3.36M
Category: russianrussian

Феминитивы

1.

Феминитивы

2.

• Объект исследования: русскоязычная среда
• Предмет: история феминитивов, связанных с
обозначением профессиональной
деятельности и перетерпевших различные
изменения за последние несколько веков.
• Гипотеза: Гендерное неравенство в слабом
развитии феменитивов.
• Цель исследования: анализ
функционирования феминитивов в русском
языке с позиции существования явных
признаков андоцентризма.

3.

Появление феминитивов − существительные женского рода, в основном, обозначающие
профессиональные и социальные роли женщин, образованные от слов мужского рода в
русской речи, напрямую зависит от количества существующих субъектов на определённых
должностях и частоты употребления в разговорах, СМИ, книгах и интернете данных слов.
Если полвека назад существовало множество востребованных женщин актрис играющих в
кино и выступающих на сцене, то к режиссерскому креслу женщинам и девушкам попасть
было не так просто, как мужчинам из-за полной уверенности общества в том, что
женщины не способны руководить или стоять во главе какого-либо процесса.

4.

Лингвистический сексизм — эта тема активно исследуется с конца ХХ века на материале
разных языков во всевозможных ракурсах. Феминитив, обозначающий профессии,
социальную принадлежность, — лексический неологизм женского рода, образованный и
парный соответствующему существительному мужского рода. Речь здесь не идет только
лишь о профессиях. Проблема использования феминитива в противовес
существительному мужского рода обрела насущную актуальность. Дериватология
занимается вопросами образования, а гендерная лингвистика — употреблением
феминитивов.

5.

Феминитивы – это слова женского рода, альтернативные или парные к
аналогичным «мужским» понятиям, например, актер – актриса, акушер –
акушерка. В настоящее время наблюдается тенденция к более частому
использованию феминитивов в речи, а также на письме. В русском языке
существует четкое разделение слов на мужской и женский род. Эта черта
затрагивает также и слова, обозначающие какой-либо род деятельности или
профессию.
Так сложилось, что в русском языке почти все слова, обозначающие виды
профессий, закреплены только в мужском роде, аналогов женского рода просто
не существует. Причиной этому является то, что некоторое время назад женщина
не допускалась к определенным видам деятельности, в трудовом процессе были
задействованы только мужчины, поэтому в русском языке существует такое
обилие слов мужского рода и отсутствуют женские аналоги.

6.


Феминитивы – это слова женского рода, альтернативные или парные к аналогичным
«мужским» понятиям, например, актер – актриса, акушер – акушерка. В настоящее
время наблюдается тенденция к более частому использованию феминитивов в речи, а
также на письме. В русском языке существует четкое разделение слов на мужской и
женский род. Эта черта затрагивает также и слова, обозначающие какой-либо род
деятельности или профессию. Так сложилось, что в русском языке почти все слова,
обозначающие виды профессий, закреплены только в мужском роде, аналогов
женского рода просто не существует. Причиной этому является то, что некоторое время
назад женщина не допускалась к определенным видам деятельности, в трудовом
процессе были задействованы только мужчины, поэтому в русском языке существует
такое обилие слов мужского рода и отсутствуют женские аналоги.

7.

В разговорной речи отнесение подобных слов к лицам женского пола можно выделить
только синтаксически. Для этого сказуемое употребляют в форме женского рода, если в
функции подлежащего используется одно из слов данной категории. Например: «Судья
вынесла вердикт». Другим способом образования слов, обозначающих род деятельности
лиц женского пола, является добавление суффиксов –ша и –иха, например:
библиотекарша, кондукторша, врачиха. Однако подобные образования можно
использовать ограниченно. Это связано с двузначностью, присущей данным словам.
История этих слов такова, что данные суффиксы обозначают жен по должности мужа:
генеральша, губернаторша. Поэтому данные слова могут быть восприняты как названия
жены человека соответствующей профессии

8.

Помимо упомянутых ранее, для
образования слов женского рода от
мужского используют также суффиксы –
иц(а), -к(а), -овк(а), -чиц(а), -щиц(а), -есс(а), ин(а), -ин(я), -ис(а).

9.

4 причины употреблять феминитивы
1. В языке закодированы социальные схемы Поэтому феминитивы - не просто
слова для называния женщины. Если язык выражает неравенства между
мужчинами и женщинами, умаляя достижения женщины, то уже самим
выражением такого положения дел - это узаконивает.
2. Вытеснение феминитивов с официального языка в бытовой нивелирует
активную общественную роль женщины Мужские и женские названия одной
профессии до сих пор отражают разные понятия, к примеру: акушерка экспертка по родам, акушер - врач, имеющий больший статус; секретарша лицо, которое ведет делопроизводство, секретарь - человек с большой
ответственностью (госсекретарь, ученый секретарь),
3. Мужская форма слова не тождественна женской К примеру, хватит уже
считать тождественными понятия гражданин и гражданка. Ведь если
подставить их в силлогизм: а) Все граждане имеют право на равные права.
Николай гражданин. Следовательно, он заслуживает равных прав. б) Все
граждане имеют право на равные права. Марьяна гражданка. Следовательно,
она не заслуживает равных прав? Становится очевидным, что тождество не
оправдывается.
4. Наша ответственность - задавать направление развития языка и работать
над ним.

