Лекция 3 Развитие методики обучения иностранным языкам за рубежом
План
1. Психологические основы развития методики обучения иностранным языкам за рубежом
2.Зарубежные методики обучения ИЯ Тенденции развития зарубежных методов обучения ИЯ
3. Переводные методы обучения ИЯ
4. Смешанные методы
5.Деятельностно-личностные методы
120.42K
Categories: pedagogypedagogy lingvisticslingvistics

Развитие методики обучения иностранным языкам за рубежом

1. Лекция 3 Развитие методики обучения иностранным языкам за рубежом

ЛЕКЦИЯ 3
РАЗВИТИЕ МЕТОДИКИ
ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ
ЯЗЫКАМ ЗА РУБЕЖОМ

2. План

ПЛАН
1. Психологические основы развития методики
обучения иностранным языкам за рубежом
2. Тенденции развития зарубежных методов
обучения ИЯ
3. Переводные методы обучения ИЯ
4. Смешанные методы
5. Деятельностно-личностные методы

3. 1. Психологические основы развития методики обучения иностранным языкам за рубежом

1. ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ
РАЗВИТИЯ МЕТОДИКИ
ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ
ЯЗЫКАМ ЗА РУБЕЖОМ

4.

• Основная наука, повлиявшая на развитие методики обучения
ИЯ и ее становление как науки – психология.
Сложившийся к 40-50-м годам бихевиоризм параллельно со
структурализмом в лингвистике оказал настолько серьезное
влияние на методику, что аудиолингвальный метод обучения,
возникший в результате этого влияния, доминировал в
обучении иностранным языкам в течение двадцати

5.

• Аудиолингвальный метод аналогичным образом
сводил овладение языком к процессу формирования
навыков.
В основу обучения были положены языковые образцы,
которые подвергались дриллу, т.е. механической
тренировке через систему трансформационных
упражнений.
В начале 60-х годов бихевиористский подход и
основанный на нем аудиолингвальный метод
подверглись серьезной критике их оппонентамикогнитивистами.

6.

• Вместо ответа на вопрос "что?" они искали ответ на вопрос
"почему?" Так, теория познавательного кода, возникшая в
недрах когнитивизма, делала акцент на познании языка с
помощью умственных процессов, с применением
различных стилей и стратегий учения как познавательной
деятельности. Основателем этой теории считается Роберт
Ганье.

7.

• Как установили исследователи, когнитивные стили рождают
определенные стратегии учения. Изучившие эти стратегии
применительно к обучению иностранным языкам Рубин и
Стерн (Rubinand Stern 1975) назвали 7 характеристик,
необходимых для хорошего овладения языком:
- желание догадываться и точность догадок;
- сильная мотивация к общению;
- раскованность;
- внимание к языковой форме;
- поиск партнеров по общению;
- самоконтроль речи;
- внимание к смыслу.

8.

• Когнитивизм дал толчок появлению новых методов обучения
иностранным языкам, среди которых можно назвать
суггестопедию и так называемый "молчаливый способ" (Silent
Way).
Основатель суггестопедии болгарский врач-психиатр Георгий
Лозанов в 1979 исходил из предположения, что человеческий
мозг способен усваивать гораздо большие объемы нового
языкового материала за счет изменения условий обучения, в
частности создания благоприятной атмосферы релаксации
путем включения музыки барокко в учебный процесс.

9.

• В психологии активно изучались так называемые личностные
факторы, многие из которых оказались релевантными для
изучения иностранного языка. Начало этому было положено
Карлом Роджерсом (Carl Rogers), основателем
гуманистической психологии.
Согласно гуманистической концепции Роджерсона
релевантыми характеристиками для изучения иностранных
языков являются:
мотивация, уровень тревожности, уровень самооценки,
скованность (раскованность), склонность к риску, эмпатия,
экстравертность.

10.

