ, ИХ
ВОЗМОЖНОСТИ, ВИДЫ, РАЗЛИЧИЯ И
ОСОБЕННОСТИ
24
25.
Las investigaciones financieras pueden llevarse acabo en relación con las solicitudes recibidas de los
organismos encargados de hacer cumplir la ley y de
supervisión o por iniciativa de Rosfinmonitoring.
Por la" profundidad " de la inspección, las
investigaciones financieras son:
primarias
en
(materiales primarios-MP);
profundidad (carpetas de información-CI).
25
26.
Финансовые расследования могут проводиться всвязи с поступившими из правоохранительных и надзорных
органов запросами или по инициативе Росфинмониторинга.
По «глубине» проверки финансовые расследования бывают:
первичные
(первичные материалы – ПМ);
углубленные
(информационные подборки – ИП).
26
27.
Condicionalmente, las solicitudes que llegan a Rosfinmonitoringse pueden dividir en dos tipos:
1.-Las solicitudes que se refieren a las personas que han pasado
recientemente a la vista de las unidades operativas, sobre las que se están
llevando a cabo actividades de verificación sobre la posible comisión de
delitos precedentes (todo tipo de robos, operaciones bancarias ilícitas,
producción y comercialización de estupefacientes, entre otros) y corrupción, así
como para ayudar en la comisión o encubrimiento de dichos delitos.
2. Solicitudes de personas que hayan cometido delitos precedente
informaciones cuyos ingresos podrían haber sido legitimizados.
* Tales solicitudes tienen por objetivo obtener versiones nuevas o
confirmadas:
sobre el método de legitimacion y sus participantes;
acerca de los instrumentos financieros utilizados.
También para seleccionar la direccion de la investigación más
prometedora, descubrir nuevas fuentes de evidencia, establecer la ubicación
final más probable de los ingresos criminales, obtener otras informaciones de
importancia.
27
28.
Условно, поступающие в Росфинмониторинг запросы можноразделить на два типа:
1.
Запросы в отношении лиц, недавно попавших в поле зрения
оперативных подразделений, в отношении которых осуществляются
проверочные мероприятия на предмет возможного совершения
предикатных (все виды хищений, незаконная банковская
деятельность, производство и сбыт наркотических средств и
другие) и коррупционных преступлений, а равно оказания содействия в
совершении или сокрытия указанных преступлений.
2.
Запросы в отношении лиц, совершивших предикатные преступления,
полученный доход от которых мог быть легализован.
* Такие запросы преследуют цель получения новых или подтверждения
имеющихся версий:
о способе легализации и ее участниках;
об используемых финансовых инструментах.
Также в целях выбора наиболее перспективного вектора расследования,
обнаружения новых источников доказательств, установления наиболее
вероятного конечного размещения преступного дохода, получения иных
имеющих значение сведений.
28
29.
Cuando se recibe una solicitud, se lleva a cabo una investigación financieraprimaria. En este punto, solo se utiliza la información de la base de datos Federal de
Rosfinmonitoring. Al responder a una solicitud, se puede proporcionar la siguiente
información:
número, período y volumen de transacciones financieras realizadas y recopilada en la base
de datos;
Los datos de las contrapartes con las que el imputado de la investigación se le ha identificado
vínculos financieros (forma organizativa y legal, nombre persona juridica, tipo de actividad,
vínculos constitutivos, signos de duda o falsedad, otra información significativa);
naturaleza de los vínculos financieros, asignación de pagos;
razones (motivos) por las cuales la información sobre una operación en particular se envía a
Rosfinmonitoring (es decir, si el imputado de la solicitud realizó una operación financiera
sospechosa o estuvo sujeto a un control obligatorio);
vínculos de afiliación;
las medidas adoptadas en relación con el sospechoso son de naturaleza de barrera (es decir,
cuando la entidad de crédito, por iniciativa propia, para contrarrestar la legitimacion, niega la
celebracion del contrato de la cuenta bancaria o rescinde dicho contrato o se niega a
realizar una transacción financiera, etc.);
sobre la participación de la persona involucrada en la solicitud en la ejecución de los
contratos estatales, incluidos los celebrados en el marco de la orden de defensa del Estado.
29
30.
