1.09M
Category: lawlaw

Preparado por el personal de la Academia Nizhniy Nóvgorod del Ministerio del Interior de Rusia

1.

PREVENCIÓN Y SUPRESIÓN DE LA
LEGITIMACIÓN (LAVADO)
DE LA GANANCIA ILÍCITA
Preparado por el personal de
la Academia Nizhniy Nóvgorod
del Ministerio del Interior de Rusia
Autores:
mayor de Policía P.V. Seleznev
mayor de Policía T.V. Shitova

2.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ И ПРЕСЕЧЕНИЕ
ЛЕГАЛИЗАЦИИ (ОТМЫВАНИЯ) ПРЕСТУПНЫХ
ДОХОДОВ
Подготовлено сотрудниками
Нижегородской академии МВД России:
майором полиции П.В. Селезневым
майором полиции Т.В. Шитовой

3.

Plan de conferencia
Prevención general e
individual de la legitimación
(lavado) de las ganancias
ilícitas
Problemas actuales de
prevención de la legitimación
(lavado) de las ganancias
ilícitas y formas de resolverlos.
3

4.

План лекции
Общая и индивидуальная
профилактика легализации
(отмывания) преступных
доходов
Актуальные проблемы
предупреждения легализации
(отмывания) преступных
доходов и пути их решения
4

5.

PREGUNTA 1
PREVENCIÓN GENERAL E INDIVIDUAL
DE LA LEGITIMACIÓN (LAVADO)
DE LAS GANANCIAS ILÍCITAS.
5

6.

ВОПРОС 1
ОБЩАЯ И ИНДИВИДУАЛЬНАЯ
ПРОФИЛАКТИКА ЛЕГАЛИЗАЦИИ
(ОТМЫВАНИЯ) ПРЕСТУПНЫХ ДОХОДОВ
6

7.

La
PREVENCIÓN de la legitimación (lavado) de
dinero y otros bienes adquiridos por medios ilícitos es
actualmente un problema importante para los
agentes de policía,
en primer lugar, debido a la presencia de causas y
condiciones no resueltas propicias para la
comisión de estos crímenes.
7

8.

Предупреждение легализации (отмывания) денежных средств и
иного имущества, приобретенного преступным путем, представляет в
настоящее время значительную проблему для сотрудников полиции,
в первую очередь, благодаря наличию не
устраненных причин и условий, способствующих
совершению указанных преступлений.
8

9.

La prevención de legitimación de dinero debe consistir, en
primer lugar, en:
la prevención de transacciones financieras y otras transacciones con
bienes obtenidos por medios delictivos, para dar una forma legal a su
posesión, uso y disposición
la prevención del establecimiento, modificación o extinción de los
derechos y obligaciones civiles con respecto a los bienes adquiridos por
medios delictivos.
9

10.

Предупреждение легализации преступных доходов должно, в
первую очередь, заключаться:
в предупреждении совершения финансовых операций и других
сделок с имуществом, добытом преступным путем, в целях придания
правомерного вида его владению, пользованию и распоряжению
в предупреждении установления, изменения или прекращения
гражданских прав и обязанностей в отношении имущества,
приобретенного преступным путем.
10

11.

Por ejemplo:
con
uno de los métodos de legitimación más comunes en este
momento: transferencia de los fondos adquiridos ilícitamente
a cuentas de "tránsito" de "empresas fantasmas", en existencia
de los motivos ficticios de su transferencia y su canje final,
establecer la ubicación real de dichos fondos y su nuevo
poseedor , como regla - es bastante difícil.
PROBLEMAS EXISTENTES
11

12.

Например: при одном из наиболее распространенных в
настоящее время способов легализации – перечислении
преступно приобретенных денежных средств по «транзитным»
счетам «фирм-однодневок», при мнимых основаниях их перевода,
и их конечном обналичивании, установить фактическое
местонахождение указанных денежных средств и их нового
собственника, как правило, достаточно затруднительно.
СУЩЕСТВУЮЩИЕ ПРОБЛЕМЫ
12

13.

Debe tenerse en cuenta que realización de los negociaciones con bienes
adquiridos por medios delictivos, en algunos casos, puede tener consecuencias
legales tales como:
reconocimiento de la buena fe del adquirente (si este no sabía que la propiedad fue
obtenida por medios delictivos),
la imposibilidad de devolver el bien al propietario original.
Conclusión: como resultado de acuerdos celebrados con bienes adquiridos por
medios delictivos (en los que el nuevo adquirente de la propiedad no tiene
información sobre su origen ilícito), el adquirente de buena fe se convierte en el
propietario de buena fe y, con las excepciones previstas por la ley, el bien mismo
se legaliza en el curso de una mayor circulación civil.
PROBLEMAS EXISTENTES
13

14.

