13.02M
Category: lingvisticslingvistics

41-42 2Привет

1.

王萍 在北京当导游。他以前在俄罗斯学习俄语。现在给
俄罗斯人介绍北京的名胜古迹。最近越来越多的俄罗斯人
去中国旅行。他们先去的地方是北京。北京是中国首都
北京是中国文化、经济和旅游中心。王萍 每个星期都把
旅客送到 景山公园。他在售票处前给旅客照相。景山公
园在北京中心 离故宫和天安门广场不远。公园里有几座
小山 几个亭子和皇帝的建筑。真漂亮了。导游每次陪旅
客上山去。站在山上要是天气很好天安门广场就看得清清
楚楚。以前这是北京最高的地方。北京市发展得很快 修
建了很多大厦和高楼。在山脚下旅客能看见明朝的最后一
位皇帝吊死的地方。在那个地方王萍都要给旅客介绍一些
明朝的历史。

2.

-- 大家好 这是''游览中国“ 我是节目主持人 王林 节
目的客人是一位中国通 她是从美国来的旅客叫丽丽。丽
丽 欢迎来参加我们的节目。丽丽 请问你去过几次中国
-- 大家好 参加“游览中国“这个节目我很高兴。我去过二
十次中国。我觉得 中国差不多所有的地方我都去过。
-- 丽丽 请问 你最喜欢的地方是什么
-- 这是很难的问题。中国是非常有意思的国家。每个地方
每个城市都有特色。可是我最喜欢的是杭州 苏州和香
港。

3.

-- 苏州和杭州受旅客的欢迎。中国人说 “上有天堂 下有
苏杭”。知道吗
--当然知道。杭州跟苏州一样好看。可是杭州比苏州大一
点儿。山水不一样。杭州的最有名的名胜古迹是西湖。湖
上有一些 小船。西湖旁边有一座山。旅客能上山去 站在
山上 能看得远。
--你为什么喜欢香港
--香港不是中国的城市 也不是欧洲的。世界上没有跟香
港一样的城市。香港跟上海差不多一样 一样现代化。可
以说 香港是世界主义的城市。
--你第一次来中国的时候中国给你留下的第一个印象是什

4.

--到处人特别多。天气太热 1995年7月15号我是第一次
来中国的。那天中午我的飞机降落在北京机场首都。北
京夏天热死了。
-- 你第一次在哪儿吃饭
-- 我第一次在机场的麦当劳吃饭。真奇怪了。

5.

进教室去/进教室来

6.

我走进教室去。
人在门的外面
我走进教室来
人在门的里面 在教室里面
站在门外就是“进去” 站在屋内哪怕只是门边的都能用“进来

7.

В некоторых случаях уместно говорить не о фактическом
местоположении говорящего, а о том, в какой точке
пространства говорящий себя представляет. Последнее
можно называть ментальной позицией говорящего. Так,
например, во фразе
可以进来吗 «можно/разрешите войти», говорящий
находится вне замкнутого пространства, но употребляет
глагол 来для обозначения движения к собеседнику, так
как представляет себя как бы уже вошедшим в это
пространство.

8.

действие еще не совершено (его
планируется совершить или выражается
просьба о его совершении)
действие уже совершено, возможно 2
варианта порядка слов
1. дополнение предпочтительно ставится
между глаголом и простым ДЭН:
动词+ дополнение 人或物 +来/去
1. дополнение ставится между глаголом и
ДЭН, в этом случае после глагола ставится
了:
动词+了+дополнение 人或物 来/去
1) 请他带一个照相机来。
1) 他带了一个照相机来。
Попроси его принести с собой фотоаппарат . Он взял с собой фотоаппарат.
2 这次来的人很多 请你去拿几把椅子来
。В этот раз пришло много народу, принеси,
пожалуйста, несколько стульев.
2. вариант с постановкой дополнения после
ДЭН возможен, но менее частотен:
3) 叫他带来一个照相机。
Попроси его взять с собой/принести
фотоаппарат.
2. дополнение ставится после ДЭН, в этом
случае после ДЭН ставится了:
动词+来/去+了+дополнение 人或物
2 他带来了一个照相机。
Он взял с собой/принес фотоаппарат.

