Similar presentations:
Корпусная лингвистика
1. Корпусная лингвистика
2. Основные понятия
Корпусная лингвистика – это раздел прикладнойлингвистики, занимающийся разработкой общих
принципов
построения
и
использованием
лингвистических корпусов (корпусов текстов)
Лингвистический корпус — это массив текстов,
собранных в единую систему по определенным
признакам (языку, жанру, времени создания текста,
автору и т.д.) и снабженных поисковой системой
3. Объект и предмет корпусной лингвистики
Предмет - теоретические основы и практические механизмысоздания и использования представительных массивов
языковых данных, предназначенных для лингвистических
исследований в интересах широкого круга пользователей
Объект – корпус текстов, который, с одной стороны,
представляет собой исходный речевой материал для
корпусной лингвистики и для других лингвистических
дисциплин; с другой стороны, является результатом
деятельности корпусной лингвистики.
4. История корпусной лингвистики
• Первый корпус текстов – Брауновский корпус (TheBrown Corpus) создан в 1963 г. в Брауновском
университете (США) У. Френсисом и Г. Кучерой
• Корпус содержал около 500 текстов объемом 2000
печатных знаков каждый, написанных на
американском варианте английского языка.
5. Современные корпусы английского языка
• Британский национальный корпус (BritishNational Corpus)
• Международный корпус английского языка
(International Corpus of English)
• Лингвистический Банк английского языка
(Bank of English)
6. Лингвистический корпус – это совокупность текстов
• Собранных впринципами
соответствии
с
определенными
• Представленных в электронном виде
• Унифицированных
• Размеченных по определенным стандартам
• Обеспеченных
системой
специализированной
поисковой
7. Национальный корпус
Национальный корпус предназначен дляобеспечения научных исследований лексики и
грамматики языка, а также тонких, но
непрерывных процессов языковых изменений,
происходящих в языке на протяжении
сравнительно небольших периодов — от одного
до двух столетий
8. Электронный корпус текстов
• При определении левого и/или правого окружения (лексикограмматической сочетаемости) слова• При выборе из нескольких вариантов лексического
эквивалента исходного слова, предлагаемых в разных словарях
или встретившихся в Интернете
• Для расшифровки встретившихся в оригинале сокращений
• Для поиска дополнительной энциклопедической информации
по теме
9. Конкорданс
Конкорданс – это программа, позволяющая анализировать большие массивытекста на предмет обнаружения закономерностей использования в языке слов
или выражений
10. Список литературы
1. Захаров В. П. Корпусная лингвистика: учеб.-метод. пособ. / В. П. Захаров. СПб., 2005.48 с.
2. Сысоев П.В. Лингвистический корпус в методике обучения иностранным языкам [Электронный
ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvisticheskiy-korpus-v-metodike-obucheniyainostrannym-yazykam
3. Баранов А.Н. Корпусная лингвистика // Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. М.,
2001. С.112-137.
4. Нагель О.В., Корпусная лингвистика и ее использование в компьютеризированном языковом
обучении// Язык и культура. 2008. №4. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/korpusnaya-lingvistika-iee-ispolzovanie-v-kompyuterizirovannom-yazykovom-obuchenii
5. Плунгян В. А. «Интегрум» и Националь- ный корпус русского языка в лингвистиче- ских
исследованиях // Integrum: точные ме- тоды и гуманитарные науки. М., 2006. С. 76–84.
6. Беляева Л. Н. Корпусная лингвистика и перевод: потенциал и ограничения // Труды
международной научной конференции "Корпусная лингвистика - 2011". СПб., 2011. С. 86-91.