Similar presentations:
Происхождение русского языка. Индоевропейская языковая семья. Этапы формирования русской лексики
1.
Лекция № 2Происхождение русского языка. Индоевропейская языковая семья.
Этапы формирования русской лексики
В лингвистике различают языковые семьи. Семья – вся совокупность
родственных языков. Группировки внутри семьи языков называют ветвями
или группами родственных языков. Родственные языки – это языки,
которые, возникнув из одного и того же источника, обнаруживают древние
родственные морфемы и фонетические соответствия.
На данный момент человечество знает следующие языковые семьи:
• индоевропейская;
• китайско-тибетская;
• австронезийская;
• нигеро-кордофанская;
• семито-хамитская;
• алтайская;
• австроазиатская;
• индейская;
• нило-сахарская;
• уральская;
• палеоазиатская.
Индоевропейская языковая семья – самая распространенная. Эти языки
являются основными почти для 150 народов. Индоевропейские языки
распространены большей частью в Европе, но используются также в Азии
(например, в Индии), Америке, Австралии, Африке.
Среди индоевропейских языков известны как живые, так и мертвые
(скифский, галльский, латинский, старославянский и др.).
Современные индоевропейские языки подразделяются на группы,
охватывающие современные народы:
1) Индоарийские
2) Романские
3) Германские
4) Славянские
5) Иранские
6) Кельтские
7) Балтийские
8) Албанские
9) Армянские
10) Греческие
2.
Славянские языки – группа родственных языков индоевропейскойсемьи, распространенных на территории Европы и Азии. Общее число
говорящих более 400 млн человек. Славянские языки по степени их близости
друг к другу принято делить на 3 группы:
- восточнославянскую;
- южнославянскую,
- западнославянскую.
***
История происхождения русского языка уходит в глубокую древность.
Примерно во II – I тыс. до н.э. из группы родственных диалектов
индоевропейской семьи языков выделяется протославянский (потом его
стали называть праславянским). Уже в Киевской Руси (IX – начале XII вв.)
древнерусский язык стал средством общения некоторых балтийских, финноугорских, тюркских, отчасти иранских племен и народностей.
В XIV – XVI вв. юго-западная разновидность литературного языка
восточных славян была языком государственности и православной церкви в
Великом княжестве Литовском и в Молдавском княжестве.
Феодальная раздробленность, способствовавшая диалектному дроблению,
монголо-татарское иго (XIII – XV вв.), польско-литовские завоевания привели
в XIII – XIV вв. к распаду древнерусской народности. Постепенно распалось
и единство древнерусского языка. Образовалось 3 центра новых
этноязыковых объединений, которые боролись за свою славянскую
самобытность:
- северо-восточный центр (великорусы);
- южный (украинцы);
- западный (белорусы).
В XIV – XV вв. на базе этих объединений складываются близкородственные,
но самостоятельные восточнославянские языки: русский, украинский и
белорусский.
В XVII веке возникают национальные связи, закладываются основы русской
нации. В 1708 году произошло разделение гражданского и церковнославянского алфавита. В XVIII и начале XIX вв. получила распространение
светская письменность, церковная литература постепенно отодвигалась на
задний план.
Русский язык относится к индоевропейской семье, славянской группе,
восточнославянской подгруппе. В восточнославянскую подгруппу кроме
русского языка входят белорусский и украинский языки. Это
близкородственные языки.
К славянской группе языков относятся также южнославянская подгруппа
(болгарский, сербскохорватский и др.) и западнославянская подгруппа
(чешский, словацкий, польский и др.).
3.
Все славянские языки являются родственными и имеют один общий древнийязык, на котором когда-то говорили все славяне, – общеславянский, или
праславянский язык.
Русский язык начал складываться в 14–16 веках. До этого времени (11-14
века) существовал древнерусский (восточнославянский язык). Русский
национальный язык окончательно сформировался к 17 в. на базе московского
говора.
Русская лексика по своему происхождению делится на исконно русскую и
заимствованную. К исконно русской лексике относится 3 группы слов: 1) с
общеславянскими; 2) восточнославянскими; 3) с собственно русскими
корнями.
Общеславянскими являются слова, возникшие у славян до VI в. н.э. и
сохранившиеся в русском, украинском, белорусском, польском, чешском и
других славянским языках (примеры: мать, дом, дерево и др.).
4.
Восточнославянские слова возникли в период с VII по XIV в. вдревнерусском языке, который был общим у всех восточных славян (русских,
украинцев, белорусов). Примеры таких слов: волк, борода и др.