9.

Упражнения
1. В предложениях ниже определите, где находится говорящий/
говорящие:
1 林老师从博物馆出来了没有 。一—还没出来呢 咱们再等一会儿吧。
在博物馆内还是在博物馆外
2 你快进来吧 房间里开着空调。 室内还是室外
3 赵老师在楼上等你呢 你快上去吧。 在楼上还是在楼下
4 安德烈上哪儿去了 —— 五分钟前我看见他下楼去了。 在楼上还是
在楼下
5 你给列娜带去了些什么 —— 我给她带去了一些水果。 在这儿还是
在别的地方
6) 公交车三分钟就要开了 你快上来吧。 在车内还是在车外
7) 江老师进教室去了吗 —刚进去。 教室内还是教室外
8 你快点下来吧。一一好的 我马上就下去。 在楼上还是在楼下

10.

Упражнения
1. В предложениях ниже определите, где находится говорящий/
говорящие:
1 林老师从博物馆出来了没有 。一—还没出来呢 咱们再等一会儿吧。
在博物馆外
2 你快进来吧 房间里开着空调。 室内
3 赵老师在楼上等你呢 你快上去吧。 在楼下
4 安德烈上哪儿去了 —— 五分钟前我看见他下楼去了。 在楼下
5 你给列娜带去了些什么 —— 我给她带去了一些水果。 在别的地方
6) 公交车三分钟就要开了 你快上来吧。 在车外
7) 江老师进教室去了吗 —刚进去。 教室外
8 你快点下来吧。一一好的 我马上就下去。 在楼下

11.

2. Заполните пробелы дополнительными элементами направления
来/去。
1 这个地方 进 1 容易出 2 难。
2 我看到他从图书馆出 1 了 现在大概回家 2 了。
3 她后天过生日。我想明天给她送一件礼物 。
4 请大家明天拿《新华字典》 。
5 我要出 一下儿买一点东西 你在这里等我 好吗
6 听说列娜上周去上海了 她回没回 1 ——她昨天回 2 了。
7 小王 你到我苏公窒 一下好吗
8 今晚在我家有不晚会 你有空的话就过 吧。
9 小王 我出 1 二下马上回 2 要是有电话请你帮我接一下。
10 李经理 如果没事儿的话 我就先出 了 有事儿您叫我 我就
在外边。

12.

2. Заполните пробелы дополнительными элементами направления
来/去。
1 这个地方 进 去 容易出 来 难。
2 我看到他从图书馆出 来 了 现在大概回家 去 了。
3 她后天过生日。我想明天给她送一件礼物 去 。
4 请大家明天拿《新华字典》 来 。
5 我要出 去 一下儿买一点东西 你在这里等我 好吗
6 听说列娜上周去上海了 她回没回 来 ——她昨天回 来 了。
7 小王 你到我苏公窒 来 一下好吗
8 今晚在我家有不晚会 你有空的话就过 来 吧。
9 小王 我出 去 二下马上回 来 要是有电话请你帮我接一下。
10 李经理 如果没事儿的话 我就先出 去 了 有事儿您叫我 我
就在外边。

13.

1) Начинаются занятия, студенты должны войти в аудиторию. (говорящий внутри)
2) Начинаются занятия, давай побыстрей войдем внутрь. (говорящий снаружи)
(3) На улице холодно, быстрей заходи в помещение (屋). (говорящий внутри)
(4) Я купил книгу о горе Тайшань.
(5) Учитель Ма ждет тебя наверху, быстрей поднимайся (к нему).
(6) Они уже поднялись наверх (здания) . (говорящий наверху)
(7) Я принес тебе немного фруктов. (2 варианта с постановкой дополнения)
(8) А где Сяо Чжан? - Он уже ушел к себе в общежитие.
(9) В этот раз пришло много народу, принеси, пожалуйста, несколько стульев.
(10) Учитель Чжао уже вернулся из Японии? - Нет, еще не вернулся.
(11) Он только что от меня вышел.
(12) Вон там Гугун. Давай пойдем посмотрим.
(13) Мама спустилась вниз и пошла за покупками.
(14) Я только что вернулся в университет.