• Психологические исследования чувственной сферы
оказали серьезное влияние на методику обучения и
привели к созданию коммуникативных методов,
крайним проявлением которых является метод
"Советник-ученик" (Counseling-Leaming). Его автор,
Чарльз Карран (Charles Curran), следуя
гуманистической концепции Карла Роджерса,
рассматривал обучаемых не как класс, а как группу
людей, нуждающихся в терапии и консультировании
со стороны учителя.

11.

• Описание психологических школ, определивших развитие методики
обучения иностранным языкам было бы неполным без
психолингвистической модели Стивена Крэшена (Stephen Krashen),
необычайно популярной в последние два десятилетия в США. Она
состоит из пяти гипотез, появившихся в 1977,1981, 1982, 1985 годах.
Гипотеза о различии "приобретения" языка и его "изучения" (AcquisitionLearning Hypothesis)
Гипотеза о естественном порядке изучения языка (Natural Order
Hypothesis).
Гипотеза о мониторе (Monitor Model)
Гипотеза об уровне ввода информации (The Input Hypothesis)
Гипотеза о роли чувственного фильтра (The Affective Filter Hypothesis)

12.

• На основе модели Стивена Крэшена построен так называемый
"натуральный подход" (Natural Approach), при котором авторы - Стивен
Крэшен и Трейси Теллер предлагают соблюдать естественный путь
"приобретения", т.е. не торопиться с продуцированием речи, а
подождать, пока она "созреет" за счет обильного слушания.
В основном "натуральный подход" нацелен на овладение языком
повседневного общения. Авторы выделяют три стадии обучения:
- препродуктивная стадия, задачей которой является развитие умений
слушания с пониманием;
- раннее продуцирование, предполагающее исправление учителем
только коммуникативно значимых ошибок;
- расширенное продуцирование, включающее ролевые игры, творческое
завершение диалогов, дискуссии и т.п.

13. 2.Зарубежные методики обучения ИЯ Тенденции развития зарубежных методов обучения ИЯ

2.ЗАРУБЕЖНЫЕ МЕТОДИКИ
ОБУЧЕНИЯ ИЯ ТЕНДЕНЦИИ
РАЗВИТИЯ ЗАРУБЕЖНЫХ
МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ ИЯ

14.

• До конца XIX в. в качестве основного объекта при обучении классическим
(мертвым), а затем современным (живым) иностранным языкам
выступала сама языковая система. «Цель преподавания языка — это
сообщение знаний о его общей структуре»,— писал в 1809 г. В.
Гумбольдт.
В работах по истории методов обучения иностранным языкам
выделяются следующие основные группы методов:
− переводные (грамматико-переводной и лексико-переводной);
− прямой и натуральный методы и их модификации;
− смешанные методы;
− сознательно-сопоставительный и сознательно-практический методы;
− деятельностно-личностно-коммуникативные методы.

15.

• Ратихий (1571-1635) сделал первые шаги в применении перевода в
качестве средства семантизации. В основу обучения латинскому языку
как иностранному он предложил поставить оригинальный текст.
В истории методики, способ обучения иностранному языку,
предложенный В.Ратихием, получил название аналитико-индуктивного
метода.
Я.А.Коменский (1592-1670) впервые предложил и пытался осуществить на
практике принцип сознательного обучения иностранным навыкам и
требовал, чтобы изучение языков было наглядным.
В отличие от В.Ратихия, Я.А. Коменский предложил анализировать
специально составленные им легкие и доступные тексты учебного
характера. Способ обучения иностранным языкам, предложенный
Я.А.Коменским, получил название наглядно-интуитивного метода.

16. 3. Переводные методы обучения ИЯ

3. ПЕРЕВОДНЫЕ
МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ
ИЯ

17.

• Грамматико-переводный метод
В грамматико-переводном методе самым
систематизированным уровнем языка является грамматика,
поэтому изучение грамматической системы не только влияет
на все изучение языка в целом, но и практически
приравнивается к нему.
Единицей изучения грамматики является правило, его нужно
выучит, понять, уметь найти примеры на это правило в
тексте, применить его на практике. Нужно уметь находить в
РЯ эквивалентный перевод определенных грамматических
конструкций => может последовать вопрос «как выразить тот
или иной падеж?».

