Similar presentations:
2_5247244240823541874
1.
тема:«Влияние интернет-сленга насовременную молодежь»
Работу выполнил:
Яценко Карина
Группа: пк2411
Специальность:
Технология продукции
общественного питания.
руководитель:Кочетова
И.А
2.
Содержание:Введение-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 3
Глава 1. Теоретическая часть ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 4
1. Характерные особенности понятия <<Сленг>> ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 4
1.2Факторы, влияющие на развитие сленга.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5
1.3. Английский сленг в русском языке. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 6
1.4. Пути формирования молодежного жаргона -------------------------------------------------------------------------------------------------- 7
Глава 2. Практическая часть ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 9
2.1. Ошибки, допускаемые в речи учащимися при общении в социальных сетях ---------------------------------------------------------------- 9
2.2. Ошибки, допускаемые в речи при общении в социальных сетях --------------------------------------------------------------------------- 10
2.3. Влияние Интернет - сленга на лексику современного подростка -------------------------------------------------------------------------- 11
2.4. Анкетирование обучающихся --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 12
Результаты Анкетирования ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 13
Заключение ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 14
Список используемой литературы -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 15
3.
Введение:• Молодёжная культура – это свой, ни на что не похожий мир. Он
отличается от взрослого своей экспрессивной, порой даже резкой
и грубой, манерой выражать мысли, чувства, неким словесным
абсурдом, который могут употреблять только молодые люди,
смелые и решительные, настроенные против всего мира и
создавшие свой неповторимый мир. Как следствие этого –
возникновение молодёжного сленга.
• Задачи:
1)
Определить место сетевого сленга в стилистике языка;
2)
Мотивация использования Интернет - речи подростками;
3) Изучить и сопоставить данные, полученные в результате анкетирования.
4) Обобщение и систематизация результатов исследования, оформление
выводов по заявленной проблеме;
5) Оформление исследования в виде письменной работы с мультимедийной
презентацией.
• Мы живём в век бурного развития информационных технологий.
Люди во все времена испытывали потребность в общении. В наши
дни можно не выходить из дома, чтобы узнать нужные сведения.
В Интернете можно обмениваться фотографиями, аудио и
видеозаписями, что очень привлекает новое поколение молодых
людей.
• Я заинтересовалась данной темой, потому что Интернет плотно
проник в нашу жизнь. Современная молодежь не представляет
свою жизнь без социальных сетей. На мой взгляд, это отражается
на культуре общения. Представители старшего поколения не
понимают современного сленга и являются ярыми противниками
его развития.
• Актуальность темы исследования использование особых форм
общения в социальных сетях негативно влияет на речь
обучающихся, вследствие чего они допускают много ошибок в
устной и письменной речи.
• Цель исследования: определить влияние сети Интернет на
культуру речи подрастающего поколения.
Методы исследования:
1) Статистический метод (обрабатывание литературы и Интернет - источников).
2) Социальный опрос, анкетирование.
3) Классификация и рассмотрение ошибок.
4) Практический анализ информации в социальных сетях.
5) Составление словаря Интернет - сленга обучающихся.
• Объект исследования: молодежный сленг как составная часть более широкого
образования в современном английском языке.
• Предмет исследования - сленг, используемый студентами для общения в
Интернете.
Новизна исследования, заключается в том, что данное исследование
является призывом не только для подростка, но и для взрослого человека.
Люди должны задуматься над тем, что нужно беречь наш язык и не
поддаваться влиянию сленга при общении в социальных сетях.
4.
Глава 1. Теоретическая часть1. Характерные особенности понятия «сленг»
• Молодёжная культура - это свой, ни на что не похожий мир. Он отличается от взрослого своей экспрессивной, порой даже резкой и грубой,
манерой выражать мысли, чувства, неким словесным абсурдом, который могут употреблять только молодые люди, смелые и решительные,
настроенные против всего мира и создавшие свой неповторимый мир. Как следствие этого - возникновение молодёжного сленга.
• Целесообразно начать с этимологии. По одной из версий, англ. slang происходит от sling (“метать», «швырять»). В таких случаях вспоминают
архаическое to sling one's jaw - «говорить речи буйные и оскорбительные». Согласно другой версии, «сленг» восходит к slanguage, причем
начальная буква s якобы добавлена к language в результате исчезновения слова thieves; то есть первоначально речь шла о воровском языке
thieves' language.