14.

1) 上课了 同学们都要进教室来。
(2) 上课了 咱们快进去吧。
(3) 外边很冷 快进屋来坐吧。
(4) 我买来了一本介绍泰山的书。
(5) 马老师在楼上等你呢 快上去吧。
(6) 他们已经上楼来了。
(7) 我给你带来了一些水果。/我给你带了一些水果来。
(8) 小张呢 —— 他已经回宿舍去了。
(9) 这次来的人很多 请你去拿几把椅子来。
(10) 赵老师从日本回来了吗 —— 还没有回来。
(11) 他刚从我这儿出去。
(12) 那儿是故宫。咱们过去看看 好吗
(13) 妈妈下楼去买东西了。
(14) 我刚回学校来。

15.

第 42 课
数字单位

16.

数字单位

17.

100 百
二百三 = 230
两百五十 + 量词 = 250+ чего-либо
一百零一 = 101
三百零五 =305
九百零九 = 909
两百零六 =206
四百=400

18.

1000 千
一千零一 1001
一千零一十 1010
一千零一十一 1011
一千零一十九 1019
一千零二十 1020
一千一百 1100
一千一百零一 1101
一千一百一十 1110
九千九百九十九 9999

19.

10。000万
15。000 一万五千
22.222 两万两千两百二十二
90.050 九万零五十
87.043 八万七千零四十三
9999.9999

20.

9999.9999. 九千九百九十九万 九千九百九十九

21.

1. 洗照片 把胶片变成照片 过去叫洗照片 现在更多叫‘打印照片“
胶片
洗照片
胶片 jiāopiàn [фото]плёнка; лента
洗照片 проявлять фотографии
打印 dǎyìn печать
昭片

22.

2 华表: 只有中国有
华表是一种中国古代传统建筑形式 属
于古代宫殿、陵墓前面
不可以在家里或者学校之类的地方 放
华表。
形式 xíngshì форма; вид; тип
建筑形式 вид (стиль) архитектуры
属于 shǔyú принадлежать, относиться (к чему-л.);
宫殿 gōngdiàn[царский] дворец, палаты
陵墓 língmùгробница, усыпальница, мавзолей
之类 zhī lèi такие, как...; ... и им подобные, вроде

23.

3 冰棍儿 bīnggùnr мороженое
(обычно замороженный лед на
палочке) : 冰做的
用冰做的, 没有奶油
冰棍儿和冰激凌不一样
它没有奶
奶油 nǎiyóu сливки, крем
冰激凌 bīngjīlíng мороженое
木棍

24.

典型 diǎnxíng 1) пример, образец; образцовый
2) типичный; классический (пример и т.п.)
- 名词 具有代表性的人或事物 她是中国知识分子*最好的典型。
亚洲人是爱学习的典型。
- 形容词 具有代表性的
她是典型的中国人长相。
具有代表性 jùyǒu dàibiǎoxìng de
типичный, характерный
知识分子 zhīshi fènzǐ интеллигент
长相 zhǎngxiàng внешний вид; облик (человека)

25.

5. 纪念 动词
用事物或行动对人或事表示怀念*
俄罗斯举行红场阅兵纪念卫国战争胜利79周年
怀念 huáiniàn поминать; воспоминания; скучать, тосковать,
ностальгировать (по ком-л.), ностальгия
红场阅兵 hóngchǎng yuèbīngПарад на Красной площади
卫国战争 wèiguó zhànzhēngотечественная война
胜利 shènglì победа

26.

