Similar presentations:
Коммуникативная лингвистика. Лингвистическая прагматика
1.
Лекция 5. Коммуникативная лингвистика.Лингвистическая прагматика
2022
2.
Языксоциально
обработанная,
исторически
изменчивая знаковая система, служащая
основным
средством
общения
и
представленная
разными
формами
существования, каждая из которых имеет по
крайней
мере
одну
из
двух
форм
реализации – устную или письменную
3.
План1. Понятие лингвистической прагматики
2. Прагмалингвистические теории и методики исследования
дискурса
3. Теория речевых актов
4. Теория импликатур
5. Конверсационный анализ
6. Интеракционная социолингвистика
7. Экспериментальная прагматика
8. Формальная прагматика
4.
Тема1.
Понятие
прагматики
лингвистической
2. Прагмалингвистические теории и методики исследования дискурса
3. Теория речевых актов
4. Теория импликатур
5. Конверсационный анализ
6. Интеракционная социолингвистика
7. Экспериментальная прагматика
8. Формальная прагматика
5.
Лингвистическая прагматиканаука о том, что имеет в виду адресант и как
интерпретирует его речь адресат.
Прагматика изучает компоненты смысла, которые
не представлены в означающем в явном виде. Она
лежит на пересечении лингвистики, философии
языка, психологии и логики.
- Пойдёшь с нами в кино?
- Мне нужно работать.
6.
Синтаксис, семантика и прагматика(Ч. Моррис)
Синтаксис – отношения между знаками с
точки зрения их комбинирования
Семантика – отношения между знаками с
точки зрения их значений
Прагматика – отношения между знаками и
людьми, использующими язык
7.
Предложение vs пропозицияПропозиция – это семантический инвариант предложения.
Пропозиция представляет собой то, что может быть подвергнуто
утверждению, сомнению, или то, что может быть
предметом
просьбы, приказания, пожелания, обещания и т.п., то есть иметь
пропозициональную установку.
Несколько предложений могут соответствовать одной пропозиции.
Снег бел. – The snow is white.
Саша купил машину у Пети. – Петя продал машину Саше.
8.
Предложение vs высказываниеВысказывание – это единица речевого общения, которую говорящий
использует для выражения какого-либо намерения.
А. Тебе понравился мой кофе?
В. Ты делаешь хороший кофе!
А. Я хорошо готовлю?
В. Ты делаешь хороший кофе!
А. Почему ты на мне женился?
В. Ты делаешь хороший кофе!
9.
Тема1. Понятие лингвистической прагматики
2.
Прагмалингвистические
теории
методики исследования дискурса
3. Теория речевых актов
4. Теория импликатур
5. Конверсационный анализ
6. Интеракционная социолингвистика
7. Экспериментальная прагматика
8. Формальная прагматика
и
10.
Дискурсречевое
произведение
вместе
условиями
его
порождения
интерпретации
с
и
11.
Анализ дискурсаРечевые произведения
Дискурсивная практика
Социальная практика
12.
Тема1. Понятие лингвистической прагматики
2. Прагмалингвистические теории и методики исследования дискурса
3. Теория речевых актов
4. Конверсационный анализ
5. Интеракционная социолингвистика
6. Экспериментальная прагматика
7. Формальная прагматика
13.
Речевой актминимальная
единица
коммуникации,
действие, которое осуществляется при
помощи того или иного высказывания.
Джон Остин
Джон Сёрль
Питер Стросон
14.
Концепция перформативныхвысказываний Дж. Остина
Высказывания,
являющиеся
действиями
(приказываю, прошу, клянусь, обещаю и др.)
К
ним
неприменим
критерий
истинности/ложности,
но
применим
критерий успешности/неуспешности
15.
Перформативные глаголы1) Вердиктивы
2) Экзерситивы
3) Комиссивы
4) Бехабитивы
5) Экспозитивы
16.