Необходимо иметь ввиду, что совершение сделок с имуществом,
приобретенным преступным путем, в ряде случаев может повлечь
такое правовое последствие, как:
признание добросовестности приобретателя (если он не знал о том,
что имущество приобретено преступным путем),
невозможность его возврата первоначальному собственнику.
Вывод: в результате сделок с имуществом, приобретенным
преступным путем (при которых новый приобретатель имущества не
располагает информацией о его преступном происхождении),
владельцем становится добросовестный приобретатель, а само
имущество становится не имеет ограничений в дальнейшем
гражданском обороте легализованным и, за исключениями,
предусмотренными законом.
СУЩЕСТВУЮЩИЕ ПРОБЛЕМЫ
14

15.

Las medidas para evitar la legitimación de la ganancia delictiva deben consistir
en acciones de los organismos estatales en suspender (bloquear) las transacciones
financieras y otras transacciones con bienes adquiridos ilícitamente.
* Estas medidas ayudarán a garantizar que los delincuentes no oculten los bienes, y
que un adquirente de buena fe no adquiere el derecho sobre ellos.
** Según la legislación rusa, las facultades de esta naturaleza solo tienen órganos
de investigación preliminar, que se aplican de conformidad con los artículos 115 y
116 del Código Procesal Penal, para:
-
ejecución de la sentencia sobre acción civil,
-
otras sanciones patrimoniales
-
o posible decomiso de bienes especificados en la parte 1 del artículo 104.1 del
Código Penal de Federación de Rusia,
tienen el derecho a iniciar una solicitud ante el juez para el embargo de bienes
de un sospechoso, acusado o personas que son responsables económicamente por
sus acciones.
PROBLEMAS EXISTENTES
15

16.

Меры предупреждения легализации преступных доходов должны
заключаться в действиях государственных органов по приостановлению
(блокированию) финансовых операций и иных сделок с имуществом,
приобретенным преступным путем.
* Указанные меры будут способствовать тому, что имущество не будет скрыто
преступниками, а право на него не приобретет добросовестный приобретатель.
** Согласно российскому законодательству полномочия подобного характера
есть только у органов предварительного расследования, которые применяется, в
соответствии со статьями 115 и 116 УПК РФ, для:
обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска,
других имущественных взысканий
или возможной конфискации имущества, указанного в части 1 статьи 104.1 УК РФ,
вправе возбудить перед судом ходатайство о наложении ареста на имущество
подозреваемого, обвиняемого или лиц, несущих по закону материальную
ответственность за их действия.
СУЩЕСТВУЮЩИЕ ПРОБЛЕМЫ
16

17.

De conformidad con las partes 2 y 3 del artículo 115 del Código Procesal Penal, el
embargo de bienes consiste en:
una prohibición dirigida al dueño o propietario del bien para disponer de el y, si es
necesario, usarla,
así como en la ocupación de bienes y su transferencia a la custodias.
Se puede imponer un embargo al bien de otras personas si hay razones suficientes
para creer que:
fue recibido como un resultado de acciones delictivas del sospechoso/el acusado
fue utilizado o destinado a ser utilizado como un instrumento delictivo o para
financiar el terrorismo, un grupo organizado, un grupo ilegal armado, una
comunidad criminal (organización criminal).
* Cabe señalar que el embargo de los bienes mencionados, de conformidad
con los artículos 115 y 116 del Código Procesal Penal de FR, solo es posible
durante la investigación preliminar del delito.
PROBLEMAS EXISTENTES
17

18.

В соответствии с частями 2 и 3 статьи 115 УПК РФ, наложение ареста на
имущество состоит в:
запрете, адресованном собственнику или владельцу имущества, распоряжаться
и в необходимых случаях пользоваться им,
а также в изъятии имущества и передаче его на хранение.
Арест может быть наложен на имущество, находящееся у других лиц, если
есть достаточные основания полагать, что оно:
получено в результате преступных действий подозреваемого, обвиняемого
использовалось или предназначалось для использования в качестве орудия
преступления либо для финансирования терроризма, организованной группы,
незаконного вооруженного формирования, преступного сообщества
(преступной организации).
* Следует отметить, что наложение ареста на указанное имущество, в соответствии
со статьями 115 и 116 УПК РФ, возможно только в ходе предварительного
расследования преступления.
СУЩЕСТВУЮЩИЕ ПРОБЛЕМЫ
18

19.

