649.64K
Categories: medicinemedicine lingvisticslingvistics

Жизнь и смерть. Цикл жизни-смерти. Процесс умирания. Умершие и их влияние на отношения. Модуль 7 (с переводом на эстонский)

1.

Системно-феноменологическая психотерапия (консультирование) и
КЛИЕНТ-ЦЕНТРИРОВАННЫЕ СЕМЕЙНЫЕ РАССТАНОВКИ®
Модуль 7
ЖИЗНЬ И СМЕРТЬ.
Цикл жизни-смерти.
Процесс умирания.
Умершие и их влияние на отношения.
Moodul 7
ELU JA SURM.
Elu ja surma tsükkel.
Suremise protsess.
Surnud ja nende mõju suhetele.
1

2.

Цикл Жизни-Смерти. Elu ja surma tsükkel.
Отсутствие границ Piiride puudumine
Смерть
Surm
До рождения
Kuni sünnini
После Pärast
Смерти Surma
Старость
Vanadus
Зрелость
Дети выросли
Lapsed kasvasid üles
Зачатие
Eostamine
Детство
Lapsepõlv
Küpsus
Совершеннолетие
Täisiga
Четкие границы Täpsed piirid
Время Aeg
2

3.

Схема Мироздания Maailma/Universumi skeem
Боги Jumalad
Верхние миры
Ülemised maailmad
Полубоги, Святые
Pooljumalad, Pühakud
Человечество
Inimkond
Средний мир
Keskmine maailm
Животный мир
Loomne maailm
Голодные духи, Бесы
Näljased hinged,Vanapaganad/tondid
Нижние миры
Alumised maailmad
Ад
Põrgu
3

4.

Пути Души Hinge teed
Верхние миры
Ülemised maailmad
Восходящий путь
Tõusev tee
Средний мир
Keskmine
maailm
Hing
Душа
Keha
Тело
Mälu
Память
Нисходящий путь
Laskuv tee
Нижние миры
Alumised
maailmad
4

5.

Основные динамики возникающие
в семьях при работе с умирающими и душами умерших.
Peamised dünaamikad, mis avalduvad peredes kui töötada
surijate või surnute hingedega.
• Уходить вместо умирающего (Лучше я, чем ты).
• Lahkuda surija asemel (parem mina kui sina).
• Сдерживать от ухода умирающего.
• Hoiduda surija lahkumisest.
• Следовать за душой умершего.
• Järgneda surnu hingele.
• Уходить вместо того, кто следует за душой умершего
(Лучше я, чем ты).
• Lahkuda selle asemel, kes järgneb surnu hingele (Parem
mina kui sina).
• Сдерживать от ухода того, кто следует за душой
умершего.
• Talitseda selle lahkumist, kes järgneb surnu hingele.
5

6.

Упражнение: Есть ли у меня незавершенные
отношения с умершими.
Группы по 5-6 человека. Время 1 час. По 15 минут на одного клиента.
Роли: Клиент, Ведущий, Наблюдатель, Заместители клиента, 1-2 умерших членов рода.
•Краткое интервью, факты об умерших членах рода, их месте в роду по отношению к
клиенту и том, как они умерли. Есть ли эмоциональная реакция у клиента, когда он
говорит об умершим и их смерти, какая?
•Клиент ставит образ для заместителей себя и умерших членов рода в пространстве.
•Воспринять образ, какая значимая информация есть в первичном образе. Есть ли
между фигурами контакт, если есть, то какой, на каком уровне. Что происходит в их
связи?
•Опрос заместителей. Какую значимую информацию дают заместители. Соблюдается ли
иерархия в отношениях, какая. Есть ли зрительный контакт между клиентом и
умершими? Есть ли импульсы к движению, какие?
•Отпустить расстановку в аутопоэтический режим, наблюдать за движениями.
•Сказать умершему: «Ты умер». Есть ли у умершего осознание факта своей смерти?
•Есть ли у заместителя умершего ресурс для клиента. Если есть, то можно попробовать
взять ресурс для клиента.
•Есть ли у заместителя умершего отягощения. Если есть, то какие?
•Есть ли у заместителя умершего послание для клиента. Если есть, то какое. Может ли
клиент это выполнить и каковы могут быть последствия этого для клиента и его семьи.
•Если есть ресурс и идет движение к…, то поставить клиента в расстановку.
•Обсуждение в группе. Что увидел клиент, терапевт, что воспринял наблюдатель.
•Обмен ролями.
6

7.