ВердиктивыСуждение, посредством которого
выносится вердикт или оценка:
Я считаю его невиновным
Мы оцениваем их деятельность
позитивно
17.
ЭкзерситивыПосредством таких речевых актов
осуществляются властные функции:
назначение на должность, приказ и др.
Я назначаю Вас моим представителем
Я запрещаю Вам опаздывать
18.
КомиссивыОбещания и другие обязательства:
Я гарантирую Вам отличный
результат
Я обещаю Вам быть вовремя
19.
БехабитивыВыражение
социальных
отношений:
поздравления,
извинения, соболезнования и
др.
Поздравляю Вас с юбилеем!
Примите мои соболезнования
20.
ЭкспозитивыХарактеристика
роли
в
коммуникации:
разъяснение,
утверждение, доказательство и др.
Я признаю Вашу правоту
21.
Направления исследованийИзучение
критериев
перформативности
Изучение критериев успешности
перформативного высказывания
22.
Речевой актДействие, осуществляемое при
помощи слов и объединяющее:
Локуцию
Иллокутивную силу
Перлокутивный эффект
23.
ЛокуцияПроизнесение высказывания
Его фонетическая,
лексико-грамматическая,
семантическая структуры
Пропозиция (референция и
предикация)
24.
Иллокутивная сила (интенция)действие говорящего посредством
высказывания, его коммуникативная
цель
25.
Одна локуция, разные иллокуцииДжон проводит переговоры
Джон проводит переговоры?
Джон, пришло время проводить переговоры
Если бы Джон провёл переговоры вовремя,
сделка бы могла состояться
26.
Типы иллокутивных актовпо иллокутивной цели
1) ассертивная цель «сказать, как обстоят дела»: ассертивы,
репрезентативы (констатация, мораль и др.)
2) комиссивная цель «обязать говорящего сделать нечто»:
комиссивы (обещание и др.)
3) директивная цель «попытаться заставить другого сделать
нечто»: директивы (приказ, просьба, совет и др.)
4) декларативная цель «изменить мир»: внесение изменений
полномочным лицом в статус объекта (назначение на
должность, вынесение приговора и др.)
27.
Типы иллокутивных актовпо иллокутивной цели
5)
экспрессивная
цель
«выразить
чувства или установки» (сочувствие,
извинение, сожаление и др.)
28.
Направление приспособленияСлова соответствуют миру (утверждение)
Мир соответствует словам (просьба)
Ассертивы: слово < мир
Директивы, комиссивы: мир < слово
Декларативы: слово >< мир
29.
Критерии успешностиречевых актов (РА)
1) учёт социальных статусов и ролей участников коммуникации («До
сих пор никто не сдал отчёт» может быть ассертивом или директивом в
зависимости от статуса)
2) учёт конкретных обстоятельств (выполнимость действия)
3) искренность говорящего
4) способность адресата распознать иллокутивную силу РА
5) соблюдение условий «нормального входа и выхода» (владение
одним языком, физическая возможность восприятия, не игра, не шутка
и др.)
6) учёт интересов слушающего (обещание)
30.
Косвенный РАПредложение,
содержащее
показатели иллокутивной силы для
одного типа РА, произносится для
реализации иллокутивного акта другого
типа
Действительная цель акта не выражена
явно
31.
ПобуждениеМожет быть выражено не императивом или
перформативом (прошу, приказываю и др.):
Я хотел бы видеть Вас на моём дне рождения
Какие у Вас планы на вечер?
Ты не мог бы мне помочь?
Ну где же эти тапочки?
32.
Количество РА определённого типаПреобладание косвенных РА обеспечивает
интеракциональную функцию разговора, которая
заключается
в
выражении
социальных
и
межличностных
отношений,
социальной
солидарности и связи.
Трансакциональная функция с преобладанием
ассертивов служит для передачи фактуальной
информации.
33.
