4.81M
Category: lingvisticslingvistics

Преподавание китайского языка русскоязычным студентам в контексте проблем межкультурного образования

1.

论语
Преподавание китайского языка
русскоязычным студентам в
контексте проблем
межкультурного образования
Магистрант: Сунь Синьсинь
Научный руководитель: Данилова Галина
Владимировна.

2.

论 语 актуальность
темы настоящей работы обусловлена
необходимостью выработки новых
методологических принципов к изучению
иностранных языков, в частности, китайского
языка, в контексте социально-культурного
развития, с одной стороны, и трансформаций
лингвистической науки, с другой стороны.

3.

论 语 Объект Предмет Цель Гипотеза
Объект исследования
межкультурное взаимодействие в процессе изучения
китайского языка.
Предмет исследования:
влияние культурных особенностей, способствующих изучению китайского
языка русскоязычными студентами.
Цель исследования
изучение механизма обучения китайскому языку в контексте
межкультурного образования.
Гипотеза исследования
изучение китайского языка русскоязычными студентами в логике межкультурного подхода
является наиболее эффективным, поскольку позволяет наиболее эффективно усваивать не только
схематичные структурные элементы языка, но воспринимать их объемно, в контексте культурных
реалий.

4.

论语
Задачи
1.
глава
1)описать культурноисторические предпосылки
возникновения востребованности
преподавания китайского языка
русскоязычным студентам в
контексте проблем
межкультурного образования;
2.
глава
3.
глав
а
2)проанализировать проблемы
преподавания китайского языка
русскоязычным студентам в
контексте проблем межкультурного
образования;
3)разработать образовательную
программу, направленную на
эффективное обучение русскоязычных
студентов китайскому языку при
помощи инструментов
межкультурного
подхода.

5.

论语
Итоги анализа контекста обучения,
изложенного во второй главе
Количество – 100 русскоязычных студентов, обучающихся китайскому
языку.
Выборка – снежного кома.
Студенты отвечали на вопросы дистанционно, при помощи социальных
сетей и программы Weichat.
Респондентов разделили на две группы: обучающихся в Санкт-Петербурге и
в Китае ( университет).
Было опрошено равное количество студентов в одной и в другой группе –
то есть, по 50 человек .

6.

论语
Итоги анализа контекста обучения,
изложенного во второй главе

7.

Глава 3. Разработка образовательной программы
论 语 обучения
китайскому языку русскоязычных студентов
ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА
Обучение китайскому языку в контексте
межкультурного образования
Язык(и) обучения русский, китайский
Форма обучения: очная
Срок реализации –пол год
Разработчик программы: Сунь Синьсинь
Санкт-Петербург
2020

8.

论语
тема: «Общие сведения о Китае и китайском языке», «Что
такое Семья», «Особенности приветствия», «Личностные
характеристики», «Особенности поздравлений», «Праздник»,
«Технические характеристики в Китае», «Особенности
дорожного движения », «Китайские взгляды на
конфиденциальность.»,
«Еда и напитки. Этикет» и т.д.

9.

论语
Предметные результаты обучения:
◆Расширить лексический запас и по изучаемым темам
%
◆Понимать некоторые правила китайское этикета,
интегрироваться в китайскую культурную среду
◆ 100 китайских иероглифов.
резу
льта ◆развитие умения взаимодействовать с китайским
ты ◆Лучшее общение без межкультурных барьеров
◆Уметь пользоваться китайскими палочками для еды.
◆пользоваться распространенными китайскими
способами оплаты товаров и услуг。
◆Знать о времени отпусков и праздников в Китае

10.

论语
выводу по диссертации
Культурная среда той страны, язык которой изучает
студент является особым фактором межкультурного
образования поскольку широко признано, что
учащиеся нуждаются не только в знаниях и навыках
грамматики языка, но и в умении использовать язык
социально и культурно приемлемым образом. Это
способствовало развитию межкультурного подхода
в обучении языку.

11.

论语
Спасибо за
внимание
English     Русский Rules