В Х в., когда на Руси государственной религией стало христианство, в
церковных службах, богослужебных книгах, проповедях использовался
старославянский язык. Впоследствии он обогатил лексику русского языка
многими словами. На старославянское происхождение указывают,
например, неполногласные сочетания -ра-, -ла-, -ре-, -ле- (исконно русские
слова имеют полногласные сочетания -оро-, -оло-, -ере-, -ело-): брада
(старосл.) – борода (рус); глад (старосл.) – голод (рус); брег (старосл) – берег
(рус).
Слова, заимствованные из старославянского языка (или созданные по их
образцу) имеют суффиксы: 1) причастий -ущ- (-ющ-), -ащ- (-ящ-), -енн-, -нн-,
-ан- (-ян-), -ем-, -ом-; поющий, парящий, вожделенный, рассказанный,
решаемый, влекомый; 2) имен существительных -тель-: писатель, создатель;
3) превосходной степени имен прилагательных -ейш-, -айш-: ближайший,
честнейший; приставки воз- (вос-), через- (черес-), низ- (нис-), из- (ис-), пре-:
возвышенный, чересчур, низвергнуть, прекрасный.
Собственно русские слова появились в рус.яз. после его выделения из
древнерусского, т.е. с XIV, XV вв. и по настоящее время (примеры: скворец,
обои и т.д.).
Россия в процессе своего развития вступала в самые разнообразные
отношения – военные, политические, культурные, научные – с народами
Запада и Востока. В результате такого взаимодействия лексика рус.яз.
пополнилась словами из др. языков. Такие слова называют
заимствованными.
***
Лексика – это вся совокупность слов языка, словарный состав определенного
языка. Лексикология (греч. lexikos – словарный + logos – учение) – раздел
языкознания, занимающийся изучением лексики.
и народами.
Лексическое значение слова – это соотнесенность слова с определенным
понятием, явлением действительности; это то, что обозначает (называет)
данное звукосочетание (в устной речи) или буквосочетание (в письменной
речи).
Грамматическое значение слова – это его принадлежность к какой-либо
части речи и характеристика его языковых категорий (род, вид, время,
спряжение, склонение, число, лицо и т.д.).
***
Как можно объяснить лексическое значение слова (например, слова
пейзаж):
5.
- описать, охарактеризовать предмет или явление, которое обозначает этослово, другими словами;
- обратиться к толковому словарю: «1. Общий вид какой-либо местности,
картина окружающей природы. 2. Рисунок, картина, изображающие природу.
3. Описание природы в литературном произведении.
- показать данный предмет, продемонстрировать действие – картина как
произведение живописи; пейзаж как жанр живописи (колорит, перспектива,
композиция и т.п.);
- подобрать к слову синоним или словосочетание: пейзаж – картина
природы.
***
Слова русского языка имеют свойство употребляться в прямом и
переносном значении.
Например: прямое значение – Официант несет поднос с едой; переносное
значение – Река несет свои воды к океану.
В языке различают два типа переноса значений:
1) по сходству, когда названия дают явлениям
или предметам по схожести признаков с другими явлениями (предметами):
хвост животного – хвост очереди.
Перенос названия с одного предмета на другой на основе сходства
называется метафорой (греч. metaphora – «перенос»): взрыв ярости, эмаль
небес, зеркало водоема и др.)
2) по смежности, когда одни предметы или явления ассоциируются с
другими, похожими предметами или явлениями: …В багрец и золото одетые
леса (А. Пушкин); Звучал булат, картечь визжала (М. Лермонтов).
Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности
называется метонимией (греч. metonymia – «переименование»): Да что на
серебре, на золоте едал (А. Грибоедов); И слышно было до рассвета, Как
ликовал француз (М. Лермонтов).
Слова в русском языке, имеющие единственное лексическое значение,
называются однозначными. Например, позор – «постыдное, унизительное
для кого-либо положение, поведение, поступок».
Чаще всего однозначными являются термины.
Свойство слова употребляться в разных значениях называется
многозначностью. Пример: иглы – могут быть у животных, у хвойных
деревьев или средством для шитья.
***
Активный и пассивный запас
В лингвистике приняты понятия активного и пассивного словарного запаса.
В активный словарь входят слова, наиболее часто употребляющиеся в речи,
6.
а также некоторые профессионализмы, как, например, часто встречающиесяслова: диагноз, аксиома, колорит, аккорд, бизнес-план и т.п.
К пассивному словарю относятся слова, редко употребляемые в речи и не
всегда понятные говорящим, чаще всего это диалектизмы, архаизмы,
историзмы и неологизмы, как, например: баять (говорить); дворецкий
(главный слуга в богатом доме); треуголка (форменный головной убор);
простеплерить (скрепить бумаги с помощью степлера) и др.