Harjutus: Kas mul on lõpetamata suhteid surnutega.
5-6liikmelised grupid. Aega 1 tund, 15 min ühele kliendile.
Rollid: Klient, Juht, Vaatleja, Asendajad kliendile ja suguvõsast 1-2 surnud liikmele.
Lühike intervjuu, faktid surnud suguvõsaliikmete kohta, nende koht suguvõsas kliendi
suhtes ja selles suhtes, kuidas nad surid. Kas kliendil on emotsionaalne reaktsioon, kui
ta räägib surnutest ja nende surmast, milline?
Klient paigutab enda asendajatele ja suguvõsa surnud liikmetele kujundi ruumi.
Tajuda kujundit, milline tähenduslik info on esmakujundis. Kas figuuride vahel on olemas
kontakt, kui on, siis milline, millisel tasandil. Mis toimub nende sidemes?
Asendajate küsitlus. Millist tähenduslikku infot annavad asendajad. Kas suhetes
järgitakse hierarhiat, millist. Kas on silmside kliendi ja surnu vahel? Kas on
liikumisimpulsse, milliseid?
Lubada konstellatsioon autopoeetilisse režiimi, jälgida liikumisi.
Lausuda surnule: „Sina surid“. Kas surnul on tunnetust oma surma fakti kohta?
Kas surnu asendajal on ressurss kliendi jaoks. Kui on, siis võib proovida seda kliendile
võtta.
Kas surnu asendajal on koormamisi. Kui on siis millised?
Kas surnu asendajal on läkitus/sõnum kliendi jaoks. Kui on, siis milline. Kas klient saab
seda täita ja millised võivad olla selle tagajärjed kliendile ja tema perele.
Kui on ressurss ja toimub liikumine .... poole, siis panna klient konstellatsiooni.
Arutelu grupis. Mida märkas klient, terapeut, mida tunnetas vaatleja.
Rollide vahetus.
7

8.

Упражнение: Ритуал прощания с умершим.
Группы по 4-5 человек. Время 1 час. По 20 минут на одного клиента.
Роли: Клиент, Ведущий, Наблюдатель, Заместители Клиента и Умершего члена рода, с
которым нужно проститься. Особенно важен это ритуал для тех, кто реально не смог
попрощаться с умершим.
•Краткое интервью, об отношениях с умершим и фактах связанных с процессом его
умирания. Нужен ли клиенту ритуал прощания, для чего. Есть ли эмоциональная
реакция у клиента, когда он говорит об умершем и его смерти, какая?
•Клиент просит заместителя умершего лечь и находит для себя место в пространстве.
•Воспринять образ, какая значимая информация есть в первичном образе. Есть ли
между фигурами контакт, если есть, то какой, на каком уровне. Что происходит с
заместителем умершего, есть ли у него импульс встать, открыты ли у него глаза? Что
происходит в их связи?
•Если заместитель умершего встает или садится, то сказать ему: «Ты умер». Есть ли у
умершего осознание факта своей смерти? Если нет, то сказать несколько раз и/или
рассказать ему о том, как он умер.
•Если заместитель умершего не успокаивается, то выяснить почему это происходит, если
успокаивается и соглашается с фактом смерти, то клиент может сложить ему руки на
груди и закрыть глаза.
•Фразы для прощания: Жаль… Жаль, что так рано… Мне тебя не хватило. Теперь я
соглашаюсь с твоей жизнью и твоей смертью. Я тебя отпускаю, с любовью… Пусть твоя
душа идет туда, где ты хочешь быть (где ей хорошо). Я еще поживу, а потом мы
(возможно) встретимся.
•Встать и поклониться, умершему и его судьбе. Если возможно, то сделать несколько
шагов назад.
•Обсуждение в группе. Обмен ролями.
8

9.

