ТЕМА: Методы изучения и описания языка
628.42K
Category: lingvisticslingvistics

Методы изучения и описания языка

1. ТЕМА: Методы изучения и описания языка

Лекция
ТЕМА:
Методы изучения и описания
языка

2.

ПЛАН
1.
2.
3.
4.
Понятие о методологии и лингвистическом методе.
Общенаучные методики исследования языка. Гипотеза.
Описательный метод. Понятие лингвистического эксперимента.
Лингвогенетические методы: а) исторический; б) сравнительноисторический. Методика внутренней реконструкции.
5. Типологический метод. Универсалогия.
6. Заимствованные методы в исследовании языков.

3.

Литература:
Основная:
Алефиренко Н.Ф. Теория языка [Текст] : вводный курс: Учеб. пособие / Н.Ф. Алефиренко. – М. : Академия, 2004.
Даниленко В. П. История русского языкознания : курс лекций : учебное пособие / В. П. Даниленко. – М. : Флинта :
Наука, 2009. – 320 с.
Горбачевский А.А. Теория языка. Вводный курс : учебное пособие / А.А.Горбачевский. – М. : Флинта : Наука, 2011. –
280 с.
Чувакин А.А. Основы филологии: учебн. пособие / Под ред. А.И.Куляпина. – 2-е изд., стереотип. – М.: ФЛИНТА :
Наука, 2012.
Хроленко А.Т. История филологии: учебн. пособие / А.Т.Хроленко. – 2-е изд., испр. – М.: ФЛИНТА : Наука, 2016.
Дополнительная:
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – 2-е изд., стереотипн. – М., 1969.
Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и
лит.». – М., 1979. – С. 295-383.
Гируцкий А.А. Общее языкознание: Учебн. пособие для студентов вузов. – Изд. 2-е, стереотип. – Мн, 2001. – С. 267294.
Іванова Н.І., Герасименко І.А. Актуальні проблеми теорії мовознавства: Методичний посібник. – Горлівка: ГДПІІМ,
2002. – С. 37-44.
Кодухов В.И. Общее языкознание. Учебник для студентов филол. спец. ун-тов и пед. ин-тов. – М., 1974. – С. 37-44.
Кочерган М.П. Загальне мовознавство: Підручник для студ. філол. спец. вищих закладів освіти. – К.: Академія, 1999. –
С. 203-281.
Мейе А. Сравнительный метод в историческом языкознании. – М., 1960.
Якобсон Р.О. Типологические исследования и их вклад в сравнительное языкознание // Новое в лингвистике. – Вып.3.
– М., 1963.
Электронные ресурсы:
Левицкий Ю.А. Общее языкознание : учебное пособие / Ю.А. Левицкий. - М. : Директ-Медиа, 2013. – 361 с. – То же
[Электронный ресурс]. - URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=210686 (10.05.2016).
Михалёв, А.Б. Путеводитель по лингвистике : учебно-методическое пособие / А.Б.Михалёв. – М. : Директ-Медиа,
2014. – 283 с. – ISBN 978-5-4458-3513-4 ; То же [Электронный ресурс]. – URL:
http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=226402 (10.05.2016).

4.

1. Понятие о методологии и лингвистическом методе
Методология – учение о принципах исследования, формах и
способах
научного
познания.
Методология
определяет
особенности подхода к объекту исследования, способ организации
научного знания.
Термин метод означает путь познания и толкования какого-либо
явления действительности.
Метод (греч. methodos – путь исследования, познания) – система
исследовательских приёмов и процедур, способствующих
целенаправленному изучению языка с определенной точки
зрения [Кодухов:140].

5.

