404.80K
Categories: literatureliterature russianrussian

Изложение. Описание действий человека. Бабушка на пожаре. (По отрывку из повести М. Горького «Детство»)

1.

Изложение. Описание
действий человека
Бабушка на пожаре.
(По отрывку из повести
М.Горького «Детство»).
Гончарова И.Ю. , учитель
русского языка и литературы
МАОУ СОШ №11 г. Тимашевска

2.

Максим Горький

3.

Иллюстрации к повести «Детство»

4.

Пляска бабушки

5.

Бабушка на пожаре

6.

Текст изложения
Накинув на голову тяжелый полушубок, сунув ноги в чьи-то сапоги, я выволокся в сени, на крыльцо и
обомлел, ослепленный яркой игрою огня, оглушенный криками деда, Григория, дяди, треском пожара,
испуганный поведением бабушки: накинув на голову пустой мешок, обернувшись попоной, она бежала прямо
в огонь и сунулась в него, вскрикивая:
— Купорос, дураки! Взорвет купорос...
— Григорий, держи ее! — выл дедушка. — Ой, пропала...
Но бабушка уже вынырнула, вся дымясь, мотая головой, согнувшись, неся на вытянутых руках ведерную
бутыль купоросного масла.
— Отец, лошадь выведи! — хрипя, кашляя, кричала она. — Снимите с плеч-то, — горю, али не видно!..
Григорий сорвал с плеч ее тлевшую попону и, переламываясь пополам, стал метать лопатою в дверь
мастерской большие комья снега; дядя прыгал около него с топором в руках; дед бежал около бабушки, бросая
в нее снегом; она сунула бутыль в сугроб, бросилась к воротам, отворила их и, кланяясь вбежавшим людям,
говорила:
— Амбар, соседи, отстаивайте! Перекинется огонь на амбар, на сеновал, — наше всё дотла сгорит и ваше
займется! Рубите крышу, сено — в сад! Григорий, сверху бросай, что ты на землю-то мечешь! Яков, не суетись,
давай топоры людям, лопаты! Батюшки-соседи, беритесь дружней, — бог вам на помочь.
Она была так же интересна, как и пожар; освещаемая огнем, который словно ловил ее, черную, она металась
по двору, всюду поспевая, всем распоряжаясь, всё видя.
На двор выбежал Шарап, вскидываясь на дыбы, подбрасывая деда; огонь ударил в его большие глаза, они
красно сверкнули; лошадь захрапела, уперлась передними ногами; дедушка выпустил повод из рук и
отпрыгнул, крикнув:
— Мать, держи!
Она бросилась под ноги взвившегося коня, встала пред ним крестом; конь жалобно заржал, потянулся к ней,
косясь на пламя.
— А ты не бойся! — басом сказала бабушка, похлопывая его по шее и взяв повод. — Али я тебя оставлю в
страхе этом? Ох ты, мышонок...
Мышонок, втрое больший ее, покорно шел за нею к воротам и фыркал, оглядывая красное ее лицо.
Нянька Евгенья вывела из дома закутанных, глухо мычавших детей и закричала:
— Василий Васильич, Лексея нет...
— Пошла, пошла! — ответил дедушка, махая рукой, а я спрятался под ступени крыльца, чтобы нянька не
увела и меня.

7.

Лексическая работа
ПОПОНА, -ы, ж. Покрывало для лошадей
(а также собак и некоторых других домашних
животных), закрывающее спину, туловище.
Конская попона.
АМБАР, -а, м. Строение для хранения зерна,
муки, припасов, а также товаров.
КУПОРОС, -а (-у), м. Название некоторых
солей серной кислоты. Медный купорос.
Железный купорос.
II прил. купоросный, -ая, -ое.

8.

Словарная работа
Выв…локся и
об…млел
Ослеплё…ый,
испуга…ый
Обернувшись
п…поной
Куп…рос
Батюшки-с…седи
Бог вам на помочь
Лошадь захр…пела,
уп…рлась ногами
М…тая головой
В…дёрную бутыль
Отв…рила в…рота
М…талась по двору
Всюду посп…вая
Всем ра…поряжаясь
В…кидываясь на дыбы
Осв…ща…мая огнём
Ч…рную, мыш…нок
Втрое больше

9.

Пунктуация
Знаки препинания при обращении,
диалоге;
Выделение на письме причастных и
деепричастных оборотов:
Накинув на голову тяжелый полушубок,
сунув ноги в чьи-то сапоги, я выволокся в сени,
на крыльцо и обомлел, ослепленный яркой
игрою огня, испуганный поведением бабушки:
накинув на голову пустой мешок, обернувшись
попоной, она бежала прямо в огонь и сунулась
в него, вскрикивая:
— Купорос, дураки! Взорвет купорос...
— Григорий, держи ее! — выл дедушка. —
Ой, пропала...

10.

План:
1. Наблюдение за пожаром. Поведение бабушки.
2. Бабушка выносит бутыль с купоросом.
3. Беспорядочные действия Григория, дяди, деда и
умелое руководство бабушки.
а) бабушка и соседи;
б) «интересна, как пожар»;
в) бабушка и Шарап (дед не удержал лошадь;
бабушка бросилась под ноги коня, «Ох ты,
мышонок!»)
г) бабушка вывела коня.
English     Русский Rules