Similar presentations:
Формула комедийного аниме, или почему вам стоит посмотреть Гинтаму
1.
Формула комедийного аниме, илипочему вам стоит посмотреть
Гинтаму
Презентация подготовлена
Евдокимовой Ольгой
Группа ВЯ-205
2.
ПланСэттинг
Игра слов
Мандзай и и ракуго
Буффонада
Туалетный юмор
Пародия
Отсылки
Разрушение «четвертой стены»
Не юмором единым
3.
Почему явообще над
этим смеюсь?
Юмор - результат наблюдения
двух или более нелогичных,
несоответствующих или нелепых
частей или обстоятельств,
рассматривающихся как
объединённые в одном сложном
объекте или группе
- Дж. Битти
Аниме — это не то, что можно придумать в зале
для совещаний! Оно сделано из странных соков,
текущих из мозга аниматоров.
4.
• Сетап — подготовка к смешному, начало шутки. В сетапе создаётсяожидание, то есть зритель (слушатель) должен хоть что-то
представить у себя в голове
• Панчлайн – разрушение ожидания, созданного в сетапе.
Сетап
Штирлиц шёл по полю. Ему за шиворот
упала гусеница.
"Где-то взарвался танк!" - подумал
Штирлиц
Панчлайн
5.
Каламбур(игра слов)
• Использование в одном контексте разных
значений одного слова или
словосочетаний, сходных по звучанию.
• Юмористический эффект заключается в
контрасте между смыслом одинаково
звучащих слов.
Бог и бумага по-японски звучит одинаково: «Kami».
И боги, и бумага покинули это место.
(размышления героя о кончившейся туалетной бумаге)
6.
Мандзай 漫才Японский традиционный комедийный дуэт
• 呆け( ボケ) - маразматик, человек не от мира сего
• 突っ込み (ツッコミ) – прагматик, вклинивающийся в
ситуацию и поправляющий бокэ
Цуккоми в естественной
среде обитания
7.
Ракуго 落語• «Падающие слова»
• Традиционное искусство
сольного рассказа
комической истории,
сопровождаемое активной
жестикуляцией и мимикой.
• 16-18 век
8.
Буффонада(слэпстик)
утрированокомическая
манера
актёрской игры,
балаганный
юмор с обилием
падений, драк,
погонь
9.
Сортирный юмор- Разновидность юмора, темой которого
обычно являются физиологические
процессы, шутки ниже пояса.
10.
Пародия— создание
комического эффекта
за счёт намеренного
повторения
уникальных черт уже
известного
произведения в
специально
изменённой форме.
Пародия на жанр визуальной новеллы
11.
Кроссоверы и отсылки напоп-культуру
Кроссовер— сюжет
художественного
произведения, в
котором смешиваются
персонажи или
локации различных
произведений.
12.
Культурные иисторические отсылки
Как луна и черепаха. Японская пословица
Кацура Когоро
Кацура Котаро
Новое прочтение сказки о Момотаро
13.
Разрушениечетвертой стены
• Четвертая стена - воображаемая грань
между персонажами и зрителями,
позволяющая событиям произведения
проходить в «отдельном мире»
14.
Не юмором единым• Мораль
• Персонажи
(и саундтрек)
Гора так высока не для того, чтобы ты, глядя на неё,
чувствовал себя ничтожным. Она даёт тебе цель в
жизни. Если ты без цели бродишь по тропе, ведущей к
горе, потрудись забраться на неё. Быть может, ты так и
не дойдешь до вершины, быть может, выдохнешься на
полпути, но так или иначе, вид, который предстанет
перед тобой, будет лучше, чем сейчас
15.
Спасибо за внимание!16.
Источникиhttps://citaty.info/anime/gintama-gintama?page=6
https://tjournal.ru/ask/92605-shutish-iz-chego
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%8F
http://kinomoe.com/zhanry-kino-filmov/zhanr-slepstik-osobennosti.html
https://youtu.be/XfwJbquUkqs
https://meduza.io/cards/kak-smeshno-shutit
https://youtu.be/J_6GkV5BSxc
https://konnichiwa.ru/page/3605/