Омонимы, синонимы, антонимы, паронимы и их употребление
Омонимы (греч. homos – одинаковый) – слова, одинаково звучащие,
относящиеся к одной и той же части речи, но не имеющие ничего общего в
своем лексическом значении: ручка – «рука», ручка – «письменная
принадлежность».
Омонимы создаются в языке разными путями:
• в результате потери смысловой связи между отдельными значениями
одного и того же слова: запал – «упал предмет и закатился за чтолибо»; запал – «деталь орудия»; ехать по краю дороги – ехать по
краю, знакомому с детства;
• в результате создания новых слов для обозначения новых предметов
или явлений: спутник – «товарищ по совместному пути»; спутник –
«искусственный аппарат, запущенный людьми в космос»;
• в результате заимствования слов из других языков: сток – «ложбина
для течения воды вниз»; сток (из англ.) – «магазин, предназначенный
для продажи залежавшихся на прилавке товаров».
Все омонимы подразделяются на группы по полному или неполному
(частичному) совпадению следующих факторов:
- звукового состава (пример: курится – курица);
- графического изображения (пример: зАмок – замОк);
- грамматической формы (лечу людей – лечу высоко).
Слова, совпадающие по звучанию, но не совпадающие по написанию,
называются омофонами (звуковыми омонимами). Примеры: кот – код; плот
– плод; лесть – лезть.
Слова, одинаковые по написанию, но разные по звучанию, называются
омографами. Примеры: крУжки – кружкИ; мУка – мукА; зАмок – замОк.
Слова, совпадающие по написанию и звучанию только в некоторых
грамматических формах, называются омоформами.
Примеры: лайка – имя существительное, женского рода в И.п. ед.ч. – лай-ка
– глагол в повелительном наклонении, ед.ч. с частицей -ка;
попугай – имя существительное мужского рода в И.п. ед.ч. – попугай –
глагол в повелительном наклонении, ед.ч.;
стекла – имя существительное, ср.р. в Р.п. ед.ч. – стекла – глагол
прошедшего времени, ед.ч., ж.р.
7.
Синонимы (от греч. synonymos – одноименный) – слова, близкие илиодинаковые по значению и относящиеся к одной части речи, но различные по
своему звучанию (буквенному составу). Примеры: нищета – бедность –
нужда; красивая – симпатичная – приятная – ослепительная; холодный –
ледяной; мучить – терзать – издеваться; светло – ярко – красочно.
В лексикологии различают синонимы:
- семантические, т.е. отличающиеся друг от друга оттенками лексического
значения. Примеры: дом – строение – дворец – здание – изба – хижина –
бунгало; ходить – бродить – шагать – шататься;
- стилистические, выполняющие экспрессивно-стилистическую функцию,
т.е. употребляющиеся в различных стилях речи для выражения авторского
отношения (настроения). Примеры: ходьба – шествие – променад; мужчина
– человек – лицо – субъект – гражданин – персона;
- семантико-стилистические, совмещающие в себе обе функции. Примеры:
двигаться – шевелиться – совершать телодвижения; лицо – физиономия –
морда – рыло – харя; индивидуальный – персональный – частный – редкий.
Синонимы могут быть абсолютными, т.е. полностью совпадающими по
лексическому значению (примеры: бегемот – гиппопотам; осел – ишак) и
понятийными, т.е. совпадающими лишь в одном из значений лексемы,
связанном с контекстом (примеры: бегемот – гиппопотам и бегемот –
толстяк; осел – ишак и осел – глупец).
Синонимы могут отличаться своей экспрессивностью, т.е. степенью
выразительности. Примеры: томление – печаль, грусть, изнеможение,
изнурение; светиться – сиять, излучать, блистать; удивительный –
замечательный, великолепный, выдающийся, необыкновенный, странный.
Все синонимы могут быть объединены в синонимический ряд. Слово,
которое наиболее полно выражает понятие, общее для всего
синонимического ряда, называется доминантой. Пример: загадка – тайна,
ребус, шарада, задача.
Не имеют синонимов имена существительные, обозначающие термины
(подлежащее, треугольник, политология), имена числительные (шестьсот
тринадцать, двадцать пятый, семь восьмых), большинство местоимений
(мы, они, себя, никакой, нечто).
Антонимы (от греч. anti – против и onyma, onoma – имя) – слова,
противоположные по значению и относящиеся к одной и той же части речи.
Примеры: плюс – минус; узкий – широкий; хорошо – плохо; подходить –
отходить; прилив – отлив.
8.