Harjutus: Surnuga hüvastijätu rituaal.
Grupides 4-5 inimest. Aega 1 tund, 20 min ühele kliendile.
Rollid: Klient, Juht, Vaatleja, Asendajad kliendile ja sellele suguvõsa surnud liikmele,
kellega on vaja hüvasti jätta. Eriti oluline on see rituaal neile, kes reaalselt pole saanud
surnutega hüvasti jätta.
Lühike intervjuu surnuga suhete ja tema suremise protsessi faktide kohta. Kas kliendile on
vajalik hüvastijätu rituaal, miks. Kas kliendil on emotsionaalne reaktsioon, kui ta räägib
kadunukesest ja tema surmast, milline?
Klient palub surnu asendajal pikali heita ja leiab endale ruumis koha.
Tunnetada kujundit, milline tähenduslik info on esmakujundis. Kas figuuride vahel on
kontakt, kui on, siis milline, millisel tasandil. Mis toimub surnu asendajaga, kas tal on
tõusmise impulss, kas tema silmad on avatud? Mis toimub nende sidemes?
Kui surnu asendaja tõuseb püsti või istuma, siis öelda talle: „Sina surid“. Kas surnul on
tunnetust oma surma fakti kohta? Kui mitte, siis korrata mitu korda ja/või rääkida talle,
kuidas ta suri.
Kui surnu asendaja ei rahune, siis selgitada välja, miks see toimub, kui rahuneb ja nõustub
surma faktiga, siis võib klient tema käed tema rinnale asetada ja silmad sulgeda.
Hüvastijätu laused: Kahju... Kahju, et nii vara .... Ma igatsesin sind. Nüüd ma nõustun sinu
elu ja sinu surmaga. Ma lasen sul minna, armastusega ... Las su hing läheb sinna, kus sa
tahad olla (kus tal on hea). Mina elan veel, kuid siis me (võimalik, et) kohtume.
Tõusta ja kummardada surnu ja tema saatuse ees. Kui võimalik, siis astuda mõned
sammud tahapoole.
Arutelu grupis. Rollide vahetus.
9

10.

Принятие абортированного(ых) ребенка (детей). Этапы работы.
Aborteeritud lapse (laste) vastuvõtmine. Töö etapid.
• Установить контакт. Посмотреть друг на друга. «Я тебя вижу»,
«Теперь я начинаю тебя видеть».
• Luua kontakt. Vaadata üksteist. „Ma näen sind“, „Nüüd ma hakkan sind
nägema“.
• Признать факт аборта. «Я это сделала». «Я тебя убила».
• Tunnistada abordi fakti. „Mina tegin seda“. „Mina su tapsin“.
• Выразить сожаление. «Жаль».
• Väljendada kahetsust. „Kahju“.
• Принять ответственность за совершенные действия и последствия
действия вины. «Я за это отвечаю». «Я сам(а) несу последствия, а
ты (ребенок) нет».
• Võtta vastutus tegude ja süüteo tagajärgede eest. „Mina vastutan selle
eest“. „Mina ise vastutan tagajärgede eest, mitte sina (laps)“.
• Признать иерархию. «Я большой(ая), а ты маленький(ая)».
• Tunnistada hierarhiat. „Mina olen suur, aga sina väike“.
• Установить «физический контакт». Обнять «ребенка».
• Luua „füüsiline kontakt“. Emmata „last“.
10

11.

Принятие абортированного(ых) ребенка (детей). Этапы работы.
Aborteeritud lapse (laste) vastuvõtmine. Töö etapid.
• Принять ребенка в сердце. «Теперь я даю тебе место в моей душе».
• Võtta laps südamesse. „Nüüd ma annan oma hinges sulle koha“.
• Показать ребенку мир. «Этап когда мама или папа рассказывают
ребенку, находящемуся в их сердце о мире и о вещах и событиях в
мире.
• Näidata lapsele maailma. Etapp mil ema ja isa räägivad oma südames
asuvale lapsele maailmaasjadest ning sündmustest maailmas.
• Этап прощания и отпускания. «Теперь я отпуская тебя туда, куда
ведет тебя твоя душа».
• Hüvastijätu ja äralubamise etapp. „Nüüd ma lasen sul minna sinna, kuhu
sinu hing sind viib“.
• Выдержать боль расставания и разрыва связи.
• Kannatada välja lahkumineku ja sideme katkemise valu.
11

12.