• Сленг - это не литературная лексика, т.е. это слова и сочетания, находящиеся за пределами литературного английского (Standard English);
• Сленг - это лексика, возникающая и употребляющаяся, прежде всего в устной речи;
• Сленг - это эмоционально окрашенная лексика;
• Сленг характеризуется более или менее ярко выраженной фамильярной окраской подавляющего большинства слов и словосочетаний. Это
свойство сленга ограничивает стилистические границы его употребления;
• Фамильярная эмоциональная окраска многих слов и выражений сленга отличается большим разнообразием оттенков (шутливая, ироническая,
насмешливая, пренебрежительная, презрительная, грубая и даже вульгарная);
• Многие слова и выражения сленга непонятны или малопонятны для основной массы населения (особенно в период их возникновения и
перехода в более широкую сферу употребления), потому что они, прежде всего, связаны со своеобразной формой выражения - например, при
многочисленных случаях переноса значения (фигурального употребления), столь характерного для сленга. Непонятность может также быть
результатом того, что эти сленгизмы представляют собой заимствования из диалектов и жаргонов иностранных языков;
• Сленг включает в себя различные слова и словосочетания, с помощью которых люди могут отождествлять себя с определенными социальными и
профессиональными группами;
• Сленг - это яркий, экспрессивный слой нелитературной лексики, стиль языка, который занимает место, прямо противоположное крайне
заформализованной речи. Сленг - это живой, подвижный язык, который идет в ногу со временем и реагирует на любые перемены в жизни страны
и общества.
5.
1.2 Факторы, влияющие на развитие сленга.• Сленг молодых людей в России, как и общий жаргон, неоднороден, он охватывает почти
все сферы жизни. Жаргон сосредоточен на человеке - сферах его бытия, отношениях с
другими людьми. Часто бывает так, что жаргонные слова, используемые молодёжью,
«переселяются» в речь взрослых людей и становятся ее неотъемлемой частью.
• Что оказывает влияние на сленг российской молодежи?
• - Развитие компьютерных технологий. Интернет, его широкие возможности, быстро
развивающиеся компьютерные технологии всегда привлекали молодых людей.
• - Современная музыкальная культура. Одно из увлечений молодёжи - музыка. Она
является частью жизни молодых людей. Современная музыка - смесь различных
культур, музыкальных направлений, результат композиторских экспериментов. Среди
молодёжи сейчас более популярна зарубежная музыка, а русские исполнители и
композиции порой воспринимаются недоверчиво и с презрением.
• - Английский язык, немецкий и французский языки.
• Уголовная лексика. Некоторым молодым людям кажется, что использование такой
лексики в речи делает их «крутыми», авторитетными и возвышает над всеми
окружающими. Поэтому ее часто можно услышать от тех молодых людей, которые
пытаются быть лидерами в компании, группе.
• Термин молодежный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми определенной
возрастной категории, заменяют обыденную лексику и отличаются разговорной, а
иногда и грубо-фамильярной окраской. Кроме того, как выше уже указывалось,
большинство слов, относящихся к молодежному сленгу, являются производными от
профессиональных терминов, практически все из которых заимствованы из английского
языка.
6.
Английский сленг в русском языке.• Как уже говорилось выше, сленгом называется особый, генетически весьма
неоднородный слой лексики и фразеологии, имеющий ярко выраженный
эмоциональный, оценочный и экспрессивный характер. Сленг бытует в
разговорной речи и находится вне пределов литературной нормы.
Важнейшими свойствами сленга являются его грубовато-циничная или грубая
экспрессивность, пренебрежительная и шутливая образность. Сленг не
выделяется как особый стиль или подстиль, поскольку его особенности
ограничиваются одним только уровнем – лексическим. О сленге существует
обширная литература.
• С начала ХХ века отмечены три бурные волны в развитии молодежного
сленга. Первая датируется 20-ми годами, когда революция и гражданская
война, разрушив до основания структуру общества, породили армию
беспризорных, и речь учащихся подростков и молодежи, которая не была
отделена от беспризорных непроходимыми перегородками, окрасилась
множеством «блатных» словечек. Вторая волна приходится на 50-е годы,
когда на улицы и танцплощадки городов вышли «стиляги». Появление третьей
волны связано не с эпохой бурных событий, а с периодом застоя, когда
удушливая атмосфера общественной жизни 70-80-х породила разные
неформальные молодежные движения и «хиппующие» молодые люди
создали свой «системный» сленг как языковый жест противостояния
официальной идеологии [3;44].
