104.77K

Филология_МельниковаСветлана

1.

Открытая научно-практическая конференция школьников “Наследники Ломоносова”
Филологическая секция
2026
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА
«Извините,
можно спросить?»
Формы обращения и вежливости
в русском языке
Мельникова Светлана Денисовна
9 класс, МБОУ «Гимназия №14 г. Йошкар-Олы»
Научные руководители:
Чистякова Л.А., Мельникова Т.Г.

2.

Содержание
Структура исследования
01
Введение
02
Актуальность и проблема исследования
03
Теоретические основы
Цель исследования и поставленные задачи
04
Речевой этикет и обращение как языковая единица
05
Современные обращения
Результаты опроса
06
Сравнительный анализ
Сравнение с английским языком
Методика исследования
Организация и методика опроса
08
Частота и популярность обращений
09
История обращений
Историческое развитие форм обращения
Обращения к незнакомым людям
07
Цель и задачи
Причины распространения
Оценка вежливости «извините»
10
Заключение
Основные выводы исследования
Исследование включает теоретический анализ и практическое социолингвистическое исследование

3.

Введение
Актуальность и проблема исследования
Актуальность темы
Современная речь постоянно меняется , отражая особенности общества и культуры.
Особенно заметны изменения в повседневной коммуникации, где формируются
новые речевые привычки.
В русском языке отсутствует единое нейтральное вежливое обращение , аналогичное
английским «sir», «miss» или «ma'am», которое позволило бы обратиться к человеку
без указания его возраста, пола или социального положения.
Лингвистический парадокс
Наиболее распространённой заменяющей конструкцией становится форма
Проблема исследования
Слово «извините», являясь формой просьбы о
прощении, в современном русском языке активно
используется как нейтральное обращение к
незнакомому человеку.
При этом отсутствует единая общепринятая
альтернатива , которая могла бы заменить данное
слово и выполнять функцию универсального
вежливого обращения.
«извините» . Однако данное слово изначально связано с просьбой о прощении , что
создаёт интересный лингвистический парадокс:
Новизна
«Человек «извиняется» ещё до того, как совершил какое-либо действие,
Исследование представляет анализ современного
требующее извинений»
употребления слова «извините» как формы
обращения к незнакомым людям на основе опроса
респондентов разных возрастов.
Объект исследования: речевой этикет в современном русском языке | Предмет исследования: употребление слова «извините» как формы

4.

Цель и задачи
Цель и задачи исследования
Задачи исследования
1
Рассмотреть понятие речевого этикета и его значение в системе
языка
2
Цель исследования
в русском языке
3
«извините» в качестве обращения к
Определить роль слова «извините» в устной речи и его
смысловую трансформацию
Выявить особенности употребления слова
4
незнакомому человеку в современной русской
речи и определить причины его
Проанализировать особенности обращения к незнакомым людям
Сравнить речевые нормы обращения в русском и английском
языках
5
распространённости.
Провести социолингвистический опрос и проанализировать
результаты
6
Сформулировать выводы о причинах распространения
обращения «извините»
Методы исследования
Анализ литературы, сравнительный анализ,
социолингвистический опрос
Теоретическая значимость
Анализ функций «извините» в речевом
этикете
Практическая значимость
Изучение культуры речи и межкультурной
коммуникации

5.

Теоретические основы
Речевой этикет и обращение как языковая единица
Речевой этикет
Обращение как языковая единица
Речевой этикет представляет собой систему устойчивых речевых
Обращение — особая синтаксическая конструкция, предназначенная
формул и правил общения , которые помогают человеку выстраивать
для обозначения лица или предмета, к которому обращена речь.
коммуникацию вежливо, корректно и уместно.
Может выражаться существительным, местоимением, именем
собственным, словосочетанием.
Основные элементы:
Приветствие
Прощание
Просьба
Примеры обращений:
Благодарность
Извинение
Обращения
• «Пожалуйста, подскажите дорогу»
• «Девушка, вы уронили перчатку»
• «Извините, вы не знаете, который час?»
В ситуациях общения с незнакомыми людьми речевой этикет
выполняет функцию «социального моста», позволяя людям
вступать в контакт без напряжения и конфликта.
Функции обращения
Контактная
Установление речевого
контакта
Оценочная
Передача отношения: уважение,
ирония
Социально-статусная
Эмоционально-
Указание на положение: «господин»
экспрессивная
Выражение эмоций: «дорогая»
Важно: Нормы речевого этикета развиваются вместе с обществом, отражая исторические, культурные и социальные процессы.