Упражнение:
Принятие абортированного(ых) ребенка (детей).
Группы по 4-5 человек. Время 1 час. По 20 минут на одного клиента.
Роли: Клиент, Ведущий, Наблюдатель, Заместители абортированного ребенка (детей, не
больше трех) и Клиента (если надо).
•Краткое интервью, о семье, отношениях и фактом связанном с абортом. Действительно
ли клиент хочет принять не рождённого ребенка, для чего? Есть ли эмоциональная
реакция у клиента, когда он говорит об абортированном ребенке, какая?
•Клиент просит заместителя абортированного ребенка сесть на пол и находит для себя
место в пространстве относительно него.
•Воспринять образ, какая значимая информация есть в первичном образе. Есть ли
между фигурами контакт, если есть, то какой, на каком уровне. Если между
заместителями нет визуального контакта, то развернуть фигуры родителя к ребенку и
встать так, чтобы ребенок мог видеть родителя. Опросить заместителей.
•Попробовать установить визуальный контакт. Признать, то что есть. Фразы признающие,
то что произошло. Спросить заместителей об изменениях.
•Разрешающие фразы снимающие с ребенка вину. Возникает ли движение к ребенку?
•Этап принятия ребенка, если это возможно.
•Этап прощания, если это возможно.
•Обсуждение в группе. Обмен ролями.
12

13.

Harjutus: Aborteeritud lapse (laste) vastuvõtmine.
4-5liikmelised grupid. Aega 1 tund, 20 min ühele kliendile.
Rollid: Klient, Juht, Vaatleja, Asendajad aborteeritud lapsele, lastele (mitte üle
kolme) ja Kliendile (kui vaja).
Lühike intervjuu, perest, suhetest ja abordiga seotud faktist. Kas klient
tegelikult soovib oma sündimata last vastu võtta, miks? Kas kliendil on
emotsionaalne reaktsioon, kui ta räägib aborteeritud lapsest, milline?
Klient palub aborteeritud lapse asendajal istuda põrandale ja leiab tema suhtes
endale ruumis koha.
Tunnetada kujundit, milline tähenduslik info on esmakujundis. Kas figuuride
vahel on kontakt, kui on, siis milline, millisel tasandil. Kui asendajate vahel
visuaalne kontakt puudub, siis pöörata vanema figuur lapse poole ja asetuda nii,
et laps võiks vanemat näha. Küsitleda asendajaid.
Proovida luua visuaalne kontakt. Tunnistada seda, mis on. Tunnistavad laused,
see mis juhtus. Küsida asendajatelt muutuste kohta.
Lahendavad laused, mis võtavad lapselt süü maha. Kas lapse suunas tekib
liikumine?
Lapse vastuvõtmise etapp, kui see on võimalik.
Hüvastijätu etapp, kui see on võimalik.
Arutelu grupis. Rollide vahetus.
13

14.

Упражнение: Жизнь и Смерть Harjutus: Elu ja Surm
ЖИЗНЬ ELU
СМЕРТЬ SURM
14

15.

Упражнение: Жизнь и Смерть
Группы по 5-6 человек. Время 1 час. По 15 минут на одного клиента.
Роли: Клиент, Ведущий, Наблюдатель, Заместители клиента,
Заместители Жизни и Смерти, как феномены в Мире.
•Клиент расставляет заместителей себя, Жизни и Смерти.
•Воспринять образ, какая значимая информация есть в первичном
образе. Есть ли между фигурами контакт, если есть, то какой, на каком
уровне. Что происходит в их связи?
•Опрос заместителей. Какую значимую информацию дают заместители.
•Есть ли смещения на фигуры Жизни и Смерти и если они есть, то
снять контекстные наслоения. Провести проверку.
•Аутопоэтический процесс. Разрешить заместителям двигаться и после
нахождения нового равновесия снова провести опрос.
•Послания клиенту из позиций Жизни и Смерти.
•Обсуждение в группе. Что увидел клиент, терапевт, что воспринял
наблюдатель.
•Обмен ролями.
15

16.