Обоснованность использованиятеории РА для анализа дискурса
1) определение связи пропозиционального значения
высказывания с его иллокутивной силой сводится к
выявлению функции лингвистических показателей в той
или иной коммуникативной ситуации;
2) частотность использования тех или иных РА даёт
информацию
о
социальной
дистанции
между
участниками
коммуникации
и
отношениях
доминантности/подчинения (косвенные речевые акты
чаще используют те, кто играет подчинённую роль).
34.
Ограниченность теории РА1) сложность категоризации в терминах
РА всех высказываний спонтанной речи
2) многоплановость связи лингвистических
форм с их функциями (перебивание –
признак доминирования или увлечённости
разговором?)
35.
Тема1. Понятие лингвистической прагматики
2. Прагмалингвистические теории и методики исследования дискурса
3. Теория речевых актов
4. Теория импликатур
5. Конверсационный анализ
6. Интеракционная социолингвистика
7. Экспериментальная прагматика
8. Формальная прагматика
36.
Принцип кооперации и коммуникативныепостулаты Пола Грайса
Максима количества
Максима качества
Максима релевантности
Максима способа выражения
37.
Импликатуры как коммуникативно значимые отклоненияот максим
Для анализа разговорного дискурса важны как
приоритеты соблюдения принципов/максим и их
индексация
в
тексте,
так
и
нарушение/игнорирование принципов.
Импликатуры
определяются
коммуникативно
значимыми отклонениями от подразумеваемого
соблюдения основных максим (количества, качества,
релевантности, способа выражения).
38.
Максима количества информацииВыражения Короче говоря, В двух словах и
т.п. редуцируют количество информации
(нарушают
максиму
количества),
показывая,
что
говорящие
являются
членами одной социальной группы и
разделяют часть невысказанных знаний.
39.
ПримерРекомендация преподавателю, претендующему на
место на кафедре философии, от его научного
руководителя:
Мистер Х превосходно владеет английским языком,
он регулярно посещал семинары.
Крайние формы нарушения постулата количества псевдотавтологии: Женщина есть женщина, Закон
есть закон и т.п.
40.
Максима качества (истинность)Пойду попудрить носик
Я ещё подумаю
41.
Максима релевантностиЧто ты думаешь о Х?
Его сосед прекрасно готовит.
Д. Шпербер и Д. Уилсон о ведущем принципе
релевантности: количество релевантной информации
(максима
количества),
истинная
релевантная
информация (максима качества), недвусмысленная
релевантная
информация
(максима
способа
выражения).
42.
Максима способа выраженияХ пела песню Y
Х
испускала
последовательность
соответствующую песне Y
звуков,
Выбор второго варианта (нарушение максимы
способа выражения) имплицирует, что действие Х
нельзя описать словом «пела»
43.
Ограниченность теории коммуникативныхпринципов и импликатур
1) недостаточно учтён межкультурный
аспект коммуникации: в каждой культуре
свои способы соблюдения/нарушения
максим
2) наложение максим: иногда нелегко
определить, какой именно принцип
нарушается/соблюдается
44.
Методика исследования дискурсана основе максим и импликатур
1)
описание
дискурса
соблюдения/нарушения максим
в
терминах
2) определение того, какие импликатуры и с какой
целью сообщаются при нарушении максим
3) выявление того, какая максима нарушается чаще
всего и с какими параметрами коммуникативной
ситуации это связано
4) определение социально-ролевых
воздействующих на нарушение максим
факторов,
45.
Тема1. Понятие лингвистической прагматики
2. Прагмалингвистические теории и методики исследования дискурса
3. Теория речевых актов
4. Теория импликатур
5. Конверсационный анализ
6. Интеракционная социолингвистика
7. Экспериментальная прагматика
8. Формальная прагматика
46.
ПодходИзучение интеракции как момента интеграции
микродискурсивных – (на уровне локальных
взаимосвязей
интерактантов
и
взаимообусловленности их речевых ходов)
и
макродискурсивных
(социокультурных)
параметров коммуникативной ситуации.