• Российские средства массовой информации, особенно телевидение, также
способствует «англотизации» русского языка. Такие лексемы как саммит,
брифинг, ток-шоу, дог-шоу благодаря СМИ получили широкое
распространение.
• Молодежный сленг в большинстве случаев представляет собой английские
заимствования или фонетические ассоциации, случаи перевода встречаются
реже, да и то благодаря бурной фантазии молодых. К привлечению
иностранных слов в язык всегда следует относиться внимательно, а тем более,
когда этот процесс имеет такую скорость.
7.
Пути формирования молодежного жаргона• Разнообразные способы образования лексических единиц данного подъязыка удовлетворяют основным
особенностям сленга.
• Значительную роль играют заимствования:
• 1. Иностранные заимствования (chalkie - школьный учитель, в Британии с 1930 года, влияние австра-лийского
мультипликационного персонажа "Old Chalky").
• 2. Заимствования лексических единиц других учебных заведений в пределах одной страны (swilge, swiggle - слабый
кофе с достаточным количеством сахара, чтобы сделать его безвкусным, Вестфильдский колледж, Лондонский
университет).
• 3. Заимствования из языка других слоев населения (roofer - благодарственное письмо хозяевам после проживания в
их доме, - университеты Оксфорд, Кембридж, из медицинской лексики).
• В США в недалеком прошлом в сленг входили такие привычные выражения, как of course, OK, to get up,
lunch. Их «ланч» ( наш «Обед» )- слово, вошедшее в английский язык после Первой мировой войны до
сих пор отсутствует в некоторых учебниках, которые по старинке пользуются dinner для обозначения
обеда, хотя dinner – это уже больше «ужин», чем «обед».
• Азы разговорного языка можно представить, как АВС – эй-би-си, что не так уж и трудно. ОК есть первый
«аз», или «эй». Второй «аз», или «би», - это слова, выражающие позитивное мироощущение: cool и oh
boy. И, наконец, «си» - слова, выражающие негативные ощущения: shit и fuck.
• OK или O’Kay знакомо всем с глубокого детства по характерному знаку. ОК имеет несколько жизненно
важных значений:
• 1) «пожалуйста» и «спасибо»
• 2) «здоров», «здорова», «здоровы»
• 3) «правильно»
• 4) «все в порядке»
• 5) «хорошо», «ладно».
8.
Пути формирования молодежного жаргона (продолжение….)• Слово «cool» в словарях переводится как нечто среднее
между теплым и холодным, то есть прохладное. В
повседневном же общении cool звучит в те моменты, когда
мы говорим: «здорово!», «класс!», «клево!», «четко!».
Иногда можно говорить и great, что точно так же
переводится. Тут главное, кто говорит. Если слово «great»
произносит прилично одетый джентльмен с бабочкой, то
great будет переводиться как «грандиозно», если панк – то
«круто», если хиппи – «клево, хиппово», если девушка –
«обалденно», а если парень – то «здорово».Great может
использоваться и как прилагательное: a great skirt.
• «Shit and fuck». Вышеупомянутые бранные слова являются
противовесом позитивным cool и oh boy. Выражают они,
соответственно, негативные эмоции. Хотя существуют и
исключения. Так, например, на «you are fucking nice»
обижаться не стоит, так как у американцев это значит, что
вы действительно понравились. Конечно, где-нибудь на
торжественном официальном приеме таких слов избегают,
но для улиц, кухонь, комнат и пабов Америки это вполне
приемлемо.
9.
Глава 2. Практическая часть. Влияние Интернета на речь обучающихся.2.1. Ошибки, допускаемые в речи обучающимися при общении в социальных сетях.
• Сделав скриншоты переписок обучающихся в Интернет - сетях, я рассмотрела и проанализировала слова,
употребляемые молодыми людьми во время переписки, и пришла к выводу, что, общаясь в социальных сетях,
школьники изменяют слова и намеренно искажают их, что приводит к снижению грамотности учащихся. На основе
переписок я сделала Интернет-словарь. Проанализировав словарь подростков Интернет - общения, я рассмотрела
ошибки студентов и сгруппировала их по особым правилам:
• 1. Подражание детской речи. Употребление слова «няшка» вместо «милашка» фонетически придаёт детскость. Так же
сокращения такого типа: “Я тя лю”(«Я тебя люблю»). Примером в социальных сетях приветствия "ку!" является детская
игра - прятки. ( Ку - ку, я здесь!!! Кукусики!!!)
• 2. Сокращение слов. Из-за убыстряющегося темпа общения в социальных сетях появляется необходимость передать
большое количество информации за определенное время: «инфа» – информация, «бро» – брат, «кэп» – капитан, «шк» школа.