6.

Исторический аспект
Историческое развитие форм обращения
Дореволюционная Россия
Советский период
Современность
До 1917 года
1917–1991 годы
После 1991 года
Широкое распространение имели обращения,
Активно использовались обращения
Произошли значительные изменения в
связанные с сословной и социальной
«товарищ» и «гражданин»:
речевой культуре:
принадлежностью:
господин
госпожа
сударь
сударыня
барин
барышня
«Товарищ» утратило нейтральность,
«Товарищ»
Символ идеологии равенства и
коллективизма. Использовалось в
официальной и повседневной речи.
«Гражданин»
Эти обращения подчёркивали
Чаще в официальных ситуациях, могло
социальную дистанцию и статус
звучать более строго.
собеседника.
стало восприниматься как устаревшее
«Гражданин» сохранилось в
официальной сфере, в быту — редко
Традиционные формы утратили
актуальность, а новые нейтральные
обращения ещё не сформировались
окончательно.
Эволюция обращений отражает социальные изменения
Сословность
Равенство
Неопределённость
Дореволюционный период
Советский период
Современность

7.

Современная ситуация
Современные обращения к незнакомым людям
Используемые обращения
Проблемы использования
В современной русской разговорной речи часто используются обращения,
номинирующие собеседника по полу и возрасту:
«девушка»
«Женщина»
Может восприниматься как грубое или унизительное, подчёркивает
«женщина»
возраст, может быть сказано с оттенком раздражения.
«Мужчина»
«мужчина»
«молодой человек»
Часто ассоциируется с резким обращением, особенно в ситуациях
конфликта.
Коммуникативная проблема
«Девушка»
Говорящий не уверен, какое слово выбрать, чтобы сохранить
Воспринимается мягче, но может быть неверным по возрасту или
вежливость и избежать неловкости. Это особенно заметно в условиях
звучать фамильярно.
современного общества, где возрастные границы размыты, а
чувствительность к речевым оценкам значительно выросла.
Отсутствие аналогов
Русский язык практически не использует обращения, аналогичные
английским «Mr», «Mrs», «Miss». Обращения «мисс», «мистер»
используются крайне редко и воспринимаются как иноязычные.
Вывод: Современная речевая практика в русском языке испытывает недостаток универсальных нейтральных обращений . Это создаёт
условия для появления новых речевых формул, которые начинают выполнять функцию обращения — в первую очередь, слова «извините».

8.

Практическая часть
Методика практического исследования
Метод исследования
Характеристика выборки
Проведён социолингвистический опрос в
онлайн-формате с использованием
электронной анкеты.
10
Респондентов
1
Возраст: 13–71 год
География:
Данный метод позволил получить
Йошкар-Ола
Москва
информацию о реальной речевой
Санкт-Петербург
Этапы исследования
Казань
Подготовительный
Формулирование темы, составление
анкеты
2
Основной
3
Заключительный
п. Морки
Проведение опроса, сбор
результатов
Анализ данных, статистика,
выводы
практике людей разных возрастов и
социальных групп.
Охвачены крупные города и небольшие
населённые пункты
Основные вопросы анкеты
Частота употребления
«извините»
Причины
Популярные
обращения
распространённости
Ситуации
Оценка вежливости
Региональные
неиспользования
варианты
Преимущества метода
Быстрый сбор данных
Географическая доступность
Разнообразие респондентов
Возможность количественного анализа

9.