При поступлении запроса проводится первичное финансовое расследование.На этом этапе используются только сведения из федеральной базы данных
Росфинмониторинга. При ответе на запрос могут быть представлены следующие
сведения:
количество, период и объем совершенных финансовых операций, сообщения о
которых поступили в БД;
данные контрагентов, с которыми у фигуранта запроса выявлены финансовые связи
(организационно-правовая форма, ИНН, вид деятельности, учредительские связи,
признаки сомнительности или фиктивности, иная значимая информация);
характер финансовых связей, назначение платежей;
причины (основания), по которым сведения о конкретной операции направлены в
Росфинмониторинг (т. е., совершил ли фигурант запроса подозрительную
финансовую операцию или она подлежала обязательному контролю);
аффилированные связи;
принятые в отношении фигуранта запроса меры заградительного характера (т. е.,
когда кредитная организация по собственной инициативе, в целях противодействия
легализации отказывает в заключении договора банковского счета или расторгает
такой договор или отказывает в проведении финансовой операции и др.);
об участии фигуранта запроса в исполнении государственных контрактов, в т. ч.
заключенных в рамках государственного оборонного заказа.
30
31.
Tengamos en cuenta que en la respuesta a lasolicitud en el marco de la investigación financiera primaria, la
información que constituye el secreto bancario (incluido el
nombre de la organización de crédito; número de cuenta; el
monto exacto y la fecha de la transacción, etc.) no se
proporciona.
Por lo tanto, en las respuestas a las solicitudes se utilizan frases
como:
"en un período de tiempo", "más o menos", aproximada","
secuencia", etc.
* En los esquemas de relaciones financieras adjuntos a las
respuestas, las fechas de la transacción se redondean al mes en
que se realizó, y el monto de la transacción se redondea a
decenas, centena o miles de rublos.
31
32.
Обращаем внимание, что в ответе на запрос в рамкахпервичного финансового расследования информация,
составляющая банковскую тайну (в т. ч. наименование кредитной
организации; номер счета; точные сумма и дата проведения операции и
т. п.), не предоставляется.
Поэтому в ответах на запросы используются такие фразы как:
«в период времени», «более», «около», «порядка» и т. п.
* В прилагаемых к ответам схемах финансовых связей даты
совершения операции округляются до месяца, в котором она
совершена, а сумма операции округляется до десятков, сотен или тысяч
рублей.
32
33.
La investigación financiera en profundidad se lleva a cabo cuandohay razones para creer que el sospechoso está involucrado:
en la financiación de actividades terroristas (extremistas) ;
en la legitimacion de ganancias ilicitas en gran escala
(particularmente grande), que se formó como resultado de un delito
precedente en los sectores más riesgosos (sector crediticio, sector
fiscal, corrupción). Este tipo de investigación financiera se lleva a
cabo de manera rapida, en no más de 6 meses. Si es necesario,
el período de investigación puede extenderse.
El objetivo de la investigación financiera en profundidad es
identificar las transacciones financieras (operaciones) que tienen
signos de legitimacion o financiación del terrorismo, establecer
todos los participantes en la legitimacion y la colocación final de las
ganancias ilicitas.
33
34.
Углубленное финансовое расследование проводится приналичии оснований полагать, что фигурант запроса вовлечен:
в финансирование террористической (экстремистской) деятельности;
в легализацию преступных доходов в крупном (особо крупном
размере), который сформировался в результате предикатного
преступления в наиболее рисковых секторах (кредитно-финансовая
сфера, бюджетный сектор, коррупция).
Данный вид финансового расследования проводится в возможно
короткие сроки, но не более 6 месяцев. При необходимости, срок
расследования может быть продлен.
Целью углубленного финансового расследования является выявление
финансовых операций (сделок), имеющих признаки легализации или
финансирования терроризма, установление всех участников
легализации и конечного размещения преступного дохода.
34
35.
Al llevar a cabo una investigación financiera en profundidad, el expertode Rosfinmonitoring tiene el derecho de solicitar a las organizaciones de
crédito:
Información sobre el flujo de efectivo de las cuentas corrientes (tanto el
propio sujeto de la investigación como las personas relacionadas con él),
sobre cuentas abiertas y cerradas, documentos sobre transacciones
comerciales externas; copias de contratos de crédito y pagarés (en caso
de que se hayan celebrado);
los datos de los sistemas electrónicos de pago (Yandex Money, kiwi-Wallet,
web-Mani, etc.). No se requieren ordenes judiciales para obtener la
información anterior.