• 3. Влияние английского языка. Написание «прифки» (привет) встречается в разных вариантах: «приФФки», «приФки»,
«приFFки»—и отражает подражание английскому языку. При ответе на вопрос в качестве темы подставляется «Re: тема
прошлого письма». Также означает «Respect» — уважение (англ.)
• 4. Суффиксация. В общении школьников сети заметно стремление к выбору словообразовательных суффиксов, более
типичных: «спасибо» — «спасиб-он», «день»—«ден-яг-а». Большее количество подростков широко используются
уменьшительно-ласкательные суффиксы: «спасибки», «сибульки», «сибки», «пасибки», «спасибульки», «пусичка»,
«лапулечка», «няшистики».
• 5. Словотворчество. Возникновение некоторых слов (например, «сибо» - «спасибо», «сириусли» - «серьезно»)
невозможно объяснить никакими правилами языкового словообразования, это стремление выделиться среди друзей и
показать что-то новое.
10.
2.2. Ошибки, допускаемые в речи при общении в социальных сетях• 1) Замена буквы «б» меняется на букву «п» (Спасип)
• 2) Сокращения и аббревиатуры (привет-при)
• 3) Звукоподражания (аха-ха, ууу, мда)
• 4) Написание слов по произношению (нормально - нармас, хорошо - харош)
• 5) Неверное построение предложения, отсутствие пунктуации (гак ты сёня)
• 6) Использование графических знаков вместо пунктограмм (прива!=)
• 7) Написание с маленькой буквы имён собственных (даха чо делашь?)
• 8)Орфографические ошибки в написании –Тся и -ться в глаголах (Хочеться есть)
• 9) Опечатки: (потом -попом);
• Проанализировав ошибки обучающихся, можно их классифицировать по двум группам:
• 1. Обыкновенная неграмотность. Обучающиеся не могут применить и определить
законы орфографии русского языка, или попросту подростки не учили в школе
правила и теперь затрудняются при написании какого - нибудь сложного слова.
Ребята допускают те же самые ошибки не только в тетрадях, но и во время
переписки.
• 2. Нарочитая неграмотность. В этом случае безграмотность возведена в правило.
Слова печатаются так, как они слышатся и произносятся («дарога»), звонкие
согласные меняются на глухие, А на О, и наоборот, (например, «кросафчег», «с
празднегом», «превед»).
11.
2.3.Влияние Интернет - сленга на лексику современного подростка• Внимательно изучив сленг студентов, я пришла к выводу, что можно выделить как
положительные, так и отрицательные стороны влияния жаргонных слов на культуру
речи обучающихся.
Положительные стороны Интернет - сленга.
• 1. Подросткам нравится использовать Интернет-сленг. Они могут свободно и просто
общаться на любые темы. Ребята перестают ощущать одиночество и их проблемы
быстро решаются с друзьями, а в наше время это важно.
• 2. Интернет- сленг позволяет общаться быстро, доступно, что очень удобно.
• 3.Такой язык делает общение простым, понятным и веселым.
Отрицательные стороны Интернет - сленга.
• 1. Из-за применения Интернет - сленга обучающегося пишут с ошибками и
сокращениями, искажающими устную и письменную речь не только на форумах, но
и в жизни.
• 2. В речи школьников появляется много иностранных слов, употребляющихся без
перевода и понимания.
• 3.Интернет-общение содержит много нецензурных и ненормативных слов, которые
пагубно влияют на культуру речи обучающихся.
12.
2.4. Анкетирование студентов 1 курса КГБПОУ “Алтайская Академия Гостеприимства”• 1. Какое общение вы предпочитаете:
в социальных сетях или в жизни?
• 2. Используете ли Вы сокращения и замену слов в сети Интернет?
А) иногда Б) всегда В) не использую.
• 3. Используете ли Вы в сообщениях графические обозначения, смайлики?
• 4. Допускаете ли Вы ошибки при общении в социальных сетях?
А) соблюдаю Б) не соблюдаю В) не всегда соблюдаю.
• 5. Можете ли вы не использовать смайлики и всевозможные сокращения при общении в социальных
сетях?
• 6. Как вы думаете, влияет ли жаргонные слова на общение и на Вашу орфографическую грамотность?
А) Да Б) Нет.
13.
Результаты анкетирования.• Чтобы узнать отношение подростков к данной проблеме, • Студенты, ответившие на этот вопрос «да», объяснили
был проведен опрос пользователей сети – Интернет.
