Similar presentations:
new_Коммуникация_Медиатекст_и_цифр_ком_
1. Медиатекст в цифровых коммуникациях Тема 1 Модели коммуникации
2. Борышнева Нелли Николаевна
• 1995-2000 НГЛУ им Н.А.Добролюбова(Филология, англ+фр)
• 2000-2004 аспирантура кафедра зарубежной
литературы
• 2004-кандидат филологических наук
(литература США)
• 2000-2014 НГЛУ им Н.А.Добролюбова
• 2008-2014 декан факультета заочного обучения
• 2014-по настоящее время НИУ ВШЭ-НН,
доцент департамента литературы и
межкультурной коммуникации
• 2018-2023 академический руководитель
магистратуры «Медиатекст и цифровые
коммуникации»
3. Модели коммуникации
• Философская модель М. М. Бахтина• Лингвистическая модель Р.О. Якобсона
• Модель Шеннона-Уивера
• Модель (формула) Г. Лассуэла
• Кибернетическая модель Н. Виннера.
4.
• Философская модельМихаил Михайлович Бахтин
(1895-1975)
Выдающийся философ и филолог
Основные труды: «Проблемы поэтики Достоевского», «Эстетика
словесного творчества», «Вопросы литературы и эстетики»,
«Литературно-критические статьи»
5. Михаил Михайлович Бахтин
• Диалог• Диалогические отношения –
особый тип отношений, в
которые вступают целые
высказывания
6. Философская модель
Лазеечный адресатНададресат
Третий
Адресант
Адресат
7.
• Лингвистическаямодель
Роман Осипович Якобсон
(1896-1982)
Выдающийся лингвист,
Литературовед
Основные труды собраны
в книгах:
«Работы по поэтике», «Избранные работы»
8. Модель коммуникативного акта Р. О. Якобсона
адресантконтекст
сообщение
контакт
код
адресат
Контекст - ситуация, обстановку речи, обстоятельства,
при которых возможно взаимопонимание.
Контакт - способность влиять на самооценку
говорящего и слушающих.
Код - это общий для адресанта и адресата язык.
9. КОНТЕКСТ
Классификации культурЭдварда Холла:
• Высококонтекстные культуры
• Низкоконтекстные культуры
10. Низкоконтекстуальные культуры:
ГерманияШвейцария
Финляндия
Нидерланды
Скандинавия
Канада
Новая Зеландия
Англия
Австралия
США
11. Высококонтекстуальные культуры:
РоссияЯпония
Португалия
Венгрия
Испания
Южная Корея
Непал
Греция
Филиппины
Турция
Индия
Ирландия
Италия
Бразилия
Индонезия
Франция
Пакистан
Таиланд
Китай
Вьетнам
Африканские страны
Латинская Америка
12. Контакт = Канал коммуникации
Marshall McLuhan«The Medium is the
Message»
«Cредство
коммуникации
является сообщением»
13.
The medium is the messageОт чего зависит
выбор канала?
Коммуникативная цель(и)
Аудитория / адресат
Ограничения канала
Необходимость обратной связи
Технические возможности
Корпоративные ограничения
использования каналов
Сложившиеся коммуникативные
практики
1
3
14. Каналы коммуникации
МессенджерыЭлектронная почта
СМИ
Корпоративные
каналы
Каналы
коммуникации
Социальные
сети
Публичные
собрания, личные
встречи
Маркетинговые
каналы
коммуникации
Разговор по
телефону
14
15. Ограничения каналов коммуникации
Низкаяоткрываемость,
спам
Емкость канала
Информационная
перегруженность
канала
Шум в
коммуникативной
сети организации
Ограничения
каналов
коммуникации
Разное восприятие
канала адресантом и
адресатом
Затраты времени
Отсутствие
обратной связи
Специфика
этикета
15
16. КОД
• Кодом может быть естественныйязык — в лингвистике и философии
языка, язык, используемый для
общения людей (в отличие от
формальных языков и других типов
знаковых систем, также называемых
языками в семиотике) и не созданный
целенаправленно (в отличие от
искусственных языков).
• Словарь и грамматические правила
естественного языка определяются
практикой применения и не всегда
бывают формально зафиксированы.
17.