Антонимы заключают в себе противоположные оттенки смысла, поэтомувстречаются у слов, значения которых соотносительны:
- по качеству: добро – зло, умный – глупый, сильно – слабо;
- количеству: большинство – меньшинство, много – мало;
- чувству: любить – ненавидеть, эмоциональный – равнодушный;
- размеру: огромный – крохотный, широко – узко;
- возрасту: старше – младше, старый – молодой;
- направлению: войти – выйти, вверх – вниз;
- времени: утро – вечер; вечный – сиюминутный, поздно – рано;
- пространству: горы – долы; близко – далеко; мель – глубина;
- природным явлениям: восход – закат, знойный – ледяной.
Не имеют антонимов имена существительные с конкретным значением:
стул, колос, дерево и др.; имена существительные, обозначающие термины:
ромб, тычинка, агрегат и др.; большинство имен прилагательных,
обозначающих цвета: фиолетовый, красный, бурый и др.; имена
числительные: пять, три, семь и др.; большинство местоимений: я, она, мой
и др.
Антонимы бывают:
- однокорневыми: правда – неправда; вбегать – выбегать; серьезный –
несерьезный и др.;
- разнокорневыми: сила – слабость; шторм – штиль, веселый – грустный,
говорить – молчать.
Иногда только в конкретном тексте слова становятся антонимами. Такие
антонимы называются контекстуальными или авторскими. Пример:
И кто в избытке ощущений,
Когда кипит и стынет кровь,
Не ведал ваших искушений – Самоубийство и Любовь! (Ф. Тютчев)
Не являются антонимами слова, называющие лиц, принадлежащих к
определенному полу: мать – отец, юноша – девушка.
Антонимы широко используются в художественной речи для антитезы.
Пример: Все это было бы смешно, когда бы не было так грустно (М.
Лермонтов).
Антонимы позволяют четко и сжато выразить мысль. Они используются в
пословицах и поговорках, в художественной литературе, в названиях
произведений. Примеры: Не было бы счастья, да несчастье помогло;
«Живые и мертвые» (название произведение К. Симонова).
Паронимы (от греч. para – возле и onyma, onoma – имя) – слова, разные по
значению, но сходные по звучанию. Как правило, они принадлежат к одной
части речи, но никогда не могут заменить друг друга в одном контексте.
9.
Примеры: производственный – производительный; протекать –проистекать; одинокий – одиночный; красный – красноватый; невежа –
невежда.
Русская фразеология. Фразеологизмы. Употребление фразеологизмов в
речи
Фразеология – это раздел науки о языке, которая занимается изучением
фразеологических оборотов.
Фразеологизмы – это устойчивые несвободные сочетания слов, обладающие
обычно целостным значением. В отличие от свободного словосочетания у
фразеологизма лексическое значение имеет не каждое слово в отдельности, а
все словосочетание в целом, поэтому основные признаки фразеологизмов:
устойчивость, воспроизводимость, целостность значения. Фразеологизм
начинается там, где заканчивается смысловая самостоятельность его
составных частей. В предложении фразеологизм является одним членом
предложения.
Фразеологизмы с точки зрения их стилистической окраски, могут быть
разграничены на нейтральные, возвышенные и разговорные или
просторечные.
Стилистически нейтральные: во что бы то ни стало, время от времени,
находить общий язык, от мала до велика; и др.
Возвышенные фразеологизмы: придают речи торжественность,
приподнятость. К ним относятся такие фразеологизмы: хлеб насущный;
внести свою лепту; краеугольный камень; и др.
Разговорные, просторечные - им присуща эмоционально-экспрессивная
окраска. Эти фразеологизмы придают речи непринужденный характер, они
наделены оценочным значением и яркой эмоционально-экспрессивной
окраской: например: зарубить на носу – запомнить; как в воду глядеть –
предвидеть, тьма кромешная – очень темно; и др.
Фразеологизмы могут выражать самые разные отношения: шутливое,
ироничное, одобрительное, неодобрительное, уничижительное,
презрительное, ласкательное. Например: мастер золотые руки – одобр, небо
коптить – неодоб., филькина грамота – ироничное, содрать три шкуры –
грубое, воротить нос – простор., семь пятниц на неделе – разгов. шутливое,
область применения – бытовое общение.
Как и слова, фразеологизмы могут быть употребительными и
устаревшими, следовательно, будут относиться к активному или
пассивному запасу языка. Например, от младых ногтей, ничтоже
сумняшеся, камни возопиют. Значение таких фразеологизмов нам непонятно,
потому что в их состав входят устаревшие слова или устаревшая форма слова
Для того чтобы украсить свою речь фразеологическими оборотами,
необходимо не только знать лексическое значение фразеологизмов, но и его
происхождение.