* La información obtenida de las entidades de crédito se analiza y compara
con la información de los organismos encargados de hacer cumplir la ley.
** En el marco de una investigación financiera a fondo, si es necesario analizar
el flujo de efectivo, depositado a las cuentas extranjeras, se envía una solicitud a
la unidad de inteligencia financiera de un estado extranjero (UIF).
35
36.
При проведении углубленного финансового расследования экспертРосфинмониторинга имеет право запрашивать в кредитных
организациях:
сведения о движении денежных средств по расчетным счетам (как самого
фигуранта расследования, так и связанных с ним лиц),
об открытых и закрытых счетах, документы по внешнеторговым сделкам;
копии кредитных и вексельных договоров (в случае, если таковые
заключались);
данные электронных платежных систем (Яндекс Деньги, Киви-кошелек,
ВЕБ-мани и др.). Санкции суда для получения вышеперечисленных сведений
Росфинмониторингу не требуется.
* Получаемые из кредитных организаций сведения анализируются и
сопоставляются с информацией правоохранительных органов.
** В рамках углубленного финансового расследования, при необходимости
анализа движения денежных средств, выведенных на зарубежные счета,
направляется запрос в подразделение финансовой разведки иностранного
государства (ПФР).
36
37.
PREGUNTA 3RECOMENDACIONES PARA LA
PREPARACIÓN DE SOLICITUDES
37
38.
ВОПРОС 3РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПОДГОТОВКЕ
ЗАПРОСОВ
38
39.
Las solicitudes a Rosfinmonitoring deben enviarse en elperíodo inicial de la verificación procesal o
inmediatamente después de la iniciación de un caso
penal, de modo que, en el caso de una investigación
financiera a fondo, tenga tiempo de obtener resultados
antes de la expiración del plazo indicado por la ley, la
verificación procesal o la investigación preliminar
(indagación).
La solicitud se ejecuta dentro de los 30 días a partir de
la fecha de su recepción en el departamento
interregional de Rosfinmonitoring
* Las solicitudes firmadas por funcionarios no
autorizados no están sujetas a revisión y se devuelven al
solicitante.
39
40.
Запросы в Росфинмониторинг целесообразно направлять вначальном периоде проведения процессуальной проверки
либо сразу же после возбуждения уголовного дела, с тем, чтобы в
случае заведения углубленного финансового расследования,
успеть получить результаты до истечения сроков
ведения ДОУ, процессуальной проверки или
предварительного следствия (дознания).
Запрос исполняется в течение 30 дней со дня его поступления
в межрегиональное управление Росфинмониторинга.
* Запросы, подписанные неуполномоченными должностными
лицами, не подлежат рассмотрению и возвращаются
инициатору запроса.
40
41.
Según el contenido de la solicitud, el especialista deRosfinmonitoring debe comprender:
qué versiones del delito precedentes y la posible
legitimación posterior son verificadas por la agencia de
aplicación de la ley.
Por lo tanto, además de los datos de identificación, es
importante que la solicitud indique:
la esfera de la economía en la que se cometió el hecho
ilícito;
breve argumento (circunstancias) de un acto ilegal;
período auditado;
monto aproximado de la ganancia criminal generada.
41
42.
Из содержания запроса специалист Росфинмониторинга долженпонять:
какие версии совершения предикатного преступления и
последующей возможной легализации проверяются
правоохранительным органом.
Поэтому, помимо идентификационных данных, важно, чтобы в
запросе были указаны:
сфера экономики, в которой совершено противоправное деяние;
краткая фабула (обстоятельства) противоправного деяния;
проверяемый период;
ориентировочная сумма сформировавшегося преступного дохода.
42
43.
Al enviar una solicitud en el marco de un casopenal, debe indicar:
el número y la fecha de iniciación del caso penal, quién inició el
caso, en relación con quién, calificación según la legislación penal;
Lista de personas del entorno de la persona involucrada en la
verificación:
parientes
amigos
colegas que podrían realizar transacciones financieras
(operaciones) en interés del objeto de verificación.