Функции естественного языка:коммуникативная,
констатирующая (для нейтрального сообщения о факте),
вопросительная (для запроса о факте),
апеллятивная (для побуждения к действию),
экспрессивная (для выражения настроения и эмоций
говорящего),
контактоустанавливающая (для создания и поддержания
контакта между собеседниками),
метаязыковая (для толкования языковых фактов),
эстетическая (для эстетического воздействия),
функция индикатора принадлежности к определённой
группе людей (нации, народности, профессии),
информационная,
познавательная,
эмоциональная.
18. «Картирование» мира в языке
•Языковая картина мира – это не простоотображение мира, а его интерпретация и
концептуализация
•В языковой картине мира отражаются
представления народа о времени, пространстве,
о человеке и природе
19. Гипотеза лингвистической относительности Сепира-Уорфа:
Гипотеза лингвистическойотносительности СепираУорфа:
• Взаимодействуя с одной и
той же действительностью,
мы членим её по-разному,
так как изначально
определены языковой
системой, предписывающей
определенное членение
«Мы членим природу в
направлении, подсказанном
нашим родным языком»
20. Экспансия интернет-коммуникации и ее кодов
• Двойственность языка вИнтернете
Сочетание внутренне конфликтных
тенденций: с одной стороны, языки в
разных аспектах усложняются, а с
другой стороны, происходит
поверхностная (стилистическая)
демократизация общения.
21.
• Одно из амбивалентныхпроявлений состоит в том, что
наиболее распространенные виды
непрофессиональной и
неслужебной коммуникации в
Интернете (электронные частные
письма, чаты, конференции,
форумы, блоги, личные сайты и
др.) представляют собой гибрид
письменного и устного
общения
22. Приватность интернет-общения
• Общение в Интернете заочное,большей частью анонимное (точнее,
«псевдонимное», под ник-нэймом,
или ником): в чатах, конференциях
и подобных жанрах отсутствует
идентификация собеседника с
реальным человеком, что придает
виртуальному общению игровые и
маскарадно-карнавальные черты.
23.
• Приватное интернет-общениевиртуально и в бытовом смысле
неответственно, ненадежно и
«несерьезно»; оно склонно к
розыгрышам, ёрничеству и
мистификациям.
• В значительной части его жанров
преобладает шутливо-ироническое
и/или игровое (по некоторым
оценкам, даже «игроделическое»)
отношение к самой сетевой
коммуникации, к собеседнику, теме
и языку Сети.
24.
«Устность» приватного инепрофессионального сетевого
общения корреспондирует с такими
его чертами, как
• несубординативность и
неофициальность,
• синтаксическая вольность,
• лексические вольности,
• относительная спонтанность и высокая
фатичность (настроенность на
установление и развитие контактов),
• преимущественно в молодежном стиле
общения.
25. Метаязыковая рефлексия пользователей
• 1) здесь используются полисемиотические(гибридные, креолизованные) знаки и
сообщения;
• Креолизованный текст — текст, фактура
которого состоит из двух разнородных
частей: вербальной (языковой/речевой) и
невербальной (принадлежащей к другим
знаковым системам)
• 2) в русском Интернете в той или иной
мере используется не менее двух алфавитов
(кириллица и те или иные варианты
латиницы) и не менее двух языков.
26. Модель Шеннона - Уивера
• Клод Шеннон (1916-2001)Американский инженер,
криптоаналитик и математик,
«отец теории информации».
! Внёс ключевой вклад в теорию
вероятностных схем, теорию игр,
теорию автоматов и теорию систем
управления — области наук, входящие
в понятие «кибернетика».
Основные работы: «Теория связи в секретных системах» (1945),
«Математическая теория связи» (1948)
27. Модель Шеннона - Уивера
• Уоррен Уивер (1894-1978)Американский ученый, математик,
член Американской академии искусств
и наук
Именно Уоррен Уивер в своем письме
Норберту Винеру впервые поставил задачу
машинного перевода, сравнив ее с
задачей дешифровки.
Март 1947считают датой рождения
машинного перевода как исследовательской
области
28. Модель Шеннона - Уивера
• Математическая модель, которая описываетлинейную передачу сообщений и
рассматривает основные объекты
коммуникации. Была предложена в 1949г.
Клодом Шенноном и Уорреном Уивером.
• Following the basic concept, communication is
the process of sending and receiving
messages or transferring information from one
part (sender) to another (receiver)
29.
