Similar presentations:
Сказка о Синдбаде-мореходе из книги «Тысяча и одна ночь»
1. Материал к уроку литературы в 6 классе «Сказка о Синдбаде-мореходе из книги «Тысяча и одна ночь»
2.
3. Багда́д (араб. بغداد)
Багда́д(араб. )بغداد
Столица государства Ирак, расположена почти в
центре Ирака, на берегу реки Тигр, неподалёку от устья
реки Дияла.
Его название происходит от древнеперсидских слов
бага — Бог и дад — дать, т.е. Божий дар. Багдад —
научный и культурный центр Ирака.
Город был основан в 762 г.
4. БАГДАД
Средневековый Багдад – это один из красивейшихгородов. Купола дворцов, павильоны, каналы и
водоёмы, зверинцы и пышные цветники, деревья с
золотыми стволами и серебряными листьями, шумные
базары, на которых состязались сказители, повествуя
об
удивительных
приключениях
Синдбада,
прекрасной царевне Будур, жестоком царе Шахрияре
и покорившей его Шахерезаде – это все Багдад. И вот
на 31 ночь начала Шахерезада рассказывать сказку о
Синдбаде-мореходе.
5.
6.
7.
8. Работа с учебником
Стр. 241. «О книге арабских сказок «Тысяча и одна ночь».Для вас, любознательные!
«Кни́га ты́сячи и одно́й но́чи» (араб. ُ ِكتَابُ أ َ ْلفُ لَ ْيلَةُ َولَ ْيلَةкита̄бу ’альфу
ляйлятин ва-ляйлятун) — памятник средневековой арабской и
персидской литературы, собрание сказок и новелл, обрамлённое
историей о персидском царе Шахрияре и его жене по имени Шахерезада
(Шахразада). Первое полное печатное издание на языке оригинала, так
называемое булакское, было опубликовано в Каире в 1835 году.
Строится «Тысяча и одна ночь» по принципу обрамлённой повести,
позволяющей включать в сборник всё новые, имеющие самостоятельное
значение тексты. Один из героев говорит, что с тем-то случилось то-то, а
его собеседник спрашивает: «А как это было?», после чего начинается
новый рассказ или вставная новелла. Сказки Шахерезады могут быть
разбиты на 3 основные группы, которые условно можно назвать
героическими, авантюрными и плутовскими сказками.
9. Тысяча и одна ночь
«Тысяча и одна ночь» − сборник сказок на арабском языке,получивший мировую известность благодаря французскому
переводу А. Галлана (неполному, выходил с 1704 по 1717 г.).
Прообраз «Ночей», вероятно сделанный в X в., − перевод
персидского
сборника
«Хезар-Эфсане»,
который,
как
свидетельствуют арабские писатели того времени, был очень
популярен в столице восточного халифата, в Багдаде. Некоторые
исследователи насчитывают на протяжении литературной
истории «1001 ночи», по крайней мере, пять различных редакций
сборника сказок под таким названием. Одна из них пользовалась
большим распространением в XIV – XVI вв. «Тысяча и одна
ночь» и приняла тот вид, в котором она дошла до нас. Особняком
стоят в сборнике сказочные циклы «Путешествия Синдбада»,
«Сейф-аль-Мулук», «Семь визирей». Они включены в него
позднее других сказок.
10. ПЕРВОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ СИНДБАДА
Синдба́д-мореход (от перс. — سندبادSandbād, араб. — السندباد البحريas-Sindibād alBaḥri) — легендарный купец, моряк и путешественник, попадавший во множествофантастических приключений в путешествиях через моря к востоку от Африки и к
югу от Азии. Коллекция историй его путешествий составляет «Семь путешествий
Синдбада-морехода» в книге «Тысяча и одна ночь» и основана частью на реальном
опыте восточных мореплавателей, частью — на произведениях античной поэзии,
таких как «Одиссея» Гомера, а частью — на индийских и персидских чудесных
рассказах-«мирабилиях».Считается, что прообразом Синдбада был китайский
мореплаватель эпохи династии Мин Чжэн Хэ, имевший буддистское прозвище
Саньбао — «Три Сокровища» или «Три Драгоценности». Согласно Нидэму,
несмотря на несомненно мусульманское происхождение, это прозвище служит
напоминанием о «трёх драгоценностях». В своих плаваниях Синдбад совершил 7
путешествий в Западный океан. В арабских сказках Синбад предстает
любознательным купцом из Багдада, который нанимал корабли в Басре.
11. Анализ отрывка из «Сказки о Синдбаде-мореходе»
Почему Синдбад так беспечно распорядился отцовскимнаследством? (Синдбад не задумывался над тем, что богатство его отца
нажито годами труда).
Найдите строчки, в которых чувствуется раскаяние Синдбада.
(Выразительное чтение фрагмента от слов «И, придя в себя, я испугался
и растерялся…» до слов «…и собрал три тысячи дирхемов». Стр. 242. )
Почему Синдбад вспомнил эти слова: «Есть три вещи лучше трёх
других: день смерти лучше дня рождения, живой пёс лучше мёртвого
льва, а могила лучше бедности»? (Синдбад задумался о цели своей
жизни и решил отказаться от прежней беспечности).
12. Для вас, любознательные!
Для живого и образного стиля «Тысячи и одной ночи» характернообилие пословиц и поговорок. Среди них попадаются изречения,
восходящие к еврейским источникам. Например, в сказке о
Синдбаде-мореходе встречаем три такие пословицы, идущие одна
за другой, т.е. как бы сливающиеся в одно изречение: «День
смерти лучше дня рождения, живой пёс лучше мёртвого льва, а
могила лучше бедности» Источник первых дух пословиц – Книга
Когелет (Экклезиаст), третья же близка к афоризму,
повторяемому в нескольких разделах Экклезиаста: «Бедняк
подобен мертвецу». Таких примеров немало.
13. Анализ отрывка из «Сказки о Синдбаде-мореходе»
Есть ли в тексте прочитанного вами фрагмента другиемудрые изречения? Если есть, назовите их. О чём они?
- Почему Синдбад остался один?
- Какие качества характера Синдбада раскрываются в
сказке?
- Какие произведения, изученные ранее или прочитанные
самостоятельно, напоминают вам эпизоды на чудесном
острове-рыбе и на высоком острове? Произведение Даниэля Дефо
«Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона
Крузо…», сказку П.П. Ершова «Конёк-горбунок».
14. Итог урока:
В чём секрет жизненности и популярности сказок «Тысячи и однойночи»?
«Никакие описания путешественников не дадут вам такого верного,
такого живого изображения нравов и условий общественной и
семейной жизни мусульманского Востока, как «Тысяча и одна ночь»,
− писал В.Г. Белинский в рецензии на русское издание сказок. Вместе с
тем современного читателя восхищает бесконечная игра
воображения, умение авторов-рассказчиков увлечь удивительной, а
порой и поучительной историей, изобилующей неожиданными
поворотами действия. При этом какие бы удивительные события ни
происходили в рассказах, сколь бы необычными ни были приключения
их героев, в конце концов, как правило, всегда торжествует правда, а
порок бывает по справедливости наказан.