Наиболее отчётливо интеракция проявляется в
спонтанном диалоге
47.
Конверсационный анализ (КА)Эмпирический подход, устанавливающий
связь структур разговора с социальными
практиками и ожиданиями, на основании
которых
участники
конструируют
собственное
поведение
и
интерпретируют поведение другого.
48.
Основные представителиГейл Джефферсон
Гарви Сакс
Эммануил Щеглофф
49.
Материал исследованияЗаписи устных спонтанных диалогов в
формальных
и
неформальных
ситуациях
50.
Отличительные особенности КАОграничивается
формулирование гипотез
теоретические обобщения
изучение любых психологических
характеристик говорящих
51.
Структура может быть выявленаНЕ
путём
интроспекции
контролируемого эксперимента,
или
А
ТОЛЬКО
посредством
детального
изучения естественного разговора и тех
категорий, которые используются самими
участниками
и
выявляются
при
последовательной смене интеракций
52.
Основные принципы КАВербальное взаимодействие структурно организовано на
всех уровнях
Отсутствие случайностей: мельчайшие детали – важный
аналитический ресурс
Принцип эпмиризма и неангажированного наблюдения
Обязателен процесс индексирования высказывания к
контексту
Понимание любого разговора как социального действия
Порядок конструируется самими участниками, а не
устанавливается исследователями
53.
ЦельИдентификация
систематических
характеристик разговора, повторяющихся схем
взаимодействия участников интеракции для
выявления того, как организован и регулируется
социальный порядок;
Описание моделей, посредством которых люди
ориентируются и ориентируют друг друга на
базисный нормативный порядок.
54.
ПроблематикаКаким образом участники формируют ориентацию на
разговор, на предмет обсуждения, как они приспосабливаются
друг к другу для целей интеракции
Как распределяется разговор между участниками
Как структурируется разговор (взятие хода, секвенции,
адъяцентные пары, выявление нормативного порядка разговора
через анализ сбоев в интеракции и возможностей
восстановления диалога)
Каким образом конструируется дискурсивная личность
55.
Характеристики разговорасредство поддержания социальной
солидарности
результат двойного авторства
56.
Единицы конверсационного анализаСеквенция
Адъяцентная пара
Речевой ход
57.
СеквенцияПоследовательность
нескольких
реплик,
которые
связаны
содержательно,
организационно и отделяются от остального
текста.
Секвенция должна включать не менее двух
речевых ходов различных участников
58.
ПримерНе хотите ли проведать нашего общего друга?
Да, это было бы замечательно (согласие)
Да, если это будет после шести (согласие при условии)
Нет (отказ)
Большое спасибо, но… (вежливый отказ)
У меня назначена встреча (причина)
Как насчёт завтрашнего дня? (манёвр)
59.
Модели секвенцийПрототипические
структуры
для
различных
речевых
ситуаций
(дискурсов)
Отклонения от прототипической модели
нуждаются в объяснении
60.
Универсальная характеристикаразговора
Открывающие структуры (приветствия,
расспросы
о
здоровье,
близких,
референция к последним событиям и
т.п.)
Заключительные
структуры
передавай привет и т.п.)
(пока,
61.
Боковая (вставная) секвенцияВозникает,
когда
речевой
ход
прогнозируемая
реакция
на
него
обязательно следуют друг за другом
и
не
Секвенция не будет завершена до тех пор,
пока заключительная реплика не будет
интерпретироваться
собеседниками
как
предсказуемая реакция на первый речевой
ход
62.
Пример боковой секвенцииА: Вы бы хотели, чтобы я написал чек?
В: У Вас есть банковская карточка?
А: Есть
В: В таком случае, я думаю, что да.
63.
Пре-секвенцияА: Какие у Вас планы на сегодняшний вечер?