Harjutus: Elu ja Surm
Gruppides 5-6 inimest. Aega 1 tund, 15 min igale kliendile.
Rollid: Klient, Juht, Vaatleja, kliendi Asendajad, Asendajad Elule ja Surmale
kui Maailma fenomemidele.
Klient paigutab enda, Elu ja Surma asendajad.
Tunnetage kujundit, milline tähenduslik info on esmakujundis. Kas figuuride
vahel on kontakt, kui on, siis milline, mis tasandil. Mis nendevahelises
sidemes toimub?
Asendajate küsitlus. Millist tähenduslikku infot annavad asendajad.
Kas on Elu ja Surma figuuride peale nihkumisi, kui on, siis seal kus nad on,
eemaldage kontekstiline kihistumine. Kontrollige üle.
Autopoeetiline protsess. Lubage asendajatel liikuda ja pärast uue tasakaalu
leidmist küsitlege uuesti.
Elu ja Surma positsioonidelt läkitus/sõnum kliendile.
Arutlege grupis. Mida märkas klient, terapeut, mida tunnetas vaatleja.
Rollide vahetus.
16

17.

Агрессоры и Жертвы
Агрессор
Agressor
Agressorid ja Ohvrid
Жертва
Ohver
17

18.

Агрессоры и Жертвы
Агрессор Agressor
Убийца Tapja
Agressorid ja Ohvrid
Ohver Жертва
Ohver Жертва
18

19.

Квадрат ЖАСС Ruut OATP (Ohver, Agressor,
Tunnistaja, Päästja)
Tunnistaja Свидетель
Ни Агрессор, ни Жертва Ei Agressor ega Ohver
Агрессор
Agressor
Жертва
Ohver
Спасатель Päästja
И Агрессор, и Жертва
Nii Agressor kui ka Ohver
19

20.

Принципы системного уравновешивания
Süsteemse tasakaalustamise printsiibid.
Для всех приведенных далее принципов уравновешивания «давать» и «брать» в
системах важно помнить о том, что их не следует понимать ни как описание устройства
мира, ни как указание, каким он должен быть по той или иной общей причине. Эти
принципы, основываются на общих системно-теоретических рассуждениях и задуманы
как эвристическое средство для генерирования подходящих способов прерывания
порождающих страдание моделей.
Kõigi järgmiste „andmise“ ja „võtmise“ süsteemse tasakaalustamise põhimõtete osas on oluline
mõista seda, et neid ei ole vaja mõista kui maailma ülesehituse kirjeldust, mitte kui näpunäidet,
milline ta peaks olema ühel või teisel üldisel põhjusel. Need printsiibid põhinevad üldistel
süsteem-teoreetilistel arutlustel ja on mõeldud heuristilise vahendina genereerimaks sobivaid
viise kannatusi tekitavate mudelite katkestamiseks.
Принципы системного уравновешивания для семейных систем.
Süsteemse tasakaalustamise printsiibid (STP) peresüsteemidele.
МетаПСУ для ПСУ 1- ПСУ 3. Связь в системе должна сохраниться:
Meta STP STP 1-STP 3 jaoks. Side süsteemis peab säilima:
ПСУ 1. Компенсация при позитивном обмене должна быть больше,
STP 1 Positiivse vahetuse korral peab kompenseerimine olema suurem,
ПСУ 2. При негативном обмене – меньше.
STP 2 Negatiivse vahetuse korral – väiksem.
20

21.

Принципы системного уравновешивания
Süsteemse tasakaalustamise printsiibid.
ПСУ 3. Точная компенсация разделяет.
STP 3 Täpne kompenseerimine eraldab.
Применение ПСУ 1-ПСУ 3 ограничивается системами, в которых процессы позитивной
эскалации и негативной деэскалации возможны в рамках реактивной способности
элементов системы.
STP 1-STP 3 rakendamine on piiratud süsteemide poolt, milles positiivse eskalatsiooni ja
negatiivse de-eskalatsiooni protsessid on võimalikud süsteemi elementide reaktiivvõime piires.
ПСУ 4. Агрессор имеет право на предъявление ему требования об уплате долга
(компенсации).
STP 4. Agressoril on õigus nõuda võla (kompensatsiooni) maksmist .
ПСУ 5. Жертва становится виновной перед агрессором, если отказывается от
предъявления ему требования об уплате (компенсации).
STP 5. Ohver muutub süüdlaseks agressori ees, kui ta keeldub esitamast agressorile (hüvitise)
maksmise nõuet.
То есть, если кто-то пытается сохранить позицию превосходства (возникшую из-за того,
что другой перед ним провинился), тем, что никак не указывает на необходимость
компенсации, то он становится совиновником того, что ситуация не разрешается.
See tähendab, et kui keegi püüab säilitada oma üleoleku positsiooni (mis tekkis seetõttu, et
teine jäi tema ees süüdi) sellega, et ta mitte kuidagi ei viita kompenseerimisvajadusele, siis
muutub ta situatsiooni mittelahenemises kaassüüdlaseks.
21

22.

