Similar presentations:
Потерянные в переводе
1.
Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение«Средняя общеобразовательная школа №60
имени Героя Советского Союза Г. П. Кунавина»
ПОТЕРЯННЫЕ В ПЕРЕВОДЕ
Выполнил:
ученик 11 «А» класса
Кузнецов Матвей
Руководитель:
учитель истории и обществознания
Чеповская Наталья Сергеевна
Каменск-Уральский городской округ
2022
2.
ЦЕЛИ И ЗАДАЧИЦель моего проекта:
Определить основные трудности перевода с английского языка на русский.
Задачи:
1. Изучить имеющуюся литературу и Интернет-ресурсы о процессах перевода
устных выражений и литературных произведений;
2. Выяснить, в чём заключаются типичные ошибки переводчика;
3. Представить результаты своей работы в научной статье.
3.
ИСТОРИЯ ЗАРОЖДЕНИЯ ПЕРЕВОДА«Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек»
Карл V, император Священной Римской империи
4.
ВИДЫ ПЕРЕВОДА В СОВРЕМЕННОМ МИРЕПисьменный перевод
Устный перевод
5.
ОСНОВНЫЕ ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА«Ложные друзья» переводчика
Многозначные слова
Фразовые глаголы
Примеры
Fire – огонь, сжигать, увольнять
Break – ломать, перерыв
Look for – искать
Look after – приглядывать
Look out – опасаться
Омофоны
Night – ночь
Knight – рыцарь
Игра слов
Green green gets green – Зелёная трава
зеленеет
Уникальные выражения
Earworm – навязчивая мелодия
6.
ИССЛЕДОВАНИЕ7.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ1. Богатырёв М., Лебедев С., Шувалова М. Роль переводчика в современном мире: Национальный
исследовательский Томский политехнический университет, 2013. – с. 3
2. Виды устного и письменного перевода [Электронный ресурс] – Режим доступа:
https://infopedia.su/13x1913.html
3. История зарождения перевода как деятельности [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://wordhouse.ru/statie/istoriya-zarozhdeniya-perevoda-kak-deyatelnosti/
4.
Классификация
перевода
[Электронный
ресурс]
–
Режим
доступа:
https://studopedia.ru/10_19943_klassifikatsiya-perevoda.html
5. Мороз И. Н. Перевод в сфере профессиональных коммуникаций [Электронный ресурс] – Режим
доступа:
http://900igr.net/prezentacija/anglijskij-jazyk/perevod-v-sfere-professionalnykh-kommunikatsij205227/klassifikatsija-po-perevodimomu-materialu-7.html
6. Стулёва Е. В., Лобанова Ж. И., Игнатьева Е. П. Основные трудности переводческой деятельности и
возможные преодоления этих трудностей: Национальный исследовательский Иркутский государственный
технический университет, 2019.
7. Трудности перевода: 9 причин, которые могут поставить в тупик [Электронный ресурс] – Режим
доступа: http://begin-english.ru/article/trudnosti-perevoda-s-angliyskogo-na-russkiy/
lingvistics