Учитель английского языка МБОУ СОШ №37 г. Пензы Алёна Игоревна Гаврилова
• Развитие умения взаимодействовать с окружающими. • Расширение общего лингвистического кругозора. • Развитие познавательной,
• Стремление к самосовершенствованию, осознание возможностей самореализации. • Формирование общекультурной и этнической
В переводе с греческого: drama – действие, hermeneutikos – толкование, разъяснение. Драмогерменевтика - толкование через
Для театральной сферы характерны - общение, - действенная выраженность, - мизансцена. Театр нам предлагает три типа общения:
- индивидуальность понимания, - блуждание. Понимание – самокорректировка представлений и их объединение в целостную систему.
Составляющие компоненты педагогической сферы: - очеловеченность, - примерность поведения, - дихотомия. Дихотомия – это
1. Сопряжение театральной, герменевтической и педагогической сфер. 2. Отсутствие жесткой дискретности. 3. Наличие собственного
Алёна Игоревна Гаврилова, учитель английского языка МБОУ СОШ №37 г. Пензы
2.13M
Category: pedagogypedagogy

Использование приёмов драмогерменевтики в обучении иностранному языку

1. Учитель английского языка МБОУ СОШ №37 г. Пензы Алёна Игоревна Гаврилова

Использование приёмов
драмогерменевтики в
обучении иностранному
языку
Учитель английского языка
МБОУ СОШ №37 г. Пензы
Алёна Игоревна Гаврилова

2.

ПРЕДМЕТНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ
• Приобретение начальных навыков общения
в устной и письменной форме с носителями
иностранного языка.
• Освоение начальных лингвистических
представлений.
• Знакомство с жизнью в других странах.

3. • Развитие умения взаимодействовать с окружающими. • Расширение общего лингвистического кругозора. • Развитие познавательной,

МЕТАПРЕДМЕТНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ
• Развитие умения взаимодействовать с
окружающими.
• Расширение общего лингвистического кругозора.
• Развитие познавательной, эмоциональной и
волевой сфер.
• Овладение умением координированной работы с
разными компонентами учебно-методического
комплекта.

4. • Стремление к самосовершенствованию, осознание возможностей самореализации. • Формирование общекультурной и этнической

ЛИЧНОСТНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ
• Стремление к самосовершенствованию, осознание возможностей
самореализации.
• Формирование общекультурной и этнической идентичности как
составляющих гражданской идентичности личности.
• Стремление к лучшему осознанию культуры своего народа и
готовность содействовать ознакомлению с ней представителей других
стран.
• Готовность отстаивать национальные и общечеловеческие
(гуманистические, демократические) ценности, свою гражданскую
позицию.

5. В переводе с греческого: drama – действие, hermeneutikos – толкование, разъяснение. Драмогерменевтика - толкование через

ДРАМОГЕРМЕНЕВТИКА
В переводе с греческого:
drama – действие,
hermeneutikos – толкование, разъяснение.
Драмогерменевтика - толкование через
действие, способ реализации герменевтики
через социо-игровые приемы на учебных
занятиях.

6.

Вячеслав Михайлович
Букатов (1952) –
российский педагог-психолог,
методист, герменевт, доктор
педагогических наук,
специалист по социо-игровой
педагогике – основоположник
драмогерменевтики.

7. Для театральной сферы характерны - общение, - действенная выраженность, - мизансцена. Театр нам предлагает три типа общения:

нелегальное, форсировано-ритуальное и
подлинное, т.е. импровизированное.

8. - индивидуальность понимания, - блуждание. Понимание – самокорректировка представлений и их объединение в целостную систему.

Центральные понятия герменевтической
сферы:
- индивидуальность понимания,
- блуждание.
Понимание – самокорректировка представлений и их
объединение в целостную систему.
Блуждание – выискивание знакомого в неизвестном.

9. Составляющие компоненты педагогической сферы: - очеловеченность, - примерность поведения, - дихотомия. Дихотомия – это

исключение механического
запоминания и замена его импровизацией и
творчеством.

10. 1. Сопряжение театральной, герменевтической и педагогической сфер. 2. Отсутствие жесткой дискретности. 3. Наличие собственного

Основные принципы драмогерменевтики:
1. Сопряжение театральной, герменевтической и
педагогической сфер.
2. Отсутствие жесткой дискретности.
3. Наличие собственного стиля, системы приемов,
собственной методики.
4. Опора на личный жизненный опыт обучающихся.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

СПАСИБО

17. Алёна Игоревна Гаврилова, учитель английского языка МБОУ СОШ №37 г. Пензы

Использование приёмов
драмогерменевтики в обучении
иностранному языку
Алёна Игоревна Гаврилова,
учитель английского языка
МБОУ СОШ №37 г. Пензы
2020
English     Русский Rules