свой ответ так: «Нет. Потому что как писал, так и пишу с
ошибками»; «Привыкаю писать неправильно, так и пишу
• Студентам первого курса были предложены вопросы.
в записках, тетрадях».
• Исходя из результатов проведенного опроса, мы пришли
• И на последний вопрос «Как Вы проводите свое
к следующим выводам:
свободное время?» почти все участники ответили, что
• -обучающиеся больше общаются в повседневной жизни,
они будут общаться в Контакте, нежели читать книгу или
нежели в социальных сетях - 68% из 100%.
гулять с друзьями.
• - 56% опрошенных при общении в социальных сетях • Результаты опроса учащихся дают нам возможность
стараются придерживаться норм русского языка, но при
утверждать, что при общении в Интернет - сетях не все
этом используют смайлики - 90%, графические
обучающиеся используют орфографические правила, но
сокращения или аббревиатуру - 73%.
большая часть опрошенных пытается их соблюдать.
Подростки предпочитают использовать смайлики и
• Сейчас среди подростков, не читающих произведения
графические знаки, что красочно выражает эмоции.
классической литературы, говорящих на Интернет сленге, наблюдается всеобщая безграмотность. Таким • Большинство обучающихся, ответивших на этот вопрос
образом, употребление сленга способствует развитию
«нет», написали в анкетах, что сленг не используют,
безграмотности у молодого поколения. Ребята стали
применяют при написании текстов правила орфографии и
общаться намного быстрее, стараясь сэкономить время,
пунктуации, слова если и сокращают, то по правилам
из-за этого в речи школьника большое количество
русского языка. И хотя слова не искажают, но смайлы при
сокращений и аббревиатур.
письме применяют.
• Сленг активно развивается, приживается в речи
обучающихся.
14.
Заключение• В настоящей работе рассматривалось влияние английского языка на русский сленг, его
особенности, факторы, развитие сленга в России, а также с помощью анкетирования было
исследовано влияние английского языка на сленг обучающихся ГБПОУ СТИСП.
• Хотя исследование показало, что сленг употребляют большинство пользователейподростков, в том числе и обучающихся нашего техникума, я считаю, что этот сленг скоро
выйдет из моды, но совсем не исчезнет. Я думаю, что безграмотность в современном
информационном обществе все же должна признаваться пороком, а писать и говорить
правильно, должно считаться престижным. Нужно повышать культуру речи и овладевать
нормами языка.
• Подростки используют Интернет-сленг, потому что это модно. В сети существует
негласный этикет, с нормами которого знакомится каждый в процессе общения. Сетевой
этикет нужен для того, чтобы чувствовали себя комфортно все: и новички, и уверенные
пользователи сети Интернет. Не секрет, что интеллект человека можно определить по
речи, поэтому, чем старше становится школьник, тем грамотнее старается он писать.
Подросток избегает употребления сленга, стремится выражать свои мысли логично и
последовательно.
• Сленг играет очень важную роль в жизни молодежи, ее жизнь сегодня уже немыслима без
сленга, который не только помогает молодым людям общаться между собой, но и
облегчает процесс усвоения новой иностранной лексики, расширяя словарный запас. Я не
думаю, что сленг это что-то вредное. Нельзя решить определенно: нужен нам сленг или
нет. Сленг был, есть и будет в нашей лексике. Думаю, что неправомерно судить о
надобности сленга языку. Сленг – это неотъемлемая часть нашей жизни.
15.
Список используемой литературы• 1. БЭС - Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М.: Российская
энциклопедия, 1988. С.161.
• 2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская
энциклопедия, 1966. С.419.
• 3. Гальперин И.Р. О термине "сленг" // Вопросы языкознания. No 6.1956.
С.107-114.
• 4. Кудинова Т.А. "Общий жаргон" // Информационный гуманитарный портал
"Знание. Понимание. Умение". - 2010. - № 5 - Филология.
• 5. Константин Мильчин. Афиша: Книги недели: "Самоучитель олбанского",
"Китай. Как стать сюнди" и др.. Русский репортёр (23 апреля 2013).
• 6. Лихолитов П. В. Компьютерный жаргон // Русская речь. — М., 1997. — № 3
• 7. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. РИПОЛ классик.
2006. – 752. – (Золотая коллекция)
• 8. Ресурсы Интернета http://encyclopaedia.bid
16.
СПАСИБО ЗА ПРОСМОТР!!!!!!Thanks for watching!!!!!!