Результаты опроса
Частота и популярность обращений
Частота употребления «извините»
Наиболее популярные обращения
Респондентам было предложено оценить частоту употребления обращения
Респонденты выбирали несколько вариантов обращений, которые они
«извините» по шкале от 1 до 10.
используют в речи:
Результаты по возрастным группам:
Подростки 13–16 лет
Взрослые 38–40 лет
7
9
«Извините»
2
«Скажите, пожалуйста»
3
«Простите»
4
«Будьте добры»
5
«Молодой человек / девушка»
10
10
9
Пожилой 71 год
1
Вывод: Обращение «извините» активно используется всеми
возрастными группами , что подтверждает его универсальность.
Региональные и разговорные варианты
Крупные города:
Татарстан:
Сельские пункты (Морки):
«апа», «абый» — традиционные формы
«брат», «батя», «дед», «йолташем» — разговорные «извините», «скажите, пожалуйста» —
нейтральные формы
формы
уважительного обращения

10.

Анализ результатов
Причины распространения и оценка вежливости
Причины популярности «извините»
1
Универсальность
Оценка вежливости
Большинство респондентов воспринимают обращение «извините» как
вежливое:
Подходит почти для любой ситуации, независимо от возраста и пола
собеседника.
2
Простота начала разговора
Позволяет легко привлечь внимание и начать диалог без неловкости.
«Да, всегда»
«Да, в большинстве случаев»
Слово «извините» воспринимается как социально приемлемая и
вежливая форма обращения.
3
Воспитанность и привычка
Связано с традицией воспитания и речевой культурой.
Ситуации неиспользования
Обращение к ровесникам — подростки считают это слишком
4
Отсутствие альтернатив
В русском языке нет единого нейтрального обращения.
официальным
Обращение к учителю/директору — используются другие формы
Конфликтная ситуация или грубость со стороны собеседника
Обращение к пьяным или агрессивным людям
Ответ пожилой респондентки (71 год):«Воспитали: сначала извиниться, потом спрашивать» — это подчёркивает, что употребление «извините» связано с традицией воспитания и речевой культурой , а не только с современной модой.

11.

Сравнительный анализ
Сравнение с английской системой обращений
Английские обращения
Преимущества английской системы
В английской языковой культуре существует устойчивая система
Наличие нейтральных обращений — sir, ma'am позволяют обратиться
обращений к незнакомому человеку:
без указания возраста
Снижение коммуникативных рисков — меньше вероятности речевого
sir
Sir
К мужчине (универсальное)
конфликта
Чёткое разделение функций — excuse me и sir/ma'am выполняют
разные роли
ma'am КMa'am
женщине (универсальное)
Функциональное сходство
Выражение «excuse me» часто используется в ситуациях, аналогичных
Miss
miss К молодой женщине/девушке
русскому «извините».
Оно является вежливым способом начать разговор , даже если человек
не совершил ошибку.
excuse Excuse me
me Формула привлечения внимания
Важное отличие
В английском языке имеются устойчивые обращения (sir, ma'am), которые
позволяют говорить вежливо без ощущения «извинения».
Ключевое различие: функциональная нагрузка
Excuse me — формула привлечения внимания
«Извините» совмещает функции:
Sir/Ma'am — обращения
• Вежливое начало разговора
Функции разделены
• Замена обращения

12.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Основные выводы исследования
1
Обращение «извините» выполняет несколько функций
одновременно: просьбу о прощении, нейтральное
2
привлечение внимания и выражение вежливости.
3
Слово используется людьми разных возрастов и
социальных групп, что подтверждает его
универсальность.
Распространение связано с привычкой, воспитанием,
удобством и отсутствием нейтральных альтернатив в
4
Сравнение с английским показало: наличие sir/ma'am
позволяет различать вежливое начало разговора и
извинение; в русском «извините» совмещает обе
русском языке.
функции.
5
Использование «извините» отражает социальную норму
уважения к чужому времени и вниманию — важный
элемент современного речевого этикета.
6
В речи сохраняются региональные и разговорные
варианты («апа», «абый», «брат»), дополняющие
литературные формы.
Слово «извините» стало устойчивой и функционально важной речевой формулой в современной
коммуникации.
English     Русский Rules