Исходные понятия метода: а) база; б) специализация; в) аспект;
г) методика.
База метода: 1 язык или совокупность языков.
3 типа совокупностей языков по характеру их включения – родственные,
ареальные (территориальные), все языки мира.
Специализация – исследование определенного яруса языка (фонемного,
морфемного и т.д.).
Аспект метода – исследуемые стороны языка: структурные особенности
или функциональные свойства.
Каждый исследовательский метод реализуется в стандартные приёмы
сбора, обработки и обобщения фактов. Такую систему приёмов
называют методикой научного исследования.
Как говорил Борис Николаевич Головин,
если метод – это путь, который проложен к истине, то методика –
инструменты, необходимые для расчистки этого пути.

6.

2. Методики исследования. Гипотеза
Индукция – прием исследования, на основании которого при изучении
отдельных явлений делается общий вывод в отношении всего класса этих
явлений; обобщение результатов отдельных конкретных наблюдений.
ИНДУКЦИЯ – это
познавательная процедура, посредством которой из сравнения наличных фа
ктов выводится обобщающее их утверждение.
От частного к общему.
Изучая дифференциальные признаки фонем в языках мира,
Р.О. Якобсон сделал вывод, что все дифференциальные признаки фонем
можно свести к 12-ти парам.
Дедукция – форма умозаключения отдельного положения из общего, от
теории к фактам, от общего к частному.
На основе общего правила логическим путем выводится новое
положение.
От общего к частному.
В основе дедукции лежит аксиома: всё, что присуще всему классу, присуще и
отдельным составляющим этого класса. Дедуктивным подходом изучают,
например, восприятие и порождение речи.

7.

Индуктивный метод организации научного процесса состоит в сборе и
документации конкретных явлений (фактов) с последующим их обобщением и
переходом от фактов к лежащим в их основе сущностям.
Дедуктивный метод в качестве отправного пункта предполагает, напротив,
постулирование сущностей и проверку реальности этих сущностей их
соответствием (или несоответствием) наблюдаемым фактам.
С дедукцией связано понятие гипотезы (гипотетико-дедуктивный метод).
Гипотеза – научное предположение (догадка), истинностное значение которого
в данный момент неопределенно, сомнительно или остаётся неизвестным.
Гипотеза, которая проверена многими фактами, становится научной
теорией

8.

2-я общенаучная методика (способ) исследования – анализ и синтез.
Анализ – мышление или практическое расчленение целого на части.
Синтез – объединение частей в целое.
Иллюстрация одновременного использования анализа и синтеза в языкознании
– процедура компонентного анализа значений слов:
Значение слова разлагается на составляющие компоненты (семы – минимальные
кусочки смысла, неразложимые на части: «предмет», «человек», «мужской
(женский) пол», «взрослость» и т. п. Слова (и разные значения одного слова)
отличаются друг от друга набором таких компонентов.
Например, значения слов мальчик и девочка в результате компонентного анализа
приобретают такой вид:
мальчик — человек, мужской пол, невзрослость;
девочка — человек, женский пол, невзрослость.
Различие между этими словами — в одном компоненте (мужской пол —
женский пол).
У слова ребенок компонент «пол» отсутствует: говоря, например, Ребенок играет,
мы ничего не сообщаем о том, кто имеется в виду — мальчик или девочка.
От слова ребенок, в свою очередь, отличается слово детеныш: в его значении есть
компонент «животное» и нет компонентов «человек» и «пол», а по признаку
«невзрослость» эти два слова соотносительны.

9.

3. Описательный метод. Понятие лингвистического эксперимента
Описательный метод – планомерная инвентаризация единиц языка и
пояснение особенностей их строения и функционирования на
определенном этапе развития языка, т.е. в синхронии.
Основная методика – методика наблюдения с интуитивным выделением
языковых единиц, их свойств, признаков, характеристик (например, выделение
различных групп лексики, грамматических свойств слов и т.д.) и сведением их в
совокупности.
Наблюдение включает в себя отбор фактов, установление их признаков,
описание наблюдаемого явления (например, классификация гласных и
согласных звуков) и т.д.
Цель этого метода – установление фактов или явлений языка, включение их в
обиход научного исследования.
База этого метода – один язык.