18.

• Краткая характеристика грамматико-переводного метода:
Когнитивность или осознанность. Цель – знание системы, но
не развития умений и навыков.
Принципиальное двуязычие учебника и самого процесса
обучения. РЯ служит основой для сравнения и посредником
для приобретения знаний.
Системное отношение к грамматическому материалу.
Изучение грамматики происходит по частям речи без
относительной важности грамматического явления для
практического использования.
Этот метод содержит монотонную систему упражнений,
ответы на вопросы, вставка слов, суффиксов, окончаний,
трансформации одних грамматических форм в другие.

19.

• Лексико-переводный или аналитический метод.
Сущность этого метода заключается в анализе связного текста,
а не в абстрактном изучении грамматики. Учащимся сразу
предлагается чтение оригинального текста с дословным
подстрочным переводом к нему.
Грамматические правила и слова заучиваются после чтения и
разбора текста.
Целью переводного метода являлось обучение учащихся
чтению. Перевод как основной способ объяснения и усвоения
нового материала отвечал цели обучения лексике и
грамматике иностранного языка.

20.

• Прямой метод
Основными принципами прямого метода являются
следующие:
1) устная речь - основа обучения;
2) звуковая речь первична, поэтому в центре внимания
должен находиться звук, а не буква;
3) лексика усваивается только во фразе;
4) грамматика усваивается индуктивно;
5) перевод с родного языка исключается;
6) язык усваивается на основе имитации и аналогии.

21.

• Цели и содержание: обучить практическому владению
ИЯ, т.е. прежде всего устной разговорной речи,
обучение письму и чтению вторично. Впервые в 20е
годы появился целенаправленный, научно
обоснованный и систематический отбор лексики по
тематическому принципу. Обучение грамматике
выполняет подчиненную функцию, т.к. изучается
прежде всего то, что обслуживает данные
разговорные темы.

22.

• Новые прямые методы
Более глубокая теоретическая разработка исходных прямых методов, их
развитие на новом лингвистическом и психологическом уровне;
переходит от лингвистов к педагогам, в 30е годы определили появление
специалистов в области обучения: Гарольд Пальмер, Майкл Вест
(Institute of Education in London)
Система Пальмера
Разработал целостную систему построения начального этапа обучения и
вводный устный курс.
Г. Пальмер выдвигал следующие цели перед обучением ИЯ в средней
школе:
1) понимать ИЯ со слуха;
2) понимать читаемый текст;
3) уметь говорить на ИЯ;
4) уметь писать на ИЯ.

23.

• Основные положения системы Г. Пальмера
1. Овладение ИЯ должно проходить так же, как овладение родным языком, т. е. путем
пассивного восприятия устной речи
2. В дальнейшем учащиеся учатся воспринимать материал с расчленением языковых
трудностей и концентрацией внимания на отдельных языковых явлениях лексического или
грамматического характера
3. Принцип нерасчлененного (диффузного) восприятия и усвоения материала. «Устный
метод обучения тем и хорош - писал Пальмер, - что с самого начала изолирует учащегося от
письменного слова, совершенно не давая возможности приобрести навыки вычленения».
4. Одним из основных принципов Г. Пальмера является требование формировать у учащихся
только правильные языковые навыки, не допуская стадии ломаной речи.
5. Важным принципом системы Г. Пальмера является также принцип отбора, организации и
рационализации языкового материала.
6. Принцип градации трудностей. Этот принцип применялся автором в основном при отборе
упражнений с постепенно нарастающими трудностями.

24.

• Пальмер разрабатывал свой метод для иноязычной
аудитории. Система учебных пособий «The Oral Method of
Teaching English”, “Teaching English as a Foreign Language”
Цели обучения: чисто практические, но речь идет обо всех
видах речевой деятельности по этапам обучения –
градуировано (терминология Пальмера):
Elementary Stage – устная речь, рецептивные умения,
накопление знаний, “language bathing”;
Intermediate Stage – аудирование + воспроизведение

25.

