5.52M
Categories: literatureliterature artart

Экфрасис

1.

Экфрасис
Экфра́сис — описание произведения изобразительного искусства
или архитектуры в литературном тексте (википедия).
Экфра́сис
— жанр блестящего обособленного
самоценного, не зависящего от какой-либо функции
целого и посвященного описанию места, времени, тех
лиц или произведений искусства (Ролан Барт
реальности»)
отрывка,
в рамках
или иных
«Эффект

2.

Искусство
Подражание (мимесис)
Представление (representatio) реальности
Перевод (язык искусство)

3.

Репрезентация-эффигия

4.

Репрезентация-присутствие
«В старых определениях (например, во "Всеобщем словаре"
Фюретьера издания 1727 года) слово représentation обнаруживает
две по видимости противоположные группы смыслов: с одной
стороны, репрезентация позволяет видеть нечто отсутствующее, и
здесь предполагается четкое различение между
репрезентирующим и репрезентируемым; с другой стороны,
репрезентация являет присутствие, демонстрирует публике некую
вещь или личность».
Карло Гинзбург «Репрезентация: Слово, Идея, Вещь»

5.

Экфрасис: риторика
«Описание, представляющее свой предмет, словно видимый воочию»
(sub oculos subiectio).
Риторика, риторические упражнения
Что-то сообщить и произвести впечатление (две функции)
Энергия и фантазия
φαντασία (и соответствующее ему латинское imaginatio) характеризует
деятельность, обращенную к видимой стороне вещей. В лексиконе
риторики φαντασία обозначает не способность воображать, а сам
воображенный предмет, образ, явление воображаемого во плоти.
• Раздвигает время, подчиняет себе воображение
• Делает образ притягательным (фантазматичным)

6.

Риторика
Воздействие оратора на слушателя
Торжественное красноречие: энкомий (похвала)
Судебное красноречие: речи оправдательные или обвинительные
Литература: описание щита Ахилла
Зачем?
Текст устный-текст письменный

7.

Искусство и экфрасис
Аполлинер
«Калиграммы»

8.

Иконический знак

9.

Сергей Третьяков

10.

Экфрасис (?) в музыке
Gesamtkunstwerk

11.

Рихард Вагнер
(1813-1883)

12.

Экфрасис в интермедиальной перспективе
дискрипция vs наррация
• Линейное передает вещи как они есть, живописное — как
они кажутся» (Вёльфлин)
• Дистанция, существующая между зрительным образом и
объектом изображения, является условием возникновения
наррации как рассказа об образе; осязательный образ, условно
тождественный объекту, подразумевает скорее не наррацию, но
дескрипцию, описание, целью которой является наиболее точная
фиксация образа.

13.

Дюрер Св. Иероним в келье

14.

Адриан Ван Остаде
Художник в мастерской (1663)

15.

Гольбейн мл. Послы

16.

Вид под острым углом

17.

Конвенциональное отношение

18.

Фонтан «Девушка с кувшином»

19.

А.С. Пушкин
Царскосельская статуя (1830)
Урну с водой уронив, об утес ее дева разбила.
Дева печально сидит, праздный держа черепок.
Чудо! не сякнет вода, изливаясь из урны разбитой;
Дева, над вечной струей, вечно печальна сидит.

20.

Немая сцена
Городничий посередине в виде столба, с распростертыми руками и
запрокинутой назад головою. По правую руку его жена и дочь с
устремившимся к нему движеньем всего тела; за ними почтмейстер,
превратившийся в вопросительный знак, обращенный к зрителям; за ним
Лука Лукич, потерявшийся самым невинным образом; за ним, у самого края
сцены, три дамы, гостьи, прислонившиеся одна к другой с самым
сатирическим выражением лица, относящимся прямо к семейству
городничего. По левую сторону городничего: Земляника, наклонивший
голову несколько набок, как будто к чему-то прислушивающийся; за ним
судья с растопыренными руками, присевший почти до земли и сделавший
движенье губами, как бы хотел посвистать или произнесть: "Вот тебе,
бабушка, и Юрьев день!" За ним Коробкин, обратившийся ко зрителям с
прищуренным глазом и едким намеком на городничего; за ним, у самого края
сцены, Бобчинский и Добчинский с устремившимися движеньями рук друг к
другу, разинутыми ртами и выпученными друг на друга глазами. Прочие
гости остаются просто столбами. Почти полторы минуты окаменевшая
группа сохраняет такое положение. Занавес опускается.

