Similar presentations:
презетнация - Арутюнова, Газаева, Зрвандян, Карпова
1.
КУРСОВОЙ ПРОЕКТ«ТЕМА: ОРГАНИЗАЦИЯ ТЕЛЕПЕРЕДАЧИ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ И КУЛЬТУРЕ
РЕЧИ»
Авторы: обучающиеся группы ОБ23-311
Арутюнова Илона Альбертовна,
Газаева Анжелика Алимовна,
Зрвандян Ануш Гарниковна,
Карпова Валерия Александровна.
Направление подготовки: Медиаобеспечение государственных
интересов.
Образовательная программа: Иновещание и новые медиа.
Руководитель: кандидат филологических наук, доцент;
доцент кафедры политической и деловой журналистики ИГСУ
РАНХиГС Гогина Любовь Петровна.
2.
ОРГАНИЗАЦИЯ ТЕЛЕПЕРЕДАЧИ О РУССКОМЯЗЫКЕ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
Содержание
ГЛАВА 1. Теоретические аспекты создания телевизионного контента
лингвокультурологической направленности
1.1 Организационная структура и этапы производства телевизионного канала
1.2 Жанрово-тематические особенности телепередач о русском языке и культуре
речи
ГЛАВА 2. Практические аспекты создания телепередачи о русском языке и
культуре речи
2.1 Разработка собственной телепередачи о культуре речи
2.2 Отчет о проекте организации программы
3.
ОРГАНИЗАЦИЯ ТЕЛЕПЕРЕДАЧИ О РУССКОМЯЗЫКЕ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
Актуальность исследования
- Противодействие кризису языковой нормы. Острая необходимость создания
качественных медиатекстов, которые противостоят размыванию языковых
стандартов, падению коммуникативной грамотности и эрозии культурного кода в
публичном пространстве;
необходимость
адаптации к новым форматам потребления. Переход
медиаиндустрии к модели образование и развлечение требует трансформации
академического знания о языке в визуальный нарратив, сочетающий
документалистику, ток-шоу и микро-рубрики, с учётом клипового мышления
аудитории;
-
- отсутствие системных исследований на стыке дисциплин. При солидной
теоретической базе по телепроизводству и медиалингвистике их пересечение
(создание молодёжного культурологического телепроекта в условиях фрагментации
эфирного времени и конвергенции с соцсетями) остаётся недостаточно изученным.
4.
ОРГАНИЗАЦИЯ ТЕЛЕПЕРЕДАЧИ О РУССКОМЯЗЫКЕ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
Объект, предмет, цель исследования
Объект исследования – организация и производство телевизионного
контента.
Предметом исследования является специфика разработки авторской
телепередачи о русском языке и культуре речи.
Цель работы – разработать и представить на практике телевизионную
программу о русском языке.
5.
ОРГАНИЗАЦИЯ ТЕЛЕПЕРЕДАЧИ О РУССКОМЯЗЫКЕ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
Задачи ВКР
Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд задач:
– актуализировать проблемы сохранения и популяризации русской языковой культуры
в условиях цифровой трансформации медиапространства;
– рассмотреть организованно-технологические этапы телевизионного производства;
– систематизировать сценарно-режиссерские, продюсерские и постпродакшн-решения,
обеспечивающие конвергенцию классических принципов ТВ-вещания с
мультиплатформенной средой и вертикальными формами социальных сетей;
– дать общую характеристику разработанной концепции авторской
мультиплатформенной телепередачи.
6.
ОРГАНИЗАЦИЯ ТЕЛЕПЕРЕДАЧИ О РУССКОМЯЗЫКЕ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
Гипотеза исследования
• Органичная адаптация классических принципов телевизионного производства к
условиям цифровой медиасреды (включая гибридное жанровое конструирование и
мультиплатформенную стратегию дистрибуции) позволит разработать
концептуально завершённый просветительский проект о русской языковой культуре.
• Такой проект будет способен эффективно конкурировать за внимание молодой
аудитории, трансформировать академическое знание в устойчивый визуальный
нарратив и противодействовать эрозии языковой нормы в современном публичном
пространстве.
7.