В: Пока никаких
А: Я приглашаю Вас…
А: Какие у Вас планы на сегодняшний вечер?
В: У меня много работы.
А: Сочувствую.
Выявление
субъективных
просьбы/приглашения
обстоятельств
до
высказывания
64.
Адъяцентная парапарные последовательные действия, которые
связаны между собой единственно возможным
способом:
Составите мне компанию? – С удовольствием.
Вам помочь? – Спасибо, я сам.
65.
Речевой ходРеакция на предшествующий
последующего.
ход
и
ожидание
Состоит из трёх частей:
В первой части есть указание на предшествующий
ход
Ради второй части совершается речевой ход
В третьей части устанавливается
последующему ходу
отношение
к
66.
Контекстпредшествующая совокупность речевых
действий интерактантов.
Институциональный
контекст
–
практики конструирования разговора
на
определённую
тему
в
институционально заданной ситуации:
медицинский
осмотр,
судебное
заседание и др.
67.
Критерии границ речевого ходаа)
формальный
(паузы,
конструкции,
свидетельствующие о смене ролей)
б)
функциональный
(совершение,
по
крайней мере, одного коммуникативного
хода)
в) содержательный
68.
Место транзитивной релевантностипункт разговора, предполагающий смену коммуникативных
ролей.
Формальные признаки: пауза, формы адресации, вопросы и
др.
Наложение ходов:
А: Банкет лучше организовать в кафе… (пауза)
В: Замечательно
А: … как ты считаешь?
69.
ПреференцияДля предложения возможны согласие или отказ.
Предпочтительным является согласие.
Отсутствие
релевантного
согласия
интерпретируется
как
импликация
отказа,
поэтому пауза после предложения имплицирует
конверсационный
акт:
дополнительное
обоснование предложения
70.
КонверсацияПрототип обмена высказываниями в
диалоге
Теория «восстановления» коллективного
смысла разговора
Механизмы «починки» разговора
71.
Коммуникативные роли участниковОсобенности
смены
коммуникативных ролей могут
свидетельствовать о:
Доминантности/подчинённости
Дистанцированности/близости
72.
Правокоммуникативной инициативы
Перехватывание хода
Прерывание собеседника
Наложение ходов
Нерелевантные паузы
Пропуск речевого хода в ответ на
просьбу/предложение
«Непредпочтительные» реакции
73.
Коммуникативный статусФормулы хеджирования
Ликоугрожающие речевые акты
74.
Степень близостиВид идентификации (по телефону:
Это Мария Петровна или Это
Маша)
Пропуск идентификации
Подтверждающие вопросы (Мы
ведь пойдём в кино, правда?)
75.
Конверсационно-аналитическиеметоды
Формальное описание любой спонтанной
интеракции
при
помощи
техник
транскрибирования
Описание статистически частых образцов
смены ролей
76.
Методика транскрибирования(Г.Джефферсон)
Время, место
(0,5) – паузы в секундах
(.) – микропауза, которую тяжело измерить
( ) – фрагмент речи неясен и не может быть транскрибирован
[ ] – наложение высказываний
(хх) – смех, улыбка в голосе
слоххво – слово произносится со смехом, улыбкой
. – нисходящая интонация
77.
Методика транскрибирования(Г.Джефферсон)
, - интонация перечисления
? – восходящая интонация
! – восклицательная интонация
(( )) – комментарий автора, который не является частью высказывания
= - нет паузы между высказываниями
слово- прерванное слово
слово – подчёкнутые буквы означают интонационное ударение на слоге
слово - произносится энергичнее и громче обычного
78.
Методика транскрибирования(Г.Джефферсон)
СЛОВО – произносится очень громко, криком
слово’ – проглочено слово или его часть
Особенности ударения и диалектного произношения не отражаются
79.