10.

Основной приём описательного метода – лингвистический эксперимент.
Эксперимент – форма научного опыта, представляющая собой
систематизированное и многократно воспроизводимое наблюдение
объекта, (или его отдельных сторон) и связей с другими объектами. Это
поставленный опыт в точно учитываемых условиях.
Л.В. Щерба считал, что эксперимент возможен только при
изучении живых языков. Языковой эксперимент делает
объяснение нового материала более точным и
убедительным.
Эксперимент – это одним из важнейших методов
исследования в изучении бесписьменных языков.

11.

3. Лингвогенетические методы:
а) исторический;
б) сравнительно-исторический.
Методика внутренней реконструкции.
Лингвогенетические методы основываются на диахронном подходе к
языку.
Их цель – изучение истории отдельного языка или группы родственных
языков.
Поскольку базой диахронного исследования может быть и один язык, и
целая языковая семья, четко противопоставляются два
лингвогенетических метода – исторический и сравнительноисторический.
Исторический метод складывается в недрах другого лингвогенетического
метода – сравнительно-исторического.
От идеи сравнения родственных языков лингвистика перешла к
сравнению внутри одного языка.
Процедурное сходство обоих методов приводит к тому, что очень часто
они не разграничиваются.

12.

Исторический метод.
Исторический метод был разработан гораздо позже описательного.
Техника исторического метода сводится к методике сравнения одного явления,
взятого на разных этапах языкового развития и соответственным образом
интерпретированного.
В историческом методе наиболее эффективно используется методика
внутренней реконструкции.
Методика внутренней реконструкции основывается на положении о системном
характере языка, иначе всякое восстановление (реконструкция) сомнительно.
Особенность любой языковой системы заключается в сосуществовании фактов,
относящихся к разным этапам истории языка.
Примером использования методики служит реконструкция исходной формы при
наличии двух сосуществующих и соотносящихся форм:
В СРЯ соотносятся формы класть и кладу, вести и веду. Учет соответствий
позволяет реконструировать праформы *кладти, *ведти, в которых взрывной [д]
диссимилируется во фрикативным [с].
Итак, внутренняя реконструкция – те диахронические выводы,
которые можно сделать из синхронического анализа языковых данных, не
прибегая к сравнению.

13.

Сравнительно-исторический метод
Сравнительно-исторический метод (компаративный,
лингвогенетический) – совокупность приёмов и процедур историкогенетического исследования языковых семей и групп, а также отдельных
языков для установления закономерностей их развития.
Сущность этого метода: сравнение состояния одного и того же языкового
факта или их совокупности в различные периоды времени, в выявлении тех
изменений, которые произошли за этот временной промежуток.
Сравнительно-исторический метод – совокупность исследовательских
приемов, направленных на решение следующих задач:
а) установление генетического родства между различными языками
определенного ареала;
б) объяснения генетической общности определенных языков на основе
постулата их происхождения из общего источника, именуемого праязыком
или общеязыковым состоянием;
в) объяснение причин и условий распада праязыка, образования отдельных
ареалов и самостоятельных языков;
г) вскрытие и объяснение закономерностей эволюции группы родственных
языков, выяснение вторичных схождений и расхождений между ними,
выявление архаизмов и новообразований в языках данной генетически
родственной языковой группы.

14.