结婚纪念日 годовщина свадьбы
生日 不能用纪念 可以说 过生日。
生日每年都有 所以不能用纪念。
纪念用在已经发生的过去的事情。
纪念碑 jìniànbēiстела; памятник 烈士纪念碑 lièshì jìniànbēiвоинский
памятник, памятник павшим героям 名词 建筑物 jiànzhùwù здание;
строение
建造 jiànzào строить, сооружать一座纪念碑。
量词 座 一座纪念碑

27.

6. 博物馆 一个建筑
博物院 一个院子里有很多馆 故宫博物院

28.

7. 修建 xiūjiàn 修筑 xiūzhù 近义词 有的时候是可以互相替换
tìhuàn сменять 比如 修建桥梁 修筑桥梁
区别 建 在古代是指 用木材 mùcái древесина等材料的搭
建dājiàn строить。筑 夯土hāngtǔ трамбовать землю浇筑
iāozhù насыпка 砖石zhuānshí кирпич и камень
修建屋房 修建高楼
修筑堤坝 xiūzhù dībà
сооружать плотину

29.

8 干 做 事 干活儿 干重活儿
在家里干活儿 洗衣服 做饭 照顾孩子
在学校干活儿 准备PPT 听写 开会
9. 重 干重活儿
10. 活儿 工作、事情
你正在开会 有人给你打电话 你可以说
我现在有活儿 有事情在做
眼里有活儿。 проявлять инициативу, быть
инициативным

30.

11. 工地
建筑物 стройка 的施工现场 shīgōng xiànchǎng строительная
площадка
盖楼 gàilóu строить здание的地方 修桥的地方
他在工地干活儿。

31.

12 顾问 gùwèn советник, консультант 法律顾问 军事 jūnshì 顾问
理财 lǐcái финансы顾问 我的朋友是我的生活顾问
参赞 外交官的职位 должность 高级外交官 дипломат
大使、 公使 、参赞、一等秘书 секретарь、二等秘书、三等
秘书、随员 suíyuán атташе (посольства)

32.

13 奖状 jiǎngzhuàng грамота
得到奖状
获得奖状
发奖状 日常的说法
颁发 bānfā вручать 奖状 正式的说法

33.

14.镜头 jìngtóu объектив (оптического прибора)
例如你给朋友拍照片 你可以说她在我的镜头里面
看镜头 拍照的时候 摄影师shèyǐngshī фотограф对你说看镜
头。
相机镜头
手机镜头

34.

15 盖儿 gàir крышка
镜头盖儿
井盖儿 jǐnggàr крышка люка
天灵盖儿 tiānlinggàir макушка
锅 盖 guō gài

35.

16.搬 动词
把东西 很重的 从A处 拿到 B处
搬家 家里面的东西从旧的房子运到新的房子 这个周末我要搬家
不可以说搬人
搬运 通过一段较长距离jùlí расстояние 如货物 huòwù товар 从一地
运送到另一地。
搬起石头打自己的脚 поднять камень и ударить себя же по ногам; подняв
камень, себе же отшибить ноги; обр. по глупости вредить самому себе,
самому угодить в вырытую для другого яму

36.

搬起石头打自己的脚 поднять камень и ударить себя же по ногам;
подняв камень, себе же отшибить ноги; обр. по глупости вредить
самому себе, самому угодить в вырытую для другого яму

37.

17.尺 中国长度单位 一尺=33.33厘米 см
长度单位 chángdù dānwèi единица измерения длины, мера длины
七尺qīchǐ рост [высокого] человека男儿 ???
18.平方米 м² квадратный метр) 在生活中平方米通常简称为“平米”,
有的地方说“平方公尺”
19 公斤gōngjīn кг 重量单位 zhòngliàng dānwèiединица [измерения] веса,
весовая единица 千克 qiānkè кг的意思 一斤 500г
西瓜多少钱
5块一斤 10元一公斤

38.

