Новые слова нашего времени
В данной презентации представлены новые слова (неологизмы), которые вошли в русский язык. Неологизмы заимствованы из других
Вендинг (англ. vending) – это продажа товаров и услуг с помощью автоматизированных систем (торговых автоматов).
Винтаж (фр. vintage) в виноделии – вина или урожай определенного года и возраста. В широком смысле слово «винтаж» в настоящие
Волонтёр (фр. volontaire, от лат. voluntarius) – лицо, осуществляющее добровольную деятельность на благо широкой общественности
Гуглить (от англ. Google) – искать информацию в Интернете с помощью Google.
Дедлайн (от англ. deadline) – это крайний срок (дата и/или время), к которому должна быть выполнена задача.
Дресс-код (англ. dress code – кодекс одежды) – форма одежды, требуемая при посещении определённых мероприятий, организаций,
Мерчендайзер – товаровед, человек, представляющий торговую компанию в торговых сетях (чаще всего супер- и гипермаркетах).
Ресепшн (англ. reception, фр. reception, нем. Rezeption) – слово с основным значением «приём», «приемная». В нашем сегодняшнем
Стартап (англ. Start-up – запускать), стартап-компания – это недавно созданная компания, строящая свой бизнес на основе
Тренд (от английского trend) – это направление, течение, тенденция.
Франчайзи – это компания, которая покупает право на ведение бизнеса (франшизу) под именем или торговой маркой, возможность
Билборд – большой щит для размещения рекламной информации, размером 6 на 3 метра. На самой заре существования рекламного дела в
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!
7.01M
Category: russianrussian

Новые слова нашего времени

1. Новые слова нашего времени

2. В данной презентации представлены новые слова (неологизмы), которые вошли в русский язык. Неологизмы заимствованы из других

языков и
сейчас широко используются
носителями русского языка.

3. Вендинг (англ. vending) – это продажа товаров и услуг с помощью автоматизированных систем (торговых автоматов).

4. Винтаж (фр. vintage) в виноделии – вина или урожай определенного года и возраста. В широком смысле слово «винтаж» в настоящие

время – это
любые предметы
обихода, одежда,
автомобили и пр.
прошлого в
современной
интерпретации
(в стиле ретро).

5. Волонтёр (фр. volontaire, от лат. voluntarius) – лицо, осуществляющее добровольную деятельность на благо широкой общественности

без
расчёта на денежное
вознаграждение. В
исходном значении –
лицо, добровольно
поступившее на
военную службу.

6. Гуглить (от англ. Google) – искать информацию в Интернете с помощью Google.

Гуглить (от англ. Google) – искать информацию в
Интернете с помощью Google
.

7. Дедлайн (от англ. deadline) – это крайний срок (дата и/или время), к которому должна быть выполнена задача.

8. Дресс-код (англ. dress code – кодекс одежды) – форма одежды, требуемая при посещении определённых мероприятий, организаций,

заведений.

9. Мерчендайзер – товаровед, человек, представляющий торговую компанию в торговых сетях (чаще всего супер- и гипермаркетах).

10. Ресепшн (англ. reception, фр. reception, нем. Rezeption) – слово с основным значением «приём», «приемная». В нашем сегодняшнем

понимании – это место, куда прежде
всего обращается клиент, заходящий в любое учреждение (от парикмахерской до
ресторана), хотя изначально это слово относилось только к службе регистрации
постояльцев в гостиницах.

11. Стартап (англ. Start-up – запускать), стартап-компания – это недавно созданная компания, строящая свой бизнес на основе

инновации,
не вышедшая на
рынок или едва
начавшая на него
выходить и
обладающая
ограниченным
набором ресурсов.

12. Тренд (от английского trend) – это направление, течение, тенденция.

13. Франчайзи – это компания, которая покупает право на ведение бизнеса (франшизу) под именем или торговой маркой, возможность

обучения и помощь при
создании бизнеса у
франчайзера и
выплачивает сервисную
плату (роялти) за
использование
товарного знака, ноухау и системы ведения
работ франчайзера.

14. Билборд – большой щит для размещения рекламной информации, размером 6 на 3 метра. На самой заре существования рекламного дела в

США было введено в
обиход понятие "billboard", что в точном переводе "bill" - счёт,
"board" - щит, доска.

15. СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!

English     Русский Rules