Фундаментальное положение, на котором зиждется сравнительноисторический метод: родственные языки, образовавшиеся в результате
распада одного языка, типологически и материально едины, связаны
постоянными звуковыми и морфологическими соответствиями и
развиваются несимметрично, что позволяет их сравнивать, а
сравнение, как говорит А. Мейе, – “единственное орудие, которым
располагает языковед для построения истории языков” [ Мейе: 18].
Общая процедура использования сравнительно-исторического метода :
отбор материала для сравнения;
установление ряда сравниваемых единиц и их отождествление;
установление относительной хронологии изменений единиц;
установление архетипа.
Важнейшая процедура сравнительно-исторического метода –
реконструкция звуков и морфологических архетипов, которая
осуществляется с помощью установления соответствий на всех уровнях
языка.
Так, сравнивая укр. новий, лат. novus, англ. new, тадж. нав и учитывая
закономерности фонетических изменений, учёные реконструировали
индоевропейскую праформу *nevos.
Сравнения укр. город, русск. город, польск. gród, чешск. hrad, болг. град, лит
gardas, англ. garden дали возможность создать праформу *gordъ.

15.

5. Типологический метод. Универсалогия
Его сущность – сравнение структурных и функциональных
особенностей языков независимо от их генетической природы.
Типология (от греч. typos – отпечаток, форма, образец и logos –
слово, учение) – сравнительное изучение структурных и
функциональных свойств языков независимо от характера
генетических отношений между ними, т.е. вне зависимости от того,
родственны они или нет.
Идея типологического изучения языков первоначально наиболее
ярко воплотилась в виде морфологической классификации языков
в работах Августа Шлегеля (1809 г.) и В. фон Гумбольдта.

16.

Тип – совокупность структурных или структурно-функциональных черт,
характерных для некоторой группы объектов и составляющих отличительную
особенность данной группы от других объектов.
Но тип не есть простой набор или сумма структурно (или структурнофункционально) сходных объектов.
В понятие типа входит фиксация только отличительных и характерных для
данной группы свойств и особенностей.
Языковая типология неразрывно
связана с универсалогией (с понятием
универсалии). Языковые универсалии –
Языковой тип есть совокупность
сущностные черты, важные
структурно-функциональных черт или характеристики, присущие всем языкам
свойств, присущих группе языков
или большинству из них.
Языковые универсалии
определяют на основе 3 параметров:
а) общность черт всех языков;
б) совокупность смысловых категорий,
которые выражаются определенными
способами в языке;
в) общность черт самих языковых
структур.

17.

Примеры языковых универсалий типа (а): на человеческом языке можно легко
создавать и принимать новую информацию; во всех языках мира
противопоставляются классы имен и глаголов;
Примеры типа (б) – во всех языках выражены отношения между субъектом и
предикатом; во всех языках есть класс слов, которые замещают в речи другие
слова – местоимения; среди местоимений всегда выделяются слова, обозначающие
говорящего (1 Лицо) и адресата (2 лицо); во всех языках есть класс слов, которые
ничего не обозначают, но, входя в состав более сложных форм, различают их между
собой – служебные слова.
Наибольшее количество универсалий принадлежит к типу (в). Из больше
всего:
в языке не может быть меньше 10 и больше 80 фонем;
если в языке есть двойственное число, то есть тогда и множественное;
если в языке есть флексия, то есть и деривационный аффикс;
если в языке есть категория падежа, то есть и категория числа.
Универсалии показывают, что может быть и чего не может быть в языке,
иными словами, они обозначают те ограничения, которые накладываются на
язык, и демонстрируют общность принципов строения всех языков.

18.

6. Заимствованные методы в исследовании языков
А). Социолингвистический метод.
Социолингвистика изучает вопросы социальной природы языка, роль
языка в обществе, общественные функции языка.
Поэтому, социологические методы – синтез социологических и
лингвистических процедур. Социологические методы изучения языка
включают методы сбора материала и обработки.
В методы сбора материалы входит:
анкетирование;
интервьюирование;
наблюдение.

19.