10.


Современное русское
медиапространство охватывает
разные сферы общественной
жизни, будь то политика, наука,
культура или экономика. В качестве
материалов для нашего
исследования были использованы
данные интернет СМИ, блогов,
социальных сетей, веб-страниц и
форумов. Безусловно, проблема
андроцентризма языка существует
не только в русском
информационном пространстве. В
западных странах концепция так
называемой феминистской
лингвистики, потребовавшей
пересмотра речевых традиций, при
которых мужская норма считается
универсальной, зародилась еще в
70-ые годы XX век. Исследования
на ту же тематику в русском языке
появились позже и включают в
себя обзор работ западных
исследователей гендерной
лингвистики. Это связано, вопервых, с его высокой
продуктивностью в русском
словообразовании вообще, вовторых, с тем, что в родственных
славянских языках он также
продуктивен при образовании
феминитивов, а втретьих, с его
многозначностью и
универсальностью.

11.

Феминитивы с суффиксом -ниц(а) во многих
случаях устоявшиеся обозначения, которые
воспринимаются как нормативные:
воспитательница, слушательница,
писательница. Они образуются от
существительных мужского рода на - тель по
модели «наименование лица по действию»
+ «суффикс лица женского пола». В
публицистических текстах встречаются
феминитивы, отражающие типовой
характер словообразовательных процессов
в этом семантическом поле: пользоваться –
пользователь – пользовательница,
преимущественно в составе устойчивого
сочетания пользовательница социальной
сети.

12.

Суффикс -щиц(а) присоединяется к основе существительного с усечением
суффикса мужского рода: сортировщик – сортировщица, ср. современные
образования: тестировщик – тестировщица, пиарщик – пиарщица. Одна из
пользовательниц интернета в обсуждении темы «ВКонтакте» пишет о своем
опыте работы: «Я не так долго работаю тестировщицей». Текст сообщения
насыщен феминитивами: автор упоминает также вдохновительницу,
создательницу. При использовании данного суффикса существительные
мужского и женского рода по форме имеют одинаковую сложность, однако
существительное мужского рода проще по смыслу.

13.

Наименее распространенным является
суффикс -иц(а): наряду с устоявшимися
коррелятивными парами летчик –
летчица, царь – царица, в современном
русском языке встречается форма доктор
– докторица, чаще всего использующаяся
как синоним к слову гинеколог, а также с
целью создать положительный
субъективнооценочный эффект: моя
маленькая докторица (о ребенке с
игрушечными врачебными
инструментами).
Суффикс -ица встречается в
наименованиях ряда научных профессий,
например, физик – физица и должностей:
шеф – шефица.

14.

Таким образом, в современном
русском медиапространстве
феминизация наименований лиц по
профессиональной и социальной
принадлежности представляет собой
активный словообразовательный
процесс, протекающий под влиянием
общественных перемен конца XX –
начала XXI века. Этому способствует, в
первую очередь, доступность
интернета как коммуникативного
пространства для продвижения идей,
способных влиять на личность и
общество в целом, а также быстрота, с
которой происходит реализация
нововведений, в том числе языковых,
в интернете.

15.

Феминитивы в современном обществе сталкиваются со следующими
проблемами:
а) нечастое употребление;
б) негативная коннотация феминитивов.
Если причины первой проблемы мотивированы лингвистическими и
эстетическими аргументами, то вторая проблема хорошо видна по изобилию
русских феминитивов с ироническим и уничижительным оттенком: «чертовка»,
«нахалка», «трусиха». Однако такие феминитивы, как: «гардеробщица»,
«официантка», «уборщица» - широко употребляются в обществе и имеют один
общий признак, который заключается в обозначении людей, занятых
непрестижным трудом. Слова «артистка», «балерина», «певица» были введены в
речевой оборот еще тогда, когда эти профессии были непрестижными и стояли
на ровне с продавщицами и официантками.

16.

Парадоксальным образом чаще всего против образования феминитивов
и использования их по отношению к себе выступают женщины, которые
добились наибольших успехов в той или иной сфере. Они с гордостью
именуют себя президентами, профессорами, академиками.
Общеизвестен факт, что две знаменитые поэтессы ХХ века – Анна
Ахматова и Марина Цветаева – предпочитали называть себя мужским
словом «поэт», настаивая на достоинстве их профессии.

17.

Таким образом, на данный момент языковая среда русского
языка остается преимущественно мужской, женщины
остаются вне языковой репрезентации. Феминитивы
способны сделать женщин видимыми. Женщины и
мужчины являются равноправными членами общества. Нет
такой сферы трудовой деятельности, в которую не была бы
включена женщина. Поэтому можно говорить даже о
необходимости использования феминитов. К ним можно
относиться по-разному. Можно считать, что использование
феминитов – против правил. Однако следует помнить, что
язык не является статичной системой.
English     Русский Rules