30. Задачи процесса коммуникации
• Выразить себя• Получить обратную связь
• Выслушать другого
• Подтвердить, что вы его услышали
31. Шум в коммуникации
• Понятие «шум» применительно ккоммуникации введено Клодом Шенноном
• Шеннон ввёл понятие информационной
энтропии, аналогичное энтропии из
термодинамики, которое является мерой
неопределённости информации.
• Шум – помехи в коммуникации, имеющие
различный характер (механический,
семантический, психологический)
32. Коммуникативные барьеры
• Восприятие• Семантические барьеры
• Невербальные барьеры
• Плохая обратная связь
• Неумение слушать
• Информационные перегрузки
33. Формула Г.Лассуэла
• Гарольд Лассуэл (1902-1978)Американский социолог,
психолог и политолог,
один из основателей теории пропаганды
Основные работы: «Техника пропаганды в мировой войне» (1927),
«Анализ политического поведения» (1947), «Власть и общество»,
(1952)
34.
1. Кто? (источник информации)2. Что говорит? (Содержание
коммуникации)
3. Как происходит коммуникация?
(Каналы, язык, коды)
4. Кому передается информация?
(Потребитель или реципиент)
5. С каким эффектом?
(Планируемые или
непланируемые эффекты)
35.
• Коммуникатор (Кто?) – это человек,который передают информацию.
Производится анализ коммуникатора,
выявляются его характеристики, факторы,
способствующие улучшению взаимодействия
с аудиторией. Анализируются причины
возникновения самого акта коммуникации.
• Сообщение (Что?) – это то, что передается
от коммуникатора. В данном случаи будет
проводиться анализ содержания сообщения,
информации (контент, объем, сложность,
композиция), а также выявлена частота
употребления и количество упоминаний
сообщения в СМИ.
36.
• Канал (По какому каналу?) – это способ передачисообщения. Анализ средств и каналов, с помощью
которых передаётся сообщение. Выявление наиболее
приемлемых средств коммуникации и их специфик.
• Реципиент (Кому?) – это тот, кто получает
сообщение. Аудитория, на которую было направлено
сообщение, подвергается анализу, в ходе которого
выявляются отличительные черты и характеристики
данной аудитории.
• Эффект (С каким эффектом?) – это реакция на
полученное сообщение. Анализ результатов
коммуникационного воздействия, оценка
эффективности коммуникации на основании:
принятия или отвержения информации, возникшего
интереса к содержанию сообщения или безразличия.
37. Кибернетическая модель
• Норберт Винер (1894-1964)Американский математик и философ,
основоположник кибернетики и теории
вероятности, математической теории связи
Основные работы: «Кибернетика и общество», «Творец и робот»,
«Кибернетика или Управление и коммуникация у человека и
животного», «Человек управляющий»
38. Акцент на обратной связи!
Для отдающего приказ не важно, прошелсигнал через машину или через человека,
следовательно, с этой точки зрения,
теория управления в человеческом,
животном мире или в технике похожи и
являются частью теории информации
• Команда / сигнал (вид информации)
• Информация
• Энтропия – тенденция природы к нарушению
организованного и разрушению имеющего
смысл
39.
«Устанавливая связь с другим лицом, я сообщаюему сигнал, а когда это лицо, в свою очередь,
устанавливается связь со мной, оно возвращает
подобный сигнал…»
«Управляя действиями другого лица, я сообщаю
ему сигнал, и хотя этот сигнал дан в
императивной форме, техника коммуникации
та же»
«Чтобы мое управление было действенным, я
должен следить за любыми поступающими от
него сигналами, которые могут указывать, что
приказ понят и выполняется»
40.
41.
Виды коммуникацииустные
письменные
вербальные
невербальные
прямые
опосредованные
контактные
дистантные
внутрикультурная
межкультурная
42. Виды коммуникации
• Вербальные• Невербальные:
жесты, позы, выражение глаз,
расстояние между
коммуникантами, акустические
средства (смех, плач, зубовный
скрежет), тактильные средства
(прикосновение), запах, реакции
кожи (побледнение, покраснение),
выбор одежды, домашней
обстановки, автомашин…
43. Невербальный уровень коммуникации
• проксемика• внешность
• мимика
• взгляд
• кинезика
• паравербальные
сообщения
• тактильная
коммуникация
жесты
ЯЗЫК
ТЕЛА
лицевая
экспрессия
поза
44. Паравербальные сигналы
• интонация;• громкость голоса;
• высота тона и диапазон
голоса;
• темп и тембр голоса;
• произношение и
артикуляция
sociology