Similar presentations:
Особенности перевода названий иностранных бизнес-компаний
1.
Особенности перевода названийиностранных бизнес-компаний.
Выполнила студентка 5 курса
2 группы факультета иностранных языков,
Очной формы обучения
Рудева Ксения Владимировна
Научный руководитель:
Доктор филологических наук,
Профессор кафедры английского языка
Колодина.Н.И.
.
2.
Актуальность исследования-3.
кт исследования — перевод названий бизнес-компаниймет исследования - особенности перевода названий бизнес-комп
4.
вление особенностей перевода названий иностранны5.
вление особенностей перевода названий иностранны6.
Задачи исследования:1) Рассмотреть способы перевода названий иностранных компаний.
2)Рассмотреть понятие фирмы,ознакомится с основными видами фирм.
3)Выявить особенности перевода названий иностранных компаний.
4)Классифицировать выявленные особенности перевода.
7.
ская и методологическая база нашего исследования - рабомиссаров, Д.И.Ермолович,Т.А.Казакова,И.С.Алексеева,Т.П.Ром
8.
едования- метод направленной выборки,лексический анализ,дистрибутивный анализ,сравните9.
отором содержание иноязычного текста оригинала передается на другой язык путем созданияВ.Н.Коммисаров.
10.
4 основных способа перевода названий компаний:1) транслитерация
2)транскрипция
3)калькирование
4)дословный перевод
+смешанный (транскрипция+калькирование)
11.
логия видов форм собственности в России и англоговPLC (Public Limited
Company)
Ltd (Limited)
LLC
(Limited Liability Company)
IC
International Company
ОАО (открытое акционерное
общество)
ООО (общество с
ограниченной
ответственностью)
Корпорация,товарищество
Международная компания
12.
ия особенностей перевода названий иностранных бизФорма
Значение
Фонетическая особенность
Юридическая особенность
Графическая особенность
Национально-культурная особенност
Лексико-семантическая особенность