10.
Происхождение фразеологизмова) Большинство фразеологических оборотов имеют исконно русское
происхождение, возникли в результате метафорического переосмысления
свободных словосочетаний. Сматывать удочки, в мутной воде рыбу ловить,
месить грязь, тертый калач;
б) фразеологизмы, заимствованные из старославянского языка. Ничтоже
сумняшеся, как зеницу ока, не от мира сего, притча во языцех, на сон
грядущий;
в) обороты разговорно-бытовой речи: из огня да в полымя, от дождя да в воду,
с гулькин нос, в сорочке родился;
г) пословицы, поговорки, крылатые слова, устойчивые сочетания из русского
фольклора: в ногах правды нет, отложить в долгий ящик;
д) крылатые слова и выражения, относящиеся к греко-римской мифологии.
Ахиллесова пята, дамоклов меч, авгиевы конюшни;
е) почти каждое ремесло, профессия оставили свой след во фразеологии:
тянуть лямку (надолго затягивать какое-то дело – из речи бурлаков); играть
первую скрипку (быть главным, ведущим – из речи музыкантов); через час по
чайной ложке (очень долго – из речи медиков); Без сучка и задоринки (из речи
плотников);
ж) Выражения из книжного языка: Свежо предание, а верится с трудом;
Счастливые часов не наблюдают.;
И дым отечества нам сладок и приятен;
А судьи кто? ( Грибоедов «Горе от ума»).
***
Афоризм – (от др.-греч. ἀφορισμός «определение») — оригинальная
законченная мысль, изречённая и записанная в лаконичной запоминающейся
текстовой форме и впоследствии неоднократно воспроизводимая другими
людьми.
Лексика с точки зрения ее употребления
К общеупотребительным (или нейтральным) словам относят известную
большинству людей и употребляемую всем населением лексику, а к
необщеупотребительным словам – ту лексику, которая известна не всем
людям, говорящим на данном языке: это диалектизмы, профессионализмы,
жаргонизмы, устаревшие слова, поэтизмы, варваризмы, интернационализмы,
экзотизмы, арготизмы.
Просторечие – нелитературный вариант языка, используемый при
непринужденном общении между малообразованными представителями
некоторых социальных групп. Эта форма языка не имеет собственных
признаков системной организации и характеризуется набором языковых
форм, нарушающих нормы литературного языка.
11.
Диалектизмы (от греч. dialektos – «говор, наречие») – это слова,свойственные местным говорам. Их используют в художественной
литературе для передачи местного колорита, для речевой характеристики
героев: «гуторить» – разговаривать; «баской» – красивый и т.д.
Чаще всего диалектные слова имеют синонимы в литературном языке: векша
– белка, кочет – петух, буряк – свекла, очеп – ухват.
Профессионализмы – это названия понятий определенных сфер
деятельности и производства, орудий и предметов труда, свойственных
какой-либо профессии.
Профессионализмы используются в основном в научном стиле речи: теория,
гомеопатия, презентация, эритема, консоль, рейсфедер, летальный исход.
Устаревшие слова делятся на историзмы и архаизмы.
Историзмы – это слова, обозначающие предметы или явления
действительности, которые ушли из современной жизни. Вместе с уходом
предмета или отмиранием явления из нашего употребления выпадают
называвшие их слова: лакей, поручик. Они используются в учебниках
истории, в исторических романах для создания колорита эпохи и в активном
словаре синонимов не имеют.
Архаизмы (от греч. archaios – «древний») – это слова, обозначающие
предметы или явления, которые существуют в современной жизни, но имеют
другие названия. Например: ланиты – щеки; сей – этот; челобитная –
прошение, заявление; давеча – недавно, накануне.
Архаизмы используются в художественной литературе для придания тексту
более торжественного характера или для того, чтобы передать колорит
определенного исторического периода.
Неологизмы (от греч. neos – «новый» и logos – «слово») – вновь созданные
слова, служащие для обозначения:
1) новых предметов и явлений: компьютер, марсоход, айфон. Слова этой
группы по мере внедрения в жизнь называемых ими предметов и явлений
быстро теряют оттенок новизны и перестают быть неологизмами: например,
метро, телевизор и др.;
2) для обозначения уже существующих понятий, явлений писателями и
поэтами: дубовый лист виолончелевый (А. Вознесенский); поэза (И.
Северянин). Их называют окказионализмами, и чаще всего эти слова не
выходят за пределы произведения автора:
Я хотел бы затеряться
В зеленях твоих стозвонных
С. Есенин
Однако иногда такие неологизмы становятся достоянием активного словаря:
чертеж, рудник, притяжение, водород, кислород – слова, придуманные М.В.