* Indicación de esta información en casos donde el objeto de
verificación es sospechoso de corrupción o está involucrado en la
financiación del terrorismo y el extremismo.
43
44.
При направлении запроса в рамках возбужденного уголовного деланеобходимо указать:
номер и дату возбуждения уголовного дела, кем возбуждено дело, в
отношении кого, квалификация по уголовному закону;
перечень лиц из числа окружения фигуранта проверки:
родственников,
друзей,
коллег, которые могли совершать финансовые операции(сделки) в
интересах объекта проверки.
* Наиболее актуально указание этих сведений в тех случаях, когда
объект проверки подозревается в коррупции либо причастен к
финансированию терроризма и экстремизма.
44
45.
Si hay motivos para creer que en la comisión deactos ilícitos se utilizaron las cuentas corrientes de las
organizaciones afiliadas o controladas, en la solicitud
debe indicarse la identidad de esas
organizaciones y el grado de participación
percibido.
* Al verificar los hechos de malversación de fondos
de los presupuestos del estado , es aconsejable
indicar el nombre del programa Federal (proyecto
nacional o estatal) en el marco del cual se realiza el
financiamiento.
45
46.
Если есть основания полагать, что при совершениипротивоправных деяний были использованы расчетные счета
аффилированных или подконтрольных организаций в запросе
необходимо указывать идентификационные данные таких
организаций и предполагаемую степень участия.
* При проверке фактов хищения бюджетных денежных средств
целесообразно указывать наименование федеральной целевой
программы (национального или государственного проекта), в рамках
которой осуществляется финансирование.
46
47.
Si en la etapa de las actividades de investigacion preliminar se recibenEstados de flujo de efectivo bancarios en las cuentas corrientes, es
necesario, de acuerdo con las versiones operativas e investigativas,
formular claramente la lista de preguntas que deben ser analizadas por
Rosfinmonitoring.
Si los sujetos sospechosos llevaron a cabo transacciones con "empresas
de un día" o con organizaciones que realizan el tránsito de dinero, indique
las versiones sobre el posible método de comisión del delito (incluidos los
instrumentos financieros utilizados, organizaciones de crédito, tarjetas
bancarias, banco móvil, cantidades mínimas de transacciones, afiliación
regional de organizaciones receptoras, etc.).
* En ausencia de la información especificada, es prácticamente
imposible para el empleado de Rosfinmonitoring determinar de forma
independiente el criterio por el cual de los miles de transacciones
financieras es necesario seleccionar aquellas que sean de interés para las
agencias de cumplir la ley. De lo contrario, en respuesta a la solicitud, se
proporcionará información sobre todas las transacciones financieras del
objeto de verificación, cuyo número puede alcanzar varios miles).
47
48.
Если на стадии ДОУ или предварительного следствия полученыбанковские выписки о движении денежных средств по расчетным
счетам, необходимо в соответствии с оперативными и следственными
версиями предельно четко сформулировать перечень вопросов,
подлежащих анализу Росфинмониторингом.
Если фигуранты запроса осуществляли операции с «фирмамиоднодневками» или организациями, осуществляющими транзит денежных
средств – указать версии о возможном способе совершения
преступления (в т. ч., используемые финансовые инструменты,
кредитные организации, банковские карты, мобильный банк,
минимальные суммы операций, региональная принадлежность
организаций-получателей и др.).
* При отсутствии указанных сведений сотруднику Росфинмониторинга
практически невозможно самостоятельно определить критерии, по
которым из нескольких тысяч финансовых операций необходимо отобрать
именно те, которые представляют интерес для правоохранительных
органов. В противном случае в ответе на запрос будет предоставлена
информация обо всех финансовых операциях объекта проверки,
количество которых может доходить до нескольких тысяч).
48
49.
Importante:si no se pudo generar ingreso criminal
como resultado del delito, o no hay razón para creer
que la persona verificada está involucrada en el
financiamiento del terrorismo, no es aconsejable
enviar una solicitud a Rosfinmonitoring.
Los
resultados de las investigaciones financieras
realizadas por solicitud pueden enviarse por correo
de mensajeria o entregarla en mano.