PREGUNTA 2
PROBLEMAS ACTUALES DE PREVENCIÓN DE
LA LEGITIMACIÓN (LAVADO)
DE LAS GANANCIAS ILÍCITAS Y
FORMAS DE RESOLVERLOS.
19

20.

ВОПРОС 2
АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЛЕГАЛИЗАЦИИ
(ОТМЫВАНИЯ) ПРЕСТУПНЫХ ДОХОДОВ И
ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ
20

21.

Cabe señalar que existe un riesgo actual de legitimación de las ganancias
recibidos como sobornos en forma electrónica.
En tal situación, los agentes de policía, al documentar la actividad delictiva,
corren el riesgo de perder el elemento de un soborno: dinero acreditado en la
cuenta de la entidad jurídica a solicitud del destinatario del soborno, ya que el
dinero indicado puede transferirse inmediatamente a las cuentas de otras
entidades jurídicas utilizando un sistema bancario en línea, cobrado en forma
del efectivo o legalizado de otra manera.
Formas de resolver problemas: con el fin de ampliar la capacidad de evitar la
legitimación de las ganancias ilícitas, es necesario proporcionar a los agentes
de policía la autoridad para suspender las transacciones financieras y otras
transacciones con bienes adquiridos ilícitamente.
21

22.

Необходимо отметить существующую в настоящее время опасность
легализации денежных средств, передаваемых в качестве взяток в
безналичной форме.
В такой ситуации сотрудники полиции при документировании преступной
деятельности рискуют утратить предмет взятки – денежные средства,
зачисленные на счет юридического лица по требованию взяткополучателя,
так как указанные денежные средства после зачисления на банковский
счет, указанный преступником, могут быть сразу перечислены на счета
других юридических лиц с помощью системы интернет-банкинга,
обналичены или легализованы иным образом.
Пути решения проблем: в целях расширения возможности
предупреждения легализации преступных доходов необходимо предоставить
сотрудникам полиции полномочия приостанавливать совершение
финансовых операций и иных сделок с имуществом, приобретенным
преступным путем.
22

23.

La ley rusa prevé la posibilidad de congelar el dinero u otros bienes solo si sus
propietarios están involucrados en cometer delitos de orientación terrorista.
Estos crímenes no incluyen:
delitos económicos, de corrupción y tributarios,
así como muchos otros delitos, como resultado de lo cual los delincuentes
reciben ingresos en cantidades grandes y especialmente grandes (a mayor
escala).
* La legislación actual no brinda la oportunidad de limitar la disposición de estos
ingresos fuera del marco de la investigación preliminar del delito.
Formas de resolver las problemas: expandiendo los derechos de las unidades
competentes y brindándoles la oportunidad de congelar el producto del delito
de otros tipos de delitos, y no solo de orientacion terrorista.
23

24.

Российским законодательством предусмотрена возможность
замораживания денежных средств или иного имущества, только в случае
причастности их обладателей к совершению преступлений
террористического характера.
К указанным преступлениям не относятся:
преступления экономической, коррупционной и налоговой
направленности,
а также многие другие преступления, в результате совершения которых
преступники получают доходы в крупных и особо крупных размерах.
* Действующее законодательство не предоставляет возможность
ограничить распоряжение указанными доходами вне рамок
предварительного расследования преступления.
Пути решения проблем: расширение прав компетентных подразделений
и предоставление им возможности замораживания преступных доходов,
полученных в результате совершения и иных преступлений, а не только
террористического характера.
24

25.

Para
prevención del delito de la legitimación (lavado) de
bienes adquiridos por medios delictivos, así como otros delitos,
es necesario:
brindar
a las autoridades estatales competentes en casos
excepcionales y urgentes, sobre la base de una decisión
razonada del jefe de la autoridad competente, la
oportunidad de bloquear transacciones financieras y otras
transacciones con el bien especificado durante la ejecución
de la ABO(actividades de búsqueda operativa),
independientemente de si la verificación se lleva a cabo de
conformidad con la ley de procedimiento penal o no.
25

26.

В целях профилактики легализации (отмывания) имущества,
приобретенного преступным путем, а также иных преступлений
необходимо:
предоставить компетентным государственным органам в
исключительных, не терпящих отлагательства случаях, на основании
мотивированного постановления руководителя компетентного органа
возможность блокировать совершение финансовых операций и иных
сделок с указанным имуществом в ходе осуществления ОРД, вне
зависимости от того, проводится ли проверка в соответствии с уголовнопроцессуальным законодательством или нет.
26

27.

Gracias por su atención
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ
27
English     Русский Rules