ОРГАНИЗАЦИЯ ТЕЛЕПЕРЕДАЧИ О РУССКОМЯЗЫКЕ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
Выводы по 1 главе
1. Телепередача лингвокультурологической направленности представляет собой синтетический
медиапродукт, в котором научное (лингвистическое) содержание, просветительская функция и
требования современных телевизионных форматов находятся в состоянии компромиссного
равновесия.
2. Процесс телевизионного производства имеет трёхуровневую структуру (пре-продакшн →
продакшн → постпродакшн), каждый из этапов характеризуется специфическим сочетанием
творческих, технических и управленческих операций, обязательных для воспроизведения вне
зависимости от тематики канала.
3. Жанровая специфика передач о русском языке и культуре речи определяется совмещением двух
дискурсов – академического (метаязыковая рефлексия, нормативность, системность описания) и
массмедийного (занимательность, диалогичность, визуализация абстрактных явлений).
4. Ключевой теоретической константой для лингвистических телепрограмм выступает фигура
ведущего как носителя языкового идеала: его речевое поведение объективирует литературную
норму, выполняя одновременно коммуникативную и метакоммуникативную функции в
медиасреде.
8.
ОРГАНИЗАЦИЯ ТЕЛЕПЕРЕДАЧИ О РУССКОМЯЗЫКЕ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
Выводы и результаты исследования по 2 главе
1. Разработали сценарий: Написали покадровый план с разбором частых ошибок
(«звонИт», «ихний»), рубрикой «Книжный клуб» и блоком о молодёжных заимствованиях
(«вайб», «рофл»).
2. Организовали съёмку: Использовали смартфоны для создания камерной, доверительной
атмосферы в стиле образовательных блогов – так мы говорим с аудиторией 16–30 лет на
понятном ей языке.
3. Смонтировали в CapCut: На этапе постпродакшна сделали черновой монтаж, вырезали
паузы и оговорки, чтобы сохранить динамичный «клиповый» ритм.
4. Визуализировали язык: Добавили текстовые плашки и анимацию: правильные ударения
(звонИт), всплывающие определения сленга – абстрактные правила стали наглядными.
5. Доработали звук и цвет: Наложили фоновую музыку, очистили дорожку от шума,
провели цветокоррекцию для свежей и современной картинки.
9.
ОРГАНИЗАЦИЯ ТЕЛЕПЕРЕДАЧИ О РУССКОМЯЗЫКЕ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
Выводы и результаты исследования по 2 главе
Создали работающий прототип: Даже на смартфон и в простой программе мы сделали
целостный, визуально и аудиально оформленный продукт, который можно показывать
аудитории.
Решили главную задачу инфотейнмента: Превратили скучные правила русского языка в
увлекательный нарратив – без менторского тона, через дискуссию и визуальные аналогии.
Преодолели технические трудности: Синхронизировали звук и картинку на склейках,
исправили перепады цветовой температуры, подобрали и анимировали графику.
Подтвердили гипотезу исследования: Борьба за чистоту речи не требует огромного бюджета
– грамотное сценарное планирование и монтаж работают эффективнее дорогой студии.
Вывели формулу для новичков: Поняли, что обязательно нужен внешний микрофон, съёмка
при контролируемом свете и хронометраж с запасом (+50% к тексту).
10.
ОРГАНИЗАЦИЯ ТЕЛЕПЕРЕДАЧИ О РУССКОМЯЗЫКЕ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
Общие результаты и выводы результаты
1. Изучили теорию ТВ-производства: Проанализировали этапы создания контента (препродакшн → продакшн → постпродакшн) и роль продюсера как интегратора творческих
и технических служб.
2. Определили жанровые правила лингвопередач: Успех проекта о языке держится на
трёх китах – занимательность, визуализация абстрактных явлений и идеальная речь
ведущего как образец для подражания.
3. Разработали концепцию «Чисто по-русски»: Создали мультиплатформенную модель,
которая конкурирует за внимание молодёжи с развлекательным контентом.
4. Доказали эффективность на практике: Сняли и смонтировали реальный ролик, где
академическое знание упаковано в вертикальные мини-форматы и динамичный монтаж.
5. Выполнили все задачи работы: Актуализировали проблему падения речевой культуры,
систематизировали продакшн-решения и дали готовую модель для запуска подобных
проектов на каналах или в соцсетях.