12.
Ломоносовым; будущность, трогательный – Н.М. Карамзиным;головотяпство, благоглупость – М.Е. Салтыковым-Щедриным.
Жаргонизмы – это слова и выражения, выходящие за пределы
установленной нормы литературного языка и относящиеся к какому-либо
жаргону – разновидности речи группы людей, объединенных какими-либо
интересами, привычками, социальным положением, профессиональной
сферой: пиарить – «создавать рекламу определенному лицу, предмету,
явлению»; подвал – «большой участок для статьи в нижней части газеты»
(жаргон журналистов); обувать, лох, стукач (воровской жаргон).
Экзотизмы (от греч. exotikos – «чуждый, иноземный») – это употребляемые
в русском языке иноязычные слова, которые называют явления жизни, быта,
культуры, предметы обихода; учреждения, должности, звания, профессии
людей, блюда и т.д.: иглу – «жилище эскимосов»; паста – «итальянское
блюдо в виде макаронных изделий»; пончо – «латиноамериканская одежда»;
сиеста – «послеобеденнный отдых».
Интернационализмы – это слова, заимствованные русским языком, но
употребляемые в том же значении в других языках: синьора, мисс, леди
(обращение к женщинам); интернет, офис, дилер, мониторинг. Большую
часть интернационализмов, в основе которых лежат греческие и латинские
морфемы, составляют термины науки и искусства, общественной и
экономической жизни.
Варваризмы (от греч. barbarismos – «чужеземный») – иноязычные слова и
выражения, употребляемые в русской речи, но не вошедшие в литературный
русский язык: о'кей – «ладно, хорошо»; вау – возглас восхищения, фэн или
фан – горячий поклонник.
ВОПРОСЫ
1. Что такое языковые семьи?
2. Какие языки называют родственными?
3. На какие группы подразделяются современные индоевропейские языки?
4. На какие группы делятся славянские языки?
5. К какой семье, группе, подгруппе относится русский язык?
6. На каком языке когда-то говорили все славяне?
7. Когда начал складываться русский язык?
8. Когда русский язык окончательно сформировался?
9. Как делится русская лексика по своему происхождению?
10. Какие слова являются общеславянскими?
11. Что вы знаете о старославянском языке? Какие слова указывают на
старославянское происхождение?
12. Какие суффиксы имеют слова, заимствованные из старославянского
языка?
13.
13. Когда появились собственно русские слова?14. Что такое лексика?
15. Какие слова называют заимствованными?
16. Что такое лексика?
17. Что такое слово (лексема)?
18. Что такое лексическое значение слова? Грамматическое значение?
19. В каких значениях могут употребляться слова в рус.яз? Приведите
примеры.
20. Что такое метафора? Метонимия?
21. Какие слова называются однозначными? Многозначными?
22. Что такое активный и пассивный словарный запас?
23. Что такое омонимы? На какие группы подразделяются омонимы?
24. Что такое омофоны? Омографы? Омоформы? Приведите примеры.
25. Что такое синонимы? Какие синонимы являются семантическими?
Стилистическими? Семантико-стилистическими? Приведите примеры.
26. Какие синонимы являются абсолютными и понятийными?
27. Что такое антонимы? У каких слов они встречаются?
28. Какие слова не имеют антонимов?
29. Что такое паронимы? Приведите примеры.
30. Что такое фразеология?
31. Что такое фразеологизмы? Как они могут быть разграничены с точки
зрения их стилистической окраски? Приведите примеры.
32. Какие отношения могут выражать фразеологизмы?
33. Что такое афоризм?
34. Какую лексику относят к общеупотребительным словам? Какую лексику
относят к необщеупотребительным словам?
35. Что такое просторечие?
36. Что такое диалектизмы?
37. Что такое профессионализмы?
38. Что такое историзмы?
39. Что такое архаизмы?
40. Что такое неологизмы?
41. Что такое жаргонизмы?
42. Что такое экзотизмы?
43. Что такое интернационализмы?
44. Что такое варваризмы?
Упражнения для письменного выполнения
14.
15.
Задание 2Задание 3
Прочитайте тексты и охарактеризуйте их. Что вы можете сказать о
выборе слов в данных текстах? Понятны ли они? Хорошо ли
запоминаются? Выберите один текст, сократите и отредактируйте его
так, чтобы лично вам он казался безупречным, понятным и легко
запоминающимся. Запишите отредактированный текст.
***
Вершиной мастерства французского живописца Поля Сезанна считается так
называемый конструктивный период. Это годы с 1879 по 1888. Именно в этот
период живописец сумел добиться удивительных гармоничных сочетаний
форм и композиции. На картине изображен удивительный по красоте пейзаж.