*
No se permite la presentación de respuestas a
través de canales de comunicación electrónica.
49
50.
Важно: если в результате преступления не мог сформироватьсяпреступный доход, либо нет оснований полагать, что фигурант
проверки вовлечен в финансирование терроризма, запрос в
Росфинмониторинг направлять не целесообразно.
Результаты финансовых расследований, проведенных по запросам,
могут быть направлены фельдъегерской почтой либо переданы
инициатору нарочно.
* Направление ответов по каналам электронной связи не допускается.
50
51.
PREGUNTA 4EL ESTUDIO DE LOS ESQUEMAS DE LAS
TRANSACCIONES FINANCIERAS Y LA
RECEPCIÓN DE LA INFORMACIÓN DE LA UIF
EXTRANJERA
51
52.
ВОПРОС 4ИЗУЧЕНИЕ СХЕМ ФИНАНСОВЫХ
ОПЕРАЦИЙ И ПОЛУЧЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ
ИЗ ИНОСТРАННЫХ ПФР
52
53.
Se puede adjuntar un Esquema de relaciones financieras (operaciones)a la respuesta escrita a la solicitud.
Como regla general, en el Esquema de transacciones financieras, la
dirección de las flechas corresponde a la dirección del flujo de efectivo
desde la cuenta corriente del pagador a la cuenta corriente del
destinatario.
* Se excluyen las transacciones financieras relacionadas con la
adquisición de bienes inmuebles, objetos de valor o arte cuando la
dirección de las flechas corresponde al movimiento de la propiedad
enajenada, es decir, "del vendedor al comprador" / "del receptor al
pagador".
** El total de operaciones realizadas afecta al ancho de la "flecha".
Cuanto mayor sea la suma de las operaciones, mayor será el ancho de la
flecha.
*** La referencia en el Esquema para el año de nacimiento de una
persona física "2099" significa que no hay suficientes datos de identificación
en la base de datos.
**** Se agrega una descripción a cada transacción financiera que
contiene información sobre el número de transacciones, el período de su
realización, redondeado a millones o miles de rublos, y el propósito del
pago.
53
54.
К письменному ответу на запрос может прилагаться схемафинансовых связей (операций).
По общему правилу, на схеме финансовых операций направление
стрелок соответствует направлению движения денежных средств с
расчетного счета плательщика на расчетный счет получателя.
* Исключение составляют финансовые операции, связанные с
приобретением недвижимости, ценностей или предметов искусства,
когда направление стрелок соответствует движению отчуждаемого
имущества, т. е. «от продавца к покупателю» / «от получателя к
плательщику».
** Общая сумма совершенных операций влияет на ширину «стрелки».
Чем больше сумма операций, тем больше ширина стрелки.
*** Ссылка в схеме на год рождения физического лица «2099» означает
отсутствие в БД достаточных идентификационных данных.
**** К каждой финансовой операции добавляется описание,
содержащее информацию о количестве операций, периоде их
совершения, округленной до млн или тысяч рублей сумме, назначении
платежа.
54
55.
A diferencia del procedimiento de asistencia jurídica internacionalen materia penal, el Rosfinmonitoring, como miembro del grupo
EGMONT , puede obtener información de interés de Estados
extranjeros a través de canales electrónicos de comunicación a
través de la red segura del grupo.
En cada caso, para tomar una decisión sobre el Inicio de la
dirección de solicitud a la UIF extranjera antes de Rosfinmonitoring
debe entenderse claramente:
para qué y qué información se necesita de colegas extranjeros,
en la medida en que la obtención de información de la UIF
permitirá identificar y documentar la relación entre las
transacciones/operaciones financieras y sus participantes con la
legitimación del producto criminal.
* Grupo de unidades de inteligencia financiera EGMONT una asociación internacional no oficial de las UIF, más de 150
participantes. De la Federación Rusa- participa Rosfinmonitoring
55
56.
В отличие от трудоемкой процедуры международной правовойпомощи по уголовным делам, Росфинмониторинг, будучи членом
Группы ЭГМОНТ , может получать интересующую информацию от
иностранных государств по электронным каналам связи
через защищенную сеть группы.