Сильные стороны КАОграничение континуума контекста теми
составляющими, которые используются как
релевантные самими участниками
Теория адъяцентных пар идёт дальше теории
речевых
актов
в
объяснении
связи
высказывания с контекстом (например,
объясняет боковые секвенции)
80.
Слабые стороны КАЕсли
конверсационный
анализ
осуществляется
как
поиск
соответствующего типа институционального порядка, то не может
осуществляться без некоторых предварительных представлений, от
которых отказываются сторонники этого направления
Постепенно интерес исследователей смещается из сферы изучения
спонтанной
речи
в
области
изучения
институциональной
коммуникации, где больше стандартных структур
Транскрипция также является селективным процессом
Нормативный порядок, по мнению последователей КА, универсален,
поэтому отвергаются диалектные, гендерные, возрастные, статусные
различия, которые могут быть релевантны не во всех контекстах
81.
Методика анализаразговорного дискурса
1. Выявить секвенции, их типы, модели. Определить, в какой
степени
разговор
соответствует
модели
секвенций,
обусловленной
типом
речевой
ситуации.
Обосновать
отклонения
от
прототипической
модели
секвенции,
особенности установления и смены топиков.
2. Выявить адъяцентные пары.
3. Описать порядок взятия речевого хода, условную
релевантность,
предпочтительную
и
непредпочтительную
реакции, места транзитивной релевантности.
82.
Методика анализаразговорного дискурса
4. Определить такие переменные конверсационные структуры,
как прерывания, паузы, наложения ходов, исправления,
изменения тона, смех; лексико-семантические средства,
включая операционные слова, открывающие и завершающие
речевой ход; лексические средства передачи инициативы
собеседнику;
грамматические
средства
(неполные
предложения, дополнения со стороны собеседника в виде
парцеллированных
структур,
повторы,
семантикосинтаксические способы выражения связности, включая
катафору и анафору).
83.
Методика анализаразговорного дискурса
5. Выявить боковые и вставные секвенции, пресеквенции, обосновать их функции в разговоре.
6. Проанализировать говорящих в аспекте
значения их ролевых характеристик для речевого
обмена:
кто
и
почему
имеет
право
коммуникативной
инициативы
(прерывает,
уточняет, переспрашивает и т.п.), как тактическая
смена ролей направляет разговор.
84.
Тема1. Понятие лингвистической прагматики
2. Прагмалингвистические теории и методики исследования дискурса
3. Теория речевых актов
4. Теория импликатур
5. Конверсационный анализ
6. Интеракционная социолингвистика
7. Экспериментальная прагматика
8. Формальная прагматика
85.
Интеракционная социолингвистикаСовокупность
методов
анализа
дискурса, позволяющих объяснить
нашу способность интерпретировать
то, что участники намереваются
сообщить
в
ежедневной
коммуникативной практике.
86.
Основной фокус исследованияИнтерпретативные процессы в ходе интеракции,
определение
коммуникативного
намерения,
существующего в форме гипотез, которые либо
подтверждаются,
либо
опровергаются
в
ходе
разговора.
Вступить в интеракцию – значит вовлечься в непрерывный
процесс
переговоров,
связанных
как
с
предположением о том, что стараются сообщить
другие, так и с контролем собственного речевого
вклада.
87.
Представители направленияJ.P. Blom
J. Gumperz
H. Kaltman
R. Spilka
D. Tannen
88.
Метод исследованиясовокупность процедур анализа, позволяющих
выявить
формально-контекстуальные
связи
и
показать, какой вклад они вносят в инференцию, а
также выявить особенности ситуативного понимания
посредством описания сигналов контекстуализации,
направляющих
взаимную
интерпретацию
коммуникативных намерений участников.
89.
Проблематика.Задачи исследования
1) какие пресуппозиции лежат в основе инференций участников в
процессе
разговора
и
каким
образом
осуществляется
индексирование этих пропозиций?
2) какие виды контекстуальных пропозиций наиболее актуальны для
интеракции и непосредственно воздействуют на интерпретацию?