21.

Немая сцена

22.

К. И. Брюллов «Последний день Помпеи»

23.

М.Ю. Лермонтов
Герой нашего времени
Он был среднего роста; стройный, тонкий стан его и широкие плечи доказывали крепкое сложение,
способное переносить все трудности кочевой жизни и перемены климатов, не побежденное ни
развратом столичной жизни, ни бурями душевными; пыльный бархатный сюртучок его, застегнутый
только на две нижние пуговицы, позволял разглядеть ослепительно чистое белье, изобличавшее
привычки порядочного человека; его запачканные перчатки казались нарочно сшитыми по его
маленькой аристократической руке, и когда он снял одну перчатку, то я был удивлен худобой его
бледных пальцев. Его походка была небрежна и ленива, но я заметил, что он не размахивал руками,
- верный признак некоторой скрытности характера. Впрочем, это мои собственные замечания,
основанные на моих же наблюдениях, и я вовсе не хочу вас заставить веровать в них слепо. Когда
он опустился на скамью, то прямой стан его согнулся, как будто у него в спине не было ни одной
косточки; положение всего его тела изобразило какую-то нервическую слабость: он сидел, как сидит
бальзакова тридцатилетняя кокетка на своих пуховых креслах после утомительного бала. С
первого взгляда на лицо его я бы не дал ему более двадцати трех лет, хотя после я готов был дать ему
тридцать. В его улыбке было что-то детское. Его кожа имела какую-то женскую нежность; белокурые
волосы, вьющиеся от природы, так живописно обрисовывали его бледный, благородный лоб, на
котором, только по долгом наблюдении, можно было заметить следы морщин, пересекавших одна
другую и, вероятно, обозначавшихся гораздо явственнее в минуты гнева или душевного беспокойства.
Несмотря на светлый цвет его волос, усы его и брови были черные - признак породы в человеке, так,
как черная грива и черный хвост у белой лошади. Чтоб докончить портрет, я скажу, что у него был
немного вздернутый нос, зубы ослепительной белизны и карие глаза; о глазах я должен сказать еще
несколько слов.

24.

Базельская картина
-- О базельской картине вы непременно расскажете после, -сказала Аделаида, -- а теперь растолкуйте мне картину из этой
казни. Можете передать так, как вы это себе представляете? Как же
это лицо нарисовать? Так, одно лицо? Какое же это лицо?

25.

Ханс Фриз
«Усекновение главы Иоанна Крестителя»

26.

Настасья Филипповна
-- Так это Настасья Филипповна? -- промолвил он, внимательно и
любопытно поглядев на портрет. -- Удивительно хороша! -прибавил он тотчас же с жаром. На портрете была изображена
действительно необыкновенной красоты женщина. Она была
сфотографирована в черном шелковом платье, чрезвычайно
простого и изящного фасона; волосы, по-видимому темно-русые,
были убраны просто, по-домашнему; глаза темные, глубокие, лоб
задумчивый; выражение лица страстное и как бы высокомерное.
Она была несколько худа лицом, может быть, и бледна.

27.

Экфрасисы в романе «Идиот»
На картине этой изображен Христос, только что снятый со креста. Мне
кажется, живописцы обыкновенно повадились изображать Христа, и на
кресте, и снятого со креста, всё еще с оттенком необыкновенной
красоты в лице; эту красоту они ищут сохранить ему даже при самых
страшных муках. В картине же Рогожина о красоте и слова нет; это в
полном виде труп человека, вынесшего бесконечные муки еще до
креста, раны, истязания, битье от стражи, битье от народа, когда он нес
на себе крест и упал под крестом, и, наконец, крестную муку в
продолжение шести часов (так, по крайней мере, по моему расчету).
Правда, это лицо человека, только что снятого со креста, то есть
сохранившее в себе очень много живого, теплого; ничего еще не
успело закостенеть, так что на лице умершего даже проглядывает
страдание, как будто бы еще и теперь им ощущаемое (это очень
хорошо схвачено артистом); но зато лицо не пощажено нисколько; тут
одна природа, и воистину таков и должен быть труп человека, кто бы
он ни был, после таких мук.

28.

Hans Holbein der Jungere, 1497/98–1543) «Toter
Christus» 1521
English     Русский Rules