20.非 不是
答非所问 回答的不是对方问的问题。
问 你吃饭了吗 答 今天星期日。 这就是答非所问。
古代的时候 中国的古人 如果说不对 会说 “非也 非也”
答非所问 dáfēi suǒwèn отвечать не по существу, отвечать не на то что
спросили, ответить невпопад

39.

21 好汉 一般用来特指tèzhǐ специально обозначить 男性。
形容人的性格胆大dǎndà храбрый, смелый 不怕死等
不到长城非好汉。 不到长城不是真正的男人
汉子 男性
真汉子 真正的男人)

40.

22 摄像机 shèxiàngjī видеокамера 摄影shèyǐng фотографировать,
снимать; делать киносъёмку; фотосъёмка 他正在摄影。 这是他的
摄影作品。
照相机 拍照片

41.

23.录像lùxiàng видеозапись, снимать на видеокамеру
拍摄pāishè снимать视频 shìpín видео, видеоролик 口
语的用法 和摄影意思一样
摄影 录像 录影
摄影师
这个人在录像 录影
职业
我给孩子们录像
这是我拍的录像。

42.

25.
教堂 jiàotáng 西方宗教 基督教 天主教
东正教的宗教场所都可以叫 教堂
宗教 zōngjiào религия
基督教 jīdūjiào христианство
天主教 tiānzhǔjiào католичество
东正教 dōngzhèngjiào православие
宗教场所 zōngjiào chǎngsuǒ культовое
сооружение

43.

26寺院 sìyuàn монастырь 一般是指佛教进
寺庙 sìmiào
монастырь, храм
行宗教活动的场所
寺院里面有很多寺庙。
佛教 fójiào буддизм
宗教活动 zōngjiào huódòng религиозная деятельность
场所 chǎngsuǒ место

44.

27 清真寺 qīngzhēnsì мечеть 伊斯兰教信徒礼拜的地方, 穆斯林举行礼
拜的宗教场所
伊斯兰教 yīsīlánjiào ислам
信徒 xìntú последователь
礼拜 lǐbài богослужение
穆斯林 mùsīlín мусульманин
宗教场所 zōngjiào chǎngsuǒ
культовое сооружение
教堂 寺庙 清真寺都是宗教场所 分别是基督教天主教东正教 佛教
伊斯兰教
基督教 jīdūjiào христианство
天主教 tiānzhǔjiào католичество
东正教 dōngzhèngjiào православие
佛教 fójiào буддизм

45.

28.旅行社 lǚxíngshè турагентство 安排机票 酒店 游览的公司 导

安排 ānpái организовывать
29订票 dìngpiào бронировать билет 订机票 飞机 订火车票 火车
订门票 景点 博物馆 游乐园 公园
景点 jǐngdiǎn живописное место; достопримечательность

46.

30 好玩儿VS有意思
区别一
- 好玩儿更口语
- 有意思 书面语
给人一种正式和深刻的感觉
深刻 shēnkè глубокий, серьёзный
搞笑 gǎoxiào смешной, весёлый,
забавный
表面 biǎomiàn внешний, поверхностный
能够 nénggòu мочь
引发 yǐnfā вызывать, влечь за собой,
порождать, запускать, инициировать
思考 sīkǎo размышление
区别二
- 好玩儿 搞笑的。
- 有意思 不仅是表面的搞笑 而是能够给人带来丰富的感觉 能
够引发思考。
这个电影很有意思。

47.

31 信用卡 xìnyòngkǎ кредитная карта 从银行借钱花 然后在还
给银行
余额 yú’é баланс) 0.00 5月15日买东西花费 -10.00 卢布
6月
20日 10.00 卢布(还给银行
储蓄卡 chǔxùkǎ дебетовая карта 先往里面存钱 你只能花费里
面的存入的钱
余额 yú’é баланс) 9.00 卢布 5月15日买东西花费 -9.00卢布
存钱 cúnqián вносить, класть деньги в
банк (на счет) копить
存入 cúnrù вносить, вкладывать (напр. в
банк)
信用 xìnyòng кредит
储蓄 chǔxù сберегать, откладывать

48.