Принципы системного уравновешивания
Süsteemse tasakaalustamise printsiibid.
Специфические принципы уравновешивания.
Tasakaalustamise spetsiifilised printsiibid.
МетаПСУ для ПСУ 6 – ПСУ 9. Полная компенсация включает: факт признания обязанности осуществить
компенсацию, обязанность осуществить компенсацию, форму осуществления компенсации и факт самой
компенсацией. Чтобы компенсация была успешной, важно различать эти компоненты полной
компенсации и проводить различие между ними.
Meta STP STP 6 – STP 9 jaoks. Täielik kompenseerimine sisaldab: kompenseerimise kohustuse fakti täielikku
tunnistamist, kohustust teostada kompenseerimine, hüvitise teostamise vormi ja kompenseerimise enese fakti.
Selleks, et kompenseerimine oleks edukas, on oluline eristada need täieliku kompensatsiooni komponendid ja
teha nende vahel vahet.
ПСУ 6. Компенсация является подлинной (искренней) только в том случае если Агрессором признается
обязанность ее осуществить.
STP 6. Kompenseerimine on ehe (siiras) ainult sel juhul, kui Agressor tunnistab kohustust seda teha.
ПСУ 7. Осуществление компенсации действенно только при уважительном выражения этого признания
Агрессора.
То есть, если, например, Агрессор производит выплату компенсации за причиненные тяжелые страдания
Жертве, то действует выраженное в этой выплате признание обязанности осуществить компенсацию. Но
если это дискредитируется, например, формой передачи, то это не может быть компенсировано более
крупной выплатой.
STP 7. Kompenseerimise täideviimine on mõjus ainult siis, kui Agressor seda tunnistades austavalt väljendub.
See tähendab, kui näiteks Agressor maksab välja kompensatsiooni Ohvrile põhjustatud raskete kannatuste eest,
siis mõjub selles väljamakses kompenseerimise täide viimise kohustuse tunnistamine. Kuid kui seda
diskrediteeritakse, näiteks edastamise vormiga, siis ei saa seda kompenseerida suurema väljamaksega.
22

23.

Принципы системного уравновешивания
Süsteemse tasakaalustamise printsiibid.
ПСУ 8. Отказ Агрессора осуществлять компенсацию, полностью или во многом упраздняет
уже произошедший факт признание обязанности осуществить компенсацию.
В компенсации важно не только ее признание, последующий отказ в возмещении ущерба, как
правило, полностью обесценивает предшествующее признание вины.
STP 8. Agressori keeldumine kompenseerimise teostamisest, täielikult või paljus, tühistab juba
toimunud kompenseerimise kohustuse tunnistamise fakti.
Kompenseerimisel on oluline mitte üksnes selle tunnistamine, järgnev kahju korvamisest
keeldumine tühistab, reeglina, täielikult eelneva süü tunnistamise.
ПСУ 9. Смешение факта признания обязанности осуществить компенсацию с фактом самой
компенсации делает полную компенсацию во многом невозможной.
STP 9. Kompenseerimise teostamise kohustuse fakti tunnistamise segi ajamine kompensatsiooni
enese faktiga teeb täieliku kompenseerimise paljuski võimatuks.
ПСУ 10. Компенсация должна осуществляться в валюте Жертвы.
STP 10. Kompenseerimine peab teostatud olema Ohvri valuutas.
ПСУ 11. Жертва должна указать Агрессору на известные ей возможности конверсии.
STP 11. Ohver peab Agressorile näitama talle teada olevaid konversiooni võimalusi.
ПСУ 12. Если Жертва отказывает Агрессору в доступе к известным ей возможностям
конверсии, то она утрачивает часть своих прав на требование компенсации.
STP 12. Kui Ohver keeldub Agressori ligipääsust talle teada olevatele konversiooni võimalustele,
siis ta kaotab osa oma kompensatsiooni nõudmise õigustest.
ПСУ 13. Агрессор несет риски смены курса.
STP 13. Agressor riskib kursi muutumisega.
23
English     Русский Rules