При анкетировании используются опросники в виде заранее подготовленных
анкет. Задача анкетирования – получить сведения о самих информантах и тех
или иных особенностях их речи.
Анкета должна иметь 3 части: вступительную (суть и цель опроса),
социологическую (вопросы социодемографического и библиографического характера об
информанте – пол, возраст, национально-языковая принадлежность,
профессиональный статус, культурно-образовательный уровень и т.д.),
лингвистическую (вопросы, на основе которых проводят исследование и делают
выводы).
Недостаток анкетирования: информанты в анкетах пытаются дать нормативные
формы (ударения, грамматических форм, сферу использования лексических
единиц), а в спонтанной речи респонденты не так строго следят за культурой
речи и допускают больше ошибок, чем в анкетах.
Интервью – единство опроса и наблюдения: слушая речь информанта,
интервьюер одновременно следит за особенностями его речи. Интервью может
быть индивидуальным и групповым, одиночным или примененным несколько раз.
Наблюдение над речью информанта бывает включённым и невключённым. При
включённом наблюдатель выступает не в роли интервьюера, а в качестве участника
коммуникативного акта. Речь записывают. При невключённом наблюдении
исследователь наблюдает за речевым актом, но не принимает в нём участие.

20.

Б). Психолингвистический метод.
2 разновидности психолингвистических исследований:
а) исследования физиологических реакций организма человека в процессе
речевой деятельности (порождение и восприятие речи).
Суть: регистрация физиологических реакций организма на речевые стимулы
(расширение зрачков, изменение частоты пульса, сосудистые раздражения).
Александр Романович Лурия исследовал систему музыкальной терминологии
с помощью физиологических измерений степени семантической связи слов,
когда сила рефлекса (например, расширение зрачков, изменение частоты
пульса, сосудистые раздражения) измерялась с помощью приборов.
Интенсивность рефлекса оказывалась тем выше, чем ближе в смысловом
отношении оказывалась пара слов (например, скрипка и мандолина, гитара,
смычок, струна и т.д.).

21.

б) анализ речевых реакций и оценок языковых явлений.
Суть: анализ ассоциаций, которые вызывают у реципиента слова-стимулы.
Испытуемым предлагается в ответ на тот или иной словесный стимул выдать
1-ю словесную реакцию, которая придет в голову.
Ещё в 1910 году вышел 1-й словарь ассоциативных норм английского языка
(авторы Г. Кейт, Н. Розанов), составленный на основе ответов тысячи
испытуемых на сто отобранных экспериментатором стимулов: стол, темный,
музыка, болезнь, мужчина, глубокий, мягкий, еда, гора, дом и др.
Составлены ассоциативные словари немецкого, французского, польского,
итальянского, украинского, русского, белорусского и др. языков.
Мера стандартности ассоциаций на один и тот же стимул в разных языках
может быть различной. Например, на слово стол 840 американских студентов
из тысячи ответили стул, а самой частой реакцией на этот же стимул у
белорусских студентов было слово круглый, оно встретилось у 116 из тысячи
опрошенных.

22.

Наряду со свободными ассоциативными экспериментами, которые
предлагают полную свободу ассоциаций у испытуемых,
психолингвистический метод характеризуется и проведением направленных
ассоциативных экспериментов, связанных с ограничениями в заданиях.
Например, на слова-стимулы необходимо в качестве реакции приводить
синонимы или антонимы, к стимулам-существительным давать определения и
т.д. Введение в экспериментальные задания ограничений позволяет получить
надежные результаты уже при малом числе испытуемых.
Наиболее полным словарем является «Русский ассоциативный словарь»
(Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, Н. В. Уфимцева и др.).
Он содержит около 1300 слов-стимулов (в «обиходно-бытовой» речи, в живом
разговорном общении употребляется 2,5—3 тыс. слов).

23.