Безмятежное голубое небо, на котором плывут легкие облака. Прозрачные
воды реки подобны зеркалу, в котором отражаются деревья и дома. По
16.
берегам реки расположены небольшие домики, раскидистые деревьяпрактически скрывают их своими ветвями. Картина объемна, взгляд
устремляется вдаль, где виден мост через реку. Мост не создает впечатления
монументального сооружения. Он легкий, невысокий, гармонично сочетается
с окружающей природой.
В картине «Мост на Марне в Крейтеле» художник усилил структурнопредметные элементы своих композиций. Градации чистого цвета позволяет
Сезанну показать неизменные качества предметного мира, величие природы
и гармоничное единство ее форм. Пейзаж на картине выглядит словно
затерянный мир, в который не ступала нога человека. Присутствие человека
угадывается по наличию небольших домиков. Но и сами эти дома кажутся не
делом рук человеческих, а своеобразным природным явлением, настолько
гармонично они вписываются в окружающий пейзаж. Марна — река на
севере Франции, правый приток Сены. Произведение показывает, насколько
важна была для художника природа родной страны, с каким чувством он ее
изображает. Картина не поражает буйством красок, Сезанн отдает
предпочтение полутонам и тончайшим оттенкам зеленого, серого,
коричневого цвета. Эта цветовая палитра свойственна самой природе, и
живописец не хочет нарушать гармонии естественных красок.
Картина Сезанна «Мост на Марне в Крейтеле» показывает, что художник в
совершенстве овладел передачей световоздушной среды. На картине много
света и воздуха. Нельзя не восхититься мастерству художника, передавшего
застывший миг жизни живой природы.
***
Судьба крепостной актрисы Прасковьи Ивановны Ковалевой, получившей
впоследствии псевдоним Жемчугова, безусловно, трагична. Она мелькнула,
точно падающая звезда на небосклоне, чтобы потом погаснуть навсегда.
Жизнь Прасковьи была коротка, точно театральная постановка. И ведь на
самом деле ее жизнь большей частью прошла на сцене. ХVІІІ век…
Екатерина II издала указ, согласно которому следовало устраивать
«благопристойные для публики забавы».
Екатерина сказала: «Театр — есть школа народная и должна быть
непременно под моим надзором, я старший учитель в этой школе, и за нравы
народа мой ответ». «К тому же, — говорила она, — народ, который поет и
пляшет, зла не думает».
Однако театры, которые начали появляться, явно оставляли желать лучшего.
Не было настоящих декораций. Актерами были неграмотные, необученные
крепостные. Конечно, игра была очень плохая. Ведь люди, привыкшие к
черной тяжелой работе, не могли изобразить сцены из жизни знатных людей.
Театр Шереметевых был совсем иной. Петр Борисович Шереметев был
человеком прогрессивных мыслей, он отправил своего сына, Николая, в
Европу.
17.
Здесь Николай Петрович обучался в Лейденском университете, изучалпостановку театрального дела, много общался с известными деятелями
европейской культуры. Пока граф Николай Шереметев учился в Европе,
маленькая крестьянская девочка Прасковья росла в своей семье.
Будущая актриса родилась в 1768 году в семье крепостного кузнеца. Ее
семью называли Горбуновыми — ведь отец Прасковьи был горбат, он
страдал туберкулезом позвоночника. Девочка была старшей из семи детей.
Семья Ковалевых жила так же, как и другие крестьянские семьи. Отец был
хорошим мастером. Но он испытывал пристрастие к выпивке. А после
выпитого был яростен, вспыльчив. Однако Прасковья рано научилась
успокаивать ярость отца своим ангельским голоском. Девочка слышала
народные песни, любила петь сама. Впоследствии ее необыкновенный голос
поражал слушателей.
Прасковью взяли в господский дом, когда девочке исполнилось семь лет. Из
детей крепостных готовили актеров для сцены. Девочку воспитывала внучка
фельдмаршала Шереметева Марфа Михайловна Долгорукая.
В господском доме маленькая Прасковья, или Паша, как звали ее,
подружилась с Таней Шлыковой. В будущем эта девочка станет
танцовщицей Гранатовой.
***
Точная дата рождения Марии Николаевны Волконской неизвестна — 1805,
либо 1807 год. Она родилась в семье генерала Николая Николаевича
Раевского. Детство Машеньки было беззаботным и счастливым, она была
окружена любовью родных, получила прекрасное образование. В семье
ценили и любили искусство. Мария занималась с итальянскими педагогами,
поэтому у нее был прекрасный, хорошо поставленный голос. Мария была
младшей дочерью генерала. Она была очень хороша собой — высокая,
смуглая, волосы ее были черны, как смоль. Глаза были похожи на черные
агаты. Родители ни в чем не отказывали своей любимице. Повзрослев, Мария
поражала гостей изящными французскими нарядами.