3) какие детали интеракции
(подразумеваемых) смыслов?
важны
для
выявления
неявных
4) каким образом различия в коммуникативном фоне говорящего и
слушающего воздействуют на смысловую интерпретацию ими
высказываний друг друга?
90.
Задачи исследования5) как интерпретация и понимание связаны с лингвистическими
сигнальными
процессами,
посредством
которых
они
достигаются?
6) какова роль контекстуализации в ежедневных интеракциях?
7) каковы риски, связанные с контекстуализацией, особенно в
тех случаях, когда превалирует асимметрия субъектов (власти,
полномочий, возможностей) или в интеракцию вовлечены
социополитически уязвимые категории (по признакам пола,
расы, этнической принадлежности?)
91.
Основные категорииинтеракционной социолингвистики
Интерпретация
Фоновые знания
Интеракция
Контекстуализация
Интеракция – это согласование интерпретаций собеседников
посредством контекстуализации, которая осуществляется на
основе фоновых знаний участников.
92.
Связь основных категорийс другими понятиями
Инференция (основная процедура интерпретации)
Тип деятельности (когнитивные составляющие фоновых знаний)
Фрейм (когнитивные составляющие фоновых знаний)
Пресуппозиция (когнитивные составляющие фоновых знаний)
Сигналы контекстуализации (контекстуализация)
Интеракциональный текст (контекстуализация)
Индексикальность (контекстуализация)
93.
Центральное понятиеИнференция – интерпретативная процедура, посредством которой
интерактанты оценивают, что имеется в виду в каждый отдельный
момент разговора, и на которую она опираются при планировании и
производстве своих ответов.
Уровни инференции:
Глобальная (по поводу чего происходит обмен информацией, какие
топики могут быть
выдвинуты, что может
быть
сообщено
прямо/косвенно)
Локальная, ориентированная на
коммуникативных ходов участников.
предпочтительную
организацию
94.
Тип деятельностиИнтерпретация на основе цепочки инференций (выводных знаний)
изучается
как
процесс
конструирования
говорящими
типа
деятельности, в который они вовлечены.
Тип деятельности – это фоновое знание, необходимое для
конструирования возможного сценария или образа, на котором
может быть основана интерпретация слов собеседника.
Когнитивный аналог типа деятельности – контекстуальный фрейм.
Схематы или фреймы воплощают пресуппозиции в отношении
намерений и принципов коммуникативного поведения, которые
определяют разговор и воздействуют на способ оценки и
интерпретации.
95.
ФреймФреймы интерпретации
Фреймы взаимодействия
96.
Фрейм интерпретацииВторичная актуализация жизненного
сценария, который прилагается и
адаптируется к прочитанному или
услышанному
и
обеспечивает
эффективность
рецепции
информации
97.
Фрейм взаимодействия(интерактивный фрейм)
Основывается на коммуникативном
опыте участников общения и облегчает
коммуникативную
деятельность,
способствует
кооперации
и
эффективности речи.
98.
Фрейм как пространствоконтекстуализации
Фреймы
активируются
дискурсом
и
функционируют
как
предпочтительные
пространства контекстуализации.
Например,
официально
построенное
высказывание
может
вызвать
фрейм
официальной коммуникации с ролевыми
отношениями, выражением соответствующих
статусов и т.п.
99.
Контекстуализацияинтерпретативные практики, посредством которых дискурс
связан с контекстом и приобретает осмысленность через
контекст.
Контекстуализация позволяет выявить механизмы интерпретации
в ходе интеракции и специфику связей между, с одной
стороны, локальными интеракционными процессами, и, с
другой – контекстами или фреймами, которые эти процессы
направляют и ими индексируются.
Посредством контекстуализации люди придают смысл своим
интеракциям, так как нечто приобретает смысл только в
определённом контексте.
100.