• Натуральный метод
Основная позиция: Условия для освоения ИЯ д. повторять условия
изучения ребенком родного языка.
Цели и содержание: научить учащегося говорить на ИЯ, т.е. владеть
определенным набором фраз и понятий, фокус на начальном этапе. В
содержании обиходный язык, исключительно для ежедневного общения.
Принципы и система методических приемов:
а) опора в овладении ИЯ на ассоциации в памяти, многократное
повторение и систему тренировочных упражнений для формирования
прочных навыков.
б) восприятие языкового материала д.б. непосредственным, т.е.
беспереводным, понимание по ситуации
Наиболее целесообразная форма работы – «диалог» учителя и учащегося.
Родной язык д.б. полностью исключен из процесса обучения. Значение
различного языкового материала (и лекс. и гр.) должно раскрываться
наглядными средствами

26. 4. Смешанные методы

4. СМЕШАННЫЕ
МЕТОДЫ

27.

• Это методическое направление не было однородным.
Само название показывает, что это методическое
направление объединяло черты прямого метода и
текстуально-переводного. Идеи первого определяли
начальное обучение, а второго - работу на среднем к
старшем этапах.

28.

• Система Веста
Майкл Вест – профессор Оксфордского ун-та, основные работы написаны
в 30-40х, преподавал в Бенгалии, одним из первых начал заниматься
приемами обучения в ситуации билингвизма и разработал основы
методики обучения чтению.
Система “Learning to read a foreign language”, “Learning to speak a foreign
language”, “Teaching English in difficult circumstances”, “Learning to speak by
speaking” “Easy English dialogues for learning English as behaviour”
М.В. разработал классификацию видов чтения
1. Обзорный, беглый (observational) ~ ознакомительное – наиб-е
востребованное и распространенное
2. Просмотровое – skimming
3. Изучающее, интенсивное

29. 5.Деятельностно-личностные методы

5.ДЕЯТЕЛЬНОСТНО ЛИЧНОСТНЫЕ
МЕТОДЫ

30.

• Аудио-лингвальный метод
Аудиолингвальный метод – метод ОИЯ, предусматривающий в процессе занятий
использование слухового канала восприятия и многократное воспроизведение вслед
за диктором единиц языка, фонем, словосочетаний, фраз, текстов, что ведет к
образованию речевых автоматизмов.
Создателями которого были лингвист-структуралист Ч. Фриз и методист Р. Ладо.
Цель: всестороннее овладение ИЯ
Язык – средство устной коммуникации. => Основное средство обучения – устная речь.
Принципы:
- опережающее обучение устной речи
- структурный подход
- максимальное ограничение лексики в процессе овладения произношением и
грамматическими структурами
- практическая направленность занятий
- немедленное подкрепление
Упражнения: (устные) имитационные, подстановочные, трансформационные,
вопросно-ответные.

31.

• Аудиовизуальный метод
В его создании основную роль играли такие ученые, как Р. Губерния и П. Риван. В
отборе материала принимали деятельное участие французские лингвисты Ж. Гугеигейм
и Р. Мишеа.
Приоритет отдается устным видам речевой деятельности, а потому большинство
учебных материалов бывает предоставлено не в письменном (традиционные учебные
тексты), а в устном виде: в фильмах, звуковом сопровождении к слайдам и т.п. Как и в
аудиолингвальном методе, в центре внимания находится разговорная речь в
диалогической форме, но здесь она оказывается более жестко привязанной к
конкретным ситуациям общения.
Аудиовизуальный метод предполагает обучение языку с погружением в языковую
среду, искусственно создаваемую на уроке при помощи различных технических
средств: аудио- и видеоматериалы, проекция слайдов и диафильмов и т.п. Родной язык
учащихся при этом не используется.
Роль учащегося в этом методе состоит в том, чтобы правильно реагировать на
соответствующую ситуацию, представленную визуальным рядом. Роль преподавателя
является доминирующей, он организует поступление информации, влияет на ее
восприятие, обеспечивает «дрилл» и контролирует речевые реакции учащихся.
English     Русский Rules