Мария была своенравна и упряма. Когда ей было пятнадцать лет, она
совершила путешествие на Кавказ, которое навсегда осталось в ее памяти.
Море очень понравилось ей. Она часто выскакивала из кареты к морю, не
обращая внимания не недовольство строгой гувернантки.
В прекрасную Марию был влюблен поэт Александр Пушкин. Об этом знали
многие, в том числе, старший брат Марии — Александр Раевский. Однажды
на балу в Петербурге играли в фанты. Каждый участник игры должен был
внести какое-нибудь украшение. Александр Сергеевич Пушкин внес
небольшой перстень. Мария Раевская этот перстень выиграла. Она не
расставалась с этим перстнем до конца жизни.
Мария Раевская знала о любви поэта. Он сам признался ей в своих чувствах.
Но девушка отвергла Александра Пушкина. Она воскликнула: «О боже мой!
18.
Вы поэт. Наверное, ваш поэтический долг состоит в том, чтобы бытьвлюбленным в каждую знакомую вам девушку!»
В юности Мария была жизнерадостна, энергична, немного легкомысленна.
Немудрено, что князь Сергей Волконский обратил на нее внимание. Ему
было уже 36 лет, он был богатым и знатным человеком. Волконский уже в 24
года стал генерал-майором, он принимал участие в пятидесяти восьми
сражениях. Волконский был награжден многими орденами, медалями, даже
золотой шпагой от самого императора. Он был героем войны 1812 года.
Однажды утром генерал Николай Николаевич Раевский сообщил своей
дочери, что генерал Волконский попросил ее руки. Отец выразил надежду,
что послушная дочь будет покорна желанию родителей видеть ее женой
столь уважаемого человека.
***
Сергею Павловичу Королеву принадлежит особое место в истории создания
космических аппаратов и ракет. Именно он стоял у истоков ракетостроения и
космоплавания. Академик М. В. Келдыш говорил: «С именем Сергея
Павловича Королева навсегда будет связано одно из величайших завоеваний
науки и техники всех времен – открытие эры освоения человечеством
космического пространства».
С. П. Королев родился в 1906 году в городе Житомире, на Украине. Отец его,
Павел Яковлевич Королев, был преподавателем словесности, с отличием
окончил Нежинский историко-филологический институт. Родители Сергея
рано развелись. Мальчик воспитывался в г. Нежине, в семье родителей
матери. В 1911 году мальчик увидел полет летчика Уточкина на аэроплане.
Мальчик с восхищением наблюдал за полетом. С тех самых пор он сам стал
задумываться о создании летающих аппаратов.
В 1917 году Сергей вместе с матерью стал жить в Одессе, у отчима, Григория
Михайловича Баланина. В 1921 году в Одессе уже был отряд гидросамолетов
Главного управления Военно-Воздушного флота. Королев всегда с
интересом и восхищением следил за их полетами, сам грезил о них.
Случайно он познакомился с Василием Долгановым, механиком
гидроотряда. Юноша подолгу наблюдал, как Василий работает, с интересом
слушал его объяснения. Вскоре он и сам стал помогать подготавливать
самолеты к полетам. Сергей Королев быстро стал прекрасным помощником.
Юноша окончил двухгодичную строительную школу. Учителя отмечали его
явные способности и старание. Много времени он проводил в школьной
мастерской, где занимались изготавливанием деревянных изделий. Умение
мастерить впоследствии очень пригодилось юноше, ведь он собственноручно
занимался конструированием летательных аппаратов.
В 1923 году на Украине появилось Общество авиации и воздухоплавания
Украины и Крыма (ОАВУК), членом которого стал Сергей Королев. Юноша
с энтузиазмом стал заниматься в планерном кружке. Также он сам читал
лекции по планеризму. Готовился к лекциям он самостоятельно, читая
19.
различную литературу, в том числе, на немецком языке, который хорошознал.
В 1923 году Королев впервые прочитал труд Циолковского – книгу
«Аэроплан или птицеподобная (авиационная) летательная машина». Он
захотел попробовать самостоятельно создать что-то подобное. Когда
Королеву было 18 лет, он разработал проект своего первого летательного
аппарата. Это был планер К-5. В 1924 году Сергей Королев поступил в
Киевский политехнический институт, там он начал изучать авиационные
науки.