ОБЩАЯ ЛОГИКА ЗАКОНА №168-ФЗ
ИЗМЕНЕНИЯ ВНОСЯТСЯ В ЗАКОН «О ГОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ».
1.84M

Пояснение к 168-ФЗ (финал)(2)

1. ОБЩАЯ ЛОГИКА ЗАКОНА №168-ФЗ

2. ИЗМЕНЕНИЯ ВНОСЯТСЯ В ЗАКОН «О ГОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ».

Цель закона — обеспечить, чтобы вся информация для потребителей была
понятна и доносилась на русском языке.
Ранее использование русского языка строго требовалось лишь в рекламе и
обязательной для клиента информации (например, сведения о товаре,
продавце, режиме работы). При этом вывески и прочая публичная
информация могли размещаться на любом языке.
С 1 марта 2026 года правила меняются: сфера обязательного применения
русского языка значительно расширяется. Теперь под действие закона
попадут вывески, указатели, таблички, сайты и приложения.
ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
Информация для потребителей должна быть:
1.
на русском языке
2.
понятной и достоверной
3.
доступной для восприятия
РУССКИЙ ЯЗЫК ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ КАК ОСНОВНОЙ.

3.

ГДЕ ДОЛЖНЫ ПРИМЕНЯТЬСЯ ТРЕБОВАНИЯ
В МЕСТАХ ПРОДАЖ
В ОНЛАЙН-СРЕДЕ
вывески магазинов
сайты компаний
витринные надписи
интернет-магазины
указатели и таблички
мобильные приложения
обозначения отделов
карточки товаров
надписи на витринах
пользовательские интерфейсы
информационные таблички
страницы с описанием товаров и услуг
POS-материалы
обозначения акций

4.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ
ИНОСТРАННЫЕ СЛОВА ДОПУСКАЮТСЯ, ЕСЛИ СОБЛЮДЕНЫ УСЛОВИЯ:
1
текст на русском языке равнозначный по размещению и техническому
оформлению (имеет одинаковые параметры - цвет, тип и размер шрифта)
2
перевод передает тот же смысл
3
русский текст идет первым и не менее заметен, чем иностранный
4
иностранный текст не вводит потребителя в заблуждение
ПРИМЕР КОРРЕКТНОГО ОФОРМЛЕНИЯ:
РАСПРОДАЖА
SALE

5.

ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ТРЕБОВАНИЙ
ЗАКОН ДОПУСКАЕТ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА БЕЗ ПЕРЕВОДА ДЛЯ:
1
товарных знаков
2
брендов
3
фирменных наименований компаний
Такие обозначения считаются
элементом идентификации бренда.

6.

УПАКОВКА И ЭТИКЕТКИ ТОВАРОВ
ДЛЯ УПАКОВКИ ОСНОВНЫМИ ОСТАЮТСЯ ТРЕБОВАНИЯ:
1
закона «О защите прав потребителей»
2
технических регламентов ЕАЭС.
Обязательная информация о товаре должна быть
на русском языке.
Это включает:
наименование товара
назначение
состав или материал
производитель
страна происхождения
срок годности или срок службы
условия использования и хранения
меры безопасности.
Эта информация может быть:
напечатана на упаковке
размещена на этикетке
нанесена в виде наклейки.

7.

ПРИМЕР ПРИМЕНЕНИЯ ЗАКОНА
БРЕНД SILVANO
Название бренда можно использовать
без перевода.
Silvano
Коллекции необходимо переводить
(русский перевод должен быть не
менее заметен, чем английские слова,
и быть первым) :
Silvano
Тишина Piano
Морской Navy
При этом информация о товаре должна
быть на русском:
Постельное бельё
100% хлопок
Размер 200×220
БРЕНД DANIKS
Название бренда можно использовать
без перевода.
Daniks
Коллекции необходимо переводить
(русский перевод должен быть не
менее заметен, чем английские слова
и быть первым) :
Daniks
При этом информация о товаре должна
быть на русском:
Кастрюля из нержавеющей стали
Объём 3 л
Для всех типов плит
Оптима Optima

8.

ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ТРЕБОВАНИЙ
ПРИ РАЗМЕЩЕНИИ ТОВАРОВ НА САЙТЕ, РЕКЛАМЕ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ ИЛИ ПОИСКОВЫХ
1
Разрешено использование названия бренда
2
Название серий или коллекций подлежит обязательному переводу
МОЖНО И НУЖНО
ЗАПРЕЩЕНО

9.

ИТОГ
Закон №168-ФЗ вводит общее правило:
ПУБЛИЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ ДОЛЖНА БЫТЬ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ,
ПРИ ЭТОМ:
1
бренды и зарегистрированные товарные знаки можно использовать на
иностранном языке
2
упаковка должна содержать обязательную информацию на русском
3
иностранные маркетинговые надписи допустимы при наличии русского текста.
Короткое правило для СТМ:
Можно оставить на английском:
название бренда (торгового знака)
Можно оставить на английском, С ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ
ПЕРЕВОДОМ (при этом вначале указывать название на
русском):
название коллекции (серии)
название модели
Информация о товаре и его характеристиках должна
быть на русском
English     Русский Rules