Сигналы контекстуализацииМеханизмы работы интерпретативных процессов в
интеракции
выявляются
посредством
лингвистических сигналов контекстуализации.
Сигналы контекстуализации указывают на тот
аспект контекста, который имеет в виду говорящий
(собеседника разделяют фоновые знания как члены
одной социальной группы).
101.
Анализ контекстуализации1) специфика сигналов контекстуализации
2) факторы и условия распознавания и
понимания этих сигналов
3) когнитивная основа контекстуализации и
её сигналов
102.
Специфика сигналовконтекстуализации
1) распознаются только в интеракции
2) используются преимущественно как сигналы непрямых
смыслов, контекстуальных пресуппозиций
3) функционируют системно, благодаря чему осуществляется
категоризация и выявляется структура целостного события
4) имеют чётко выраженную культурную и субкультурную
специфику
5) участники интеракции не отдают себе отчёта в их
использовании
103.
Классификация сигналовконтекстуализации
Просодия
Кинесика
Проксемика
Вербальные сигналы
104.
Просодические сигналыИзменение громкости
Изменение тона
Изменение ритмики
Интенсивность ударения
Изменение моделей ударения
Изменение скорости
Паузация
Изменение интонационных моделей
Стилизация интонационных моделей и моделей ударения
105.
КинесикаМимика
Жестикуляция
Выражение лица
Движение глаз
Взгляд
Особенности зрительного контакта
Стиль движений
106.
ПроксемикаПоложение тела
Дистанция
107.
ВербальныеИзменения регистра
Синтаксические изменения
108.
Отличие ИС от КАКА изучает универсальные, нормативные
стратегии, типичные интеракции
ИС изучает ситуативные интерпретации,
направленные на достижение определённой
цели
109.
Методика анализа1) выявление сигналов контекстуализации
2) определение непрямых смыслов и инференций, индексированных
сигналами контекстуализации, с помощью прагмалингвистических
методик и методики конверсационного анализа. Определение глобальной
и локальных инференций
3) определение различий в фоновых знаниях коммуникантов,
препятствующих правильному прочтению сигналов контекстуализации;
выявление контекстуальных пресуппозиций, которые наиболее релевантны
для интеракции и воздействуют на интерпретацию
4) разграничение видов знаний коммуникантов в зависимости от типов
контекста: ситуационного, межличностного, культурного/субкультурного,
включая знания коммуникативного поведения в определённых ситуациях
5)
выявление
макросоциальных/институциональных
параметров,
определяющих использование и прочтение сигналов контекстуализации.
110.
Тема1. Понятие лингвистической прагматики
2. Прагмалингвистические теории и методики исследования дискурса
3. Теория речевых актов
4. Теория импликатур
5. Конверсационный анализ
6. Интеракционная социолингвистика
7. Экспериментальная прагматика
8. Формальная прагматика
111.
Направления исследованийКоличественные импликатуры
Пресуппозиции
Метафоры
Способность
перспективы
к
восприятию
чужой
112.
Виды заданийВерификационные
задания
(определить
истинность
или
успешность высказываний)
Инференционные
задания
(вывести суждения из речевых
произведений)
113.
МетодикиМетодика чтения с саморегуляцией скорости
Методика регистрации движения глаз
Функциональная
томография
магнитно-резонансная
Методика регистрации траектории движения
компьютерной мыши
114.
Тема1. Понятие лингвистической прагматики
2. Прагмалингвистические теории и методики исследования дискурса
3. Теория речевых актов
4. Теория импликатур
5. Конверсационный анализ
6. Интеракционная социолингвистика
7. Экспериментальная прагматика
8. Формальная прагматика
115.
Теория игр«Теория Грайса в сущности представляет
собой описание рассуждений одного агента
о рассуждении другого. Что в точности
совпадает с определением стратегических
рассуждений и является сущностью теории
игр» (А. Рубинштейн. Экономика и язык)
116.
Благодарю за внимание!Вопросы?