1.39M
Categories: biographybiography literatureliterature

Роберт Льюис Стивенсон

1.

1

2.

2

3.

Роберт
Льюис
Стивенсон
3

4.

4

5.

5

6.

Эдинбург
Пикты
Скотты
Шотландия
6

7.

7

8.

Эдинбург
Пикты
Скотты
Шотландия
Озёра
Горы
Леса
8

9.

9

10.

Эдинбург
Пикты
Скотты
Шотландия
Озёра
Горы
Леса
Вереск
10

11.

11

12.

12

13.

Эдинбург
Роберт
Льюис
Стивенсон
Пикты
Скотты
Шотландия
Баллада
Озёра
Горы
Леса
Мёд
Вереск
13

14.

13 ноября
1850 год.
Эдинбург.
Роберт Льюис Стивенсон
14

15.

Черты характера:
мужество,
сила воли,
романтичность,
чувство
собственного
достоинства
15

16.

16

17.

17

18.

18

19.

Из вереска напиток А был он слаще мёда,
Забыт давным-давно. Пьянее, чем вино.
19

20.

В котлах его варили
И пили всей семьёй
Малютки – медовары
В пещерах под землёй.
20

21.

Пришёл король
шотландский,
Безжалостный
К врагам,
Погнал он бедных
Пиктов
К скалистым берегам.
На вересковом поле,
На поле боевом,
Лежал живой на мёртвом
И мёртвый - на живом.
21

22.

Лето в стране настало, В своих могилках тесных,
Вереск опять цветёт, В горах родной земли,
Но некому готовить Малютки-медовары
Вересковый мёд.
Приют себе нашли.
22

23.

23

24.

Но вот его вассалы
Приметили двоих
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.
Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет, Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.
24

25.

К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнёс.
Сидел король шотландский
Не шевелясь в седле.
А маленькие люди
Стояли на земле.
25

26.

Гневно король промолвил:
-Пытка обоих ждёт,
Если не скажите, черти,
Как вы готовили мёд! –
Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними,
В море катились валы.
26

27.

И вдруг голосок раздался:
-Слушай, шотландский
король,
Поговорить с тобою
С глазу на глаз позволь!
Голос его воробьиный
Резко и чётко звучал:
-Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал.
Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну! –
Карлик сказал королю.
27

28.

Мальчику жизни не жалко, Пускай его крепко свяжут
И бросят в пучину вод –
Гибель ему нипочём.
Мне продавать свою совесть И я научу шотландцев
Готовить старинный мёд!
Совестно будет при нём.
28

29.

Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.
Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик.
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик:
29

30.

-Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды:
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.
А мне костёр не страшен.
Пускай со мной умрёт
Моя святая тайна –
Мой вересковый мёд!
30

31.

Баллада –
стихотворение,
в основе которого лежит
историческое событие,
предание
с острым,
напряжённым сюжетом.
31

32.

Домашнее задание:
Страница 183-185
выразительно читать +
карточка.
32

33.

33
English     Русский Rules