32 取款机 qǔkuǎnjī банкомат ATM 名词 我下午
要去ATM机取钱。
我要从ATM机取钱。
存钱 把钱放进去ATM 叫存钱
我往ATM机里面存钱。
33 取款 qǔkuǎn снимать со счета, из банкомата
从卡里面取钱 现金
取款 正式的 取钱 口语 我下午要去银行取

取钱 qǔqián снимать деньги (в банке, с
карточки)
存钱 cúnqián вносить, класть деньги в
банк (на счет) копить

49.

34 取 qǔ брать, забирать
- 拿到手里 取款qǔkuǎn снимать со счета, из
банкомата 取钱 取行李 получить багаж
我去取我的奖状 jiǎngzhuàng грамота 。
- 得到 取暖 qǔnuǎn греться, обогреваться
喝杯热水取暖。
取暖器 qǔnuǎnqì обогреватель

50.

35 遗憾 yíhàn1) сожаление, досада, сожалеть; неприятный осадок
2) жалко, что...; обидно, что...; к сожалению
后悔hòuhuǐ сожалеть, раскаиваться; раскаяние的意思。感到失望
shīwàng потерять надежду 、可惜
名词 这是他一生的遗憾。
形容词: 他没能上大学 至今想起来非常遗憾
正式 外交官дипломат经常用到这个词。

51.

36 座 量词 多用于较大jiàodà сравнительно большой 或固定 gùdìng
устойчивый; установленный的物体 wùtǐ объект
一座大桥 一座教堂 一座寺庙 sìmiào храм 一座座山 很多的山
一条 一条条裙子 很多条裙子
一道题 一道道题 很多的题 很多作业
37 书包 学生去学校背的包
大人的叫 背包bēibāo рюкзак 双肩包 shuāngjiānbāo
如果有成年人背上面的包 出去玩 旅游 这种叫背包 不能叫书包。

52.

38 愚公移山 yúgōng yíshān свернуть горы, преодолеть все
препятствия, досл. Юй Гун передвинул горы
愚公移山 是汉语的一个成语。是古代中国的故事 (2800年前
形容坚持改造自然和坚定不移地进行斗争 比喻十分坚强的毅
力和不怕困难、不怕牺牲的精神。
我要有愚公移山的精神 毅力 坚持 。
像愚公移山一样 每天坚持做XXXX

53.

古时候 有两座大山 非常的高 一座是太行山 一座是王屋山。
在北山的山脚下住着一位老人 年纪快到九十岁了 人称愚公。由于南边的大山挡路 愚公一家出来
进去都要绕路。因此 愚公召集起全家人 要把这两座大山移开 修筑一条大路。他召集全家人商量
说 “我跟你们尽力挖平险峻的大山 使道路一直通到南部 到达汉水南边 好吗 ”大家纷纷表示赞
同。他的妻子提出疑问说 “凭你的力气 连小山都不能削平 能把太行、王屋怎么样呢 再说 往哪
儿搁挖下来的土和石头 ”众人说 “把它扔到大海的边上。”
就这样 愚公率领儿孙中的三个人上了山 凿石头 挖泥土 运到渤海边上。邻居有个孤儿 刚七八
岁 蹦蹦跳跳地去帮助他。冬夏换季 才能往返一次。
有个叫智叟的老人听说了这件事 跑来劝说愚公 “你已经九十多岁了 在世上还能活几年?就凭你残
余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了 又能把泥土石头怎么样呢 怎么可能移动两座大山
呢?” 愚公长叹回答道 “你说得不错 我一个人的力量确实非常有限。但我还有儿子 儿子又生儿子
子子孙孙无穷无尽 而山是不会增高的 还怕挖不平吗?” 智叟无话可答。
握着蛇的山神听说了这件事 怕他没完没了地挖下去 就向天帝报告了。天帝知道了 被愚公的精神
所感动 于是命大力神的两个儿子把两座山背走了。
English     Русский Rules