Similar presentations:
Моя профессия: «Перевод и переводоведение»
1. Моя профессия
МОЯ ПРОФЕССИЯВыполнила: Музафарова Анжелика
11А
2. Факультет иностранных языков: «Перевод и переводоведение»
ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ:«ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ»
Факультет иностранных языков Пермского государственного
гуманитарно-педагогического университета образован 16
октября 1946 года с двумя отделениями – английского
и французского языков. В 1949 г. создаются три кафедры –
английского языка, немецкого языка, и французского языка.
В 1955 г., в тяжелый период истории педагогического
института, происходит объединение факультета иностранных
языков и факультета русского языка и литературы и лишь
в 1962 из филологического факультета выделяется и вновь
становится самостоятельным факультет иностранных языков.
Таким образом, факультет имеет два дня рождения: в 1946
г. и 1962 г. В октябре 2016 года факультету исполнилось 70
лет!
3. ПГГПУ
С 2011 годаначалась подготовка
бакалавров по
направлению "
Педагогическое
образование" , профиль –
«Иностранный
язык» (нормативный срок
обучения - 4 года) и по
направлению "
Лингвистика", профиль «Перевод и
переводоведение» (нормат
ивный срок обучения - 4
года).
ПГГПУ
4. О специальности
О СПЕЦИАЛЬНОСТИИз нескольких специальностей наиболее
интересной для меня является « Перевод и
переводоведение».
5. Переводоведение
ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕЭта специальность привлекает тем, что по завершении обучения
можно стать как учителем в школе, институте, университете, так и
переводчиком в переводческих и туристических агентствах, на
промышленных предприятиях, в банках и гостиничном бизнесе.
К тому же есть возможность стать международным
бакалавриатом. Для этого проводится немало разных
мероприятий: студенты факультета имеют возможность
участвовать в конкурсе переводов KerinsNaumov International
Translation Competition, победителям которого вручается
премия за лучший перевод современных текстов с английского и
немецкого языков на русский. Главным учредителем премии
является давний друг факультета писатель-рассказчик из
Шотландии, основатель и вдохновитель благотворительной
организации S.L.A.T.E Charity М. Керинз (Michael Kerins),
соучредителем - Н. Наумов.
6. востребованность
ВОСТРЕБОВАННОСТЬМоя профессия становится с каждым годом
все востребованней, потому что на рынке
сейчас ценятся связи с другими странами.
7. полезность
ПОЛЕЗНОСТЬВ обязанности переводчика входит перевод
специальной литературы, патентных описаний,
нормативно-технической и товаросопроводительной
документации, переписки с зарубежными
организациями, а также материалов конференций,
совещаний, семинаров и т.п. Художественный
перевод сам говорит о специфике и области своего
применения. Наиболее востребован сейчас
синхронный перевод устной речи.
8. полезность
ПОЛЕЗНОСТЬЧаще всего пользу приносят переводчики, помогающие
предпринимателям или малым и крупным фирмам, банкам.
В современном мире важно, чтобы сфера услуг не была
слабой. Так же переводчики не мало помогают и в сфере
медицины (обмен знаниями).
9. престижность
ПРЕСТИЖНОСТЬПрофессия и вправду престижная, потому что
она подходит не всем. Она очень
востребована на рынке труда, начиная с
простых переводов книг и бумаг, заканчивая
устным переводом разговоров.
10. Доходы
ДОХОДЫЕсли человек будет постоянно
совершенствовать свой язык, то доход
увеличивается от 35 тыс. в месяц до 65 тыс. в
день и больше(в России).