Самовар кипит – уходить не велит.
Содержание урока:
Сесть в калошу - ставить или попасть в неловкое положение.
Дым коромыслом - шум, гам, беспорядок, суматоха.
1.57M
Category: russianrussian

Знакомство с фразеологизмами. Самовар кипит – уходить не велит. 2 класс

1. Самовар кипит – уходить не велит.

Урок родного языка (русского)
2 класс
Учитель начальных классов
Петрова Т.Е.

2. Содержание урока:

Знакомство с фразеологизмами,
возникновение которых связано с
предметами и явлениями традиционного
русского быта (например, каши не сваришь,
ни за какие коврижки).

3.

Фразеология – это наука о
происхождении и значении
устойчивых выражений.

4.

Фразеологизмы – это устойчивые
словосочетания, смысл которых не
определяется значением отдельно
взятых слов.

5. Сесть в калошу - ставить или попасть в неловкое положение.

Сесть в калошу ставить или попасть
в неловкое положение.

6.

Сесть в калошу
Происхождение:
Это образное выражение имеет давнюю историю и
связано с народными игрищами - боями. Один из
противников часто оказывался на земле, в грязи. Слово
калоша, которое сейчас обозначает резиновую обувь,
произошло от слова калужа, что означало лужу.

7. Дым коромыслом - шум, гам, беспорядок, суматоха.

Дым коромыслом шум, гам, беспорядок, суматоха.

8.

Дым коромыслом
Происхождение: в старой Руси избы часто топили почёрному: дым уходил не через печную трубу, а через
специальное окошко или дверь. И по форме дыма
предсказывали погоду.
•Идет дым столбом – будет ясно;
•Волоком – к туману, дождю;
•Коромыслом – к ветру, непогоде, а то и буре.

9.

Каши не сваришь с данным человеком
трудно что-то делать
совместно.

10.

Каши не сваришь
Происхождение : У русских был обычай при заключении мирного
договора с бывшими врагами сварить кашу и съесть ее в присутствии
дружин. Кашею еще назывался свадебный пир: по русскому обычаю
жених и невеста должны были сварить кашу и съесть ее в
присутствии сватов, без этого брак считался недействительным.
"С ним каши не сваришь" , с ним не договоришься.

11.

Ни за какие коврижки ни при каких обстоятельствах;
ни за что.
(например, «не буду делать этого
ни за какие коврижки»)

12.

Ни за какие коврижки
Происхождение: слово КОВРИЖКА ведет свое
происхождение от древнерусского слова КОВРИГА, что
значило цельный хлеб или хлеб определенной формы.
В настоящее время, как отмечается во всех
толковых словарях русского языка, под коврижкой
(понятно, что от слова коврига) понимают некую
разновидность пряника, приготовленного из смеси
муки, мёда, изюма, орехов, пряностей, или просто
мучное изделие из пряничного теста.

13.

Несолоно хлебавши не получив ожидаемого.

14.

Несолоно хлебавши
Происхождение : в Киевскую Русь соль привозили
издалека. Была она дорогой. На торжественных пирах
её подавали только знатным гостям, остальные
расходились «несолоно хлебавши».

15.

Белены объелсяговорить нечто несуразное,
совершать неразумные
поступки.

16.

17.

Вожжа под хвост попала проявлять несдержанность,
упрямство.

18.

Вожжа под хвост попала
Происхождение: вожжи - ремни для управления
запряженной лошадью. У лошади под хвостом часть
крупа не покрыта шерстью. Если туда попадает вожжа,
лошадь, боясь щекотки, может понести, разбить
повозку и т. д. С таким поведением лошади и
сравнивается человек.

19.

Выносить сор из избы выставлять на всеобщее обозрение
разные неприятности и ссоры,
касающиеся только узкого круга лиц.

20.

Выносить сор из избы
По своему происхождению оборот «сор из
избы выносить» связан с древним обычаем
не выносить мусор из избы, а сжигать его в
печи.
Считалось, что, поколдовав над мусором,
злой человек мог наслать беду на хозяина
избы.

21.

Положить на обе лопаткиодержать безоговорочную
победу над кем-то.
Фразеологизм произошёл от
русских игр.

22.

Играть в бирюльки заниматься чем-либо ничего не
значащим, попусту тратить время.
Фразеологизм произошёл от
русских игр.
English     Русский Rules