В каждом конкретном случае для принятия решения об
инициировании перед Росфинмониторингом направления запроса в
иностранное ПФР необходимо четко понимать:
для чего и какая именно информация нужна от зарубежных коллег,
насколько получение информации от ПФР позволит выявить и
задокументировать связь финансовых операций/сделок и их
участников с легализацией преступных доходов.
* Группа подразделений финансовой разведки ЭГМОНТ –
неофициальная международная ассоциация ПФР, в которую входит
более 150 участников. От Российской Федерации –
Росфинмониторинг)
56
57.
Al iniciar una solicitud a la UIF, se deben tener en cuenta variosfactores:
1. Un requisito previo para enviar una solicitud a la UIF es tener información
confiable de que el dinero:
obtenido ilícitamente;
se han retirado (o exportado) al extranjero y se han colocado en un banco
extranjero en particular, o se han utilizado cuentas extranjeras específicas
para el tránsito de efectivo a otros países. Es decir, la presencia de
información de que "el dinero se ha retirado a Suiza" no es suficiente para
enviar una solicitud a la UIF de Suiza.
2. Rosfinmonitoring tiene derecho a enviar solicitudes solo sobre la base de
acuerdos bilaterales celebrados con unidades de inteligencia financiera
extranjeras. En la actualidad, Rosfinmonitoring tiene acuerdos bilaterales con la
UIF de más de 50 Estados.
3. La cuestión del alcance y la calidad de la información proporcionada a
petición pertenece a la competencia exclusiva de la UIF extranjera y depende
de los requisitos de la legislación del país. En particular, el UIF de Austria,
Alemania y Dinamarca tienen acceso al registro estatal de cuentas bancarias,
desde el cual pueden proporcionar a Rosfinmonitoring la siguiente información:
Nombre del banco y número de cuenta;
fechas de apertura( cierre), información sobre las personas que abrieron
(cerraron) cuentas, así como sobre las personas que las administran.
57
58.
При инициировании запроса в ПФР необходимо учитывать ряд факторов:1. Обязательным условием для направления запроса в ПФР является наличие
достоверных сведений о том, что денежные средства:
добыты преступным путем;
были выведены (или вывезены) за рубеж и размещены в конкретном иностранном
банке, либо конкретные иностранные счета использовались для транзита
денежных средств в другие страны. Т. е., наличие сведений о том, что «деньги
выведены в Швейцарию», является недостаточным для направления запроса в ПФР
Швейцарии.
2. Росфинмониторинг вправе направлять запросы только на основании двусторонних
соглашений, заключенных с зарубежными подразделениями финансовой разведки.
В настоящее время Росфинмониторинг имеет двусторонние соглашения с ПФР
более чем 50 государств.
3. Вопрос об объеме и качестве предоставляемых по запросу сведений относится к
исключительной компетенции иностранного ПФР и зависит от требований
законодательства страны. В частности, ПФР Австрии, Германии, Дании имеют доступ
к общегосударственным реестрам банковских счетов, из которых могут
предоставлять Росфинмониторингу следующие сведения:
наименование банка и номер счета;
даты открытия (закрытия), сведения о лицах, открывавших (закрывавших) счета, а
также распоряжавшихся ими.
58
59.
El UIF de Suiza, al proporcionar información aRosfinmonitoring sobre solicitudes relacionadas con delitos
fiscales, no permite su transmisión a terceros.
Rosfinmonitoring ha desarrollado una experiencia de
cooperación fructífera (obtener respuestas bastante
significativas) con muchas jurisdicciones Offshore que, junto
con la información sobre los propietarios nominales de las
empresas, pueden proporcionar copias de los poderes de los
propietarios beneficiarios (reales) o informar otros datos
necesarios.
* Estas jurisdicciones incluyen: Las Bahamas, Belice, las
Bermudas, las islas vírgenes Británicas, Guernsey, Jersey, las islas
Caimán, la isla de Man y etc..
59
60.
ПФР Швейцарии, предоставляя в Росфинмониторингинформацию по запросам, связанным с налоговыми преступлениями,
не разрешает передавать ее третьим лицам.