В качестве типичных словесных реакций в «Русском
ассоциативном словаре» представлено около 13 000 разных
слов; всего же в словаре приведено свыше миллиона
словесных реакций.
Структура словарной статьи в «Русском ассоциативном
словаре» такова: сначала даётся заглавное слово, затем
Русский
реакции, располагающиеся в порядке убывания частоты ассоциативный
(указана цифрой). Внутри групп реакции следуют в
словарь /
алфавитном порядке (1):
Ю. Н. Караулов,
Г. А. Черкасова,
(1) ЛЕС... поле, деревья 11, осень, большой, берёза 7 и т.д.
Н. В. Уфимцева и
В конце каждой статьи даны цифры:
др.: В 2 т. — М., 2002.
(2) ЛЕС... 549+ 186 + 0 + 119.
Первая цифра указывает общее количество реакций на
стимулы, вторая — количество разных реакций, третья —
количество испытуемых, которые оставили данный стимул
без ответа, т.е. количество отказов. Четвертая — количество
единичных ответов, т.е. реакций, которые были даны
только один раз и частота которых равна, соответственно,
единице.

24.

В). Количественные методы (математические).
Сущность: использование подсчетов и измерений при изучении
языковых явлений. Когда количественные методы опираются на
математическую статистику, они могут быть названы статистическими
методами.
Применение этого метода к изучению языка с 1913 года, когда русский
математик А.А. Марков издал работу «Опыт статистического исследования
над текстом «Евгений Онегин», в которой установил частотность повторения
гласных и согласных звуков в тексте романа, опираясь на теорию
вероятности.
МОЙ ДЯДЯ САМЫХ ЧЕСТНЫХ ПРАВИЛ КОГДА НЕ В
ШУТКУ ЗАНЕМОГ ОН УВАЖАТ СЕБЯ ЗАСТАВИЛ И
ЛУЧШЕ ВЫДУМАТ НЕ МОГ ЕГО ПРИМЕР ДРУГИМ НАУКА
НО БОЖЕ МОЙ КАКАЯ СКУКА С БОЛНЫМ СИДЕТ И ДЕН
И НОЧ НЕ ОТХОДЯ НИ ШАГУ ПРОЧ КАКОЕ НИЗКОЕ
КОВАРСТВО ПОЛУЖИВОГО ЗАБАВЛЯТ ЕМУ ПОДУШКИ
ПОПРАВЛЯТ ПЕЧАЛНО ПОДНОСИТ ЛЕКАРСТВО
ВЗДЫХАТ И ДУМАТ ПРО СЕБЯ КОГДА ЖЕ ЧЕРТ ВОЗМЕТ
ТЕБЯ…

25.

Для удобства анализа исследуемая последовательность была разбита на 200
частей по 100 букв каждая. В результате скрупулезных подсчетов было
определено, что количество гласных букв в тексте составило 8638, а согласных
11362.
Таким образом, эмпирическая оценка вероятности появления гласной буквы
составила
p = 8638/20000 ~= 0,432.
Соответственно, вероятность появления согласной буквы составила
q = 1 – p ~= 0,568.
Марков заинтересовался таким вопросом: с какой частотой идет гласная после
согласной? И с какой частотой согласная после гласных? Он нашел такие
величины: гласная после согласной в романе «Евгений Онегин» идет с
вероятностью 0,663. Гласная после гласной – всего-навсего 0,128.
Количество буквенных сочетаний по его расчетам составило:
“гласная, гласная” — 1104,
“гласная, гласная, гласная” — 115,
“согласная, согласная, согласная” — 505,
“гласная, согласная” — 7534,
“согласная, согласная” — 3827.

26.

Г). Статистические методы.
Используется как базовый в любом лингвистическом исследовании.
Поскольку язык нельзя изучить прямо, непосредственно, объективность
достигается с помощью исследования большого количества текстов,
которые содержат языковые явления.
Использование статистического метода основано на том, что у объекта
изучения, помимо его качественной стороны. имеется сторона
количественная.
Содержание лингвостатистики разнообразно – от простейших подсчетов
единиц языка и выделения наиболее употребительных из них до описания
целого разряда слов и закономерностей его развития.
Статистические выкладки используются при установлении авторства
произведения на основе подсчета особенностей его языка, при определении
приблизительной датировки произведений и хронологии произведений
одного и того же автора.
English     Русский Rules