Росфинмониторингом наработан опыт плодотворного
сотрудничества (получение достаточно содержательных ответов) со
многими оффшорными юрисдикциями, которые наряду со сведениями
о номинальных владельцах компаний могут предоставить копии
доверенностей бенефициарных (фактических) владельцев, либо
сообщить иные необходимые данные.
* Среди таких юрисдикций можно назвать: Багамские острова, Белиз,
Бермудские острова, Британские Виргинские острова, Гернси, Джерси,
Каймановы острова, остров Мэн и другие.
60
61.
PREGUNTA 5USO DE MATERIALES DE
ROSFINMONITORING
61
62.
ВОПРОС 5ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ
РОСФИНМОНИТОРИНГА
62
63.
El uso de información y materiales de Rosfinmonitoring tieneuna serie de características:
En primer lugar, la información de Rosfinmonitoring es de
naturaleza orientativa de inteligencia, requiere verificación y
confirmación utilizando documentos contables primarios.
En segundo lugar, no se puede utilizar como prueba en un
caso penal, no se puede invocar en procedimientos u otros
documentos oficiales como fuente de información (la
excepción es la información y el material obtenido de las
unidades de inteligencia financiera de Estados extranjeros, pero
sujeto a la autorización correspondiente de la UIF).
* Estas restricciones se deben a la necesidad de garantizar la
seguridad de los secretos bancarios y otros secretos legalmente
protegidos.
63
64.
Использование информации и материалов Росфинмониторингаимеет ряд особенностей:
Во-первых, информация Росфинмониторинга носит
разведывательный ориентирующий характер, требует проверки
и подтверждения с использованием первичных учетных документов.
Во вторых, она не подлежит использованию в качестве
доказательств по уголовному делу, на нее нельзя ссылать в
процессуальных и иных официальных документах как на источник
информации (исключение составляет информация и материалы,
полученные из подразделений финансовых разведок иностранных
государств, но при условии получения соответствующего разрешения из
ПФР).
* Указанные ограничения обусловлены необходимостью обеспечить
сохранность банковской и иной охраняемой законом тайн.
64
65.
Las autoridades policiales informan a Rosfinmonitoring en unplazo de 10 días hábiles a partir de la finalización del expediente
operacional, informando de la adopción de la decisión procesal
correspondiente después de la verificación del informe del
delito, así como la investigación preliminar del caso penal.
* Rosfinmonitoring, actuando como centro nacional de
evaluación de riesgos y coordinador de actividades en el
campo de LD/FT, monitorea la dinámica del estado de la
efectividad del sistema anti-lavado. Para hacer esto, las
direcciones territoriales de Rosfinmonitoring realizan
conciliaciones con las agencias de aplicación de la ley y envían
solicitudes sobre los resultados del uso de materiales de
investigación financiera.
65
66.
Правоохранительные органы информируют Росфинмониторинг втечение 10 рабочих дней с момента завершения ДОУ, принятия
соответствующего процессуального решения по итогам проверки
сообщения о преступлении, а также предварительного расследования
уголовного дела.
* Росфинмониторинг, осуществляя функции национального центра
оценки рисков и координатора деятельности в сфере ПОД/ФТ,
отслеживает в динамике состояние эффективности антиотмывочной
системы. Для этого, территориальные управления Росфинмониторинга
осуществляют сверки с правоохранительными органами и направляют
запросы о результатах использования материалов финансовых
расследований.
66
67.
Si la información y los materiales de las investigacionesfinancieras contribuyeron:
iniciar o investigar un caso penal,
represión de actividades delictivas,
prevención de daños,
aplicación de medidas provisionales de protección ,
cargo adicional de los pagos obligatorios,
determinación de las circunstancias y los autores del
hecho ilícito .
Es necesario enviar información relevante a las divisiones
territoriales de Rosfinmonitoring.
67
68.
Если информация и материалы финансовыхрасследований способствовали:
возбуждению или расследованию уголовного дела,
пресечению преступной деятельности,
предотвращению причинения ущерба,
приятию мер обеспечительного характера,
доначислению обязательных платежей,
установлению обстоятельств и фигурантов
противоправного деяния,
Соответствующую информацию необходимо направить в
территориальные подразделения Росфинмониторинга.
68
69.
GRACIAS POR SU ATENCION!Traducción realizada
por Lic. Rimma
Goussman
69
70.
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ70