Similar presentations:
Аттестационная работа. Применение научных методов исследования при изучении английского языка
1. Аттестационная работа слушателя курсов повышения квалификации по программе: «проектная и исследовательская деятельность как способ форм
Аттестационная работаслушателя курсов повышения квалификации по
программе: «проектная и исследовательская
деятельность как способ формирования метапредметных
результатов обучения в условиях реализации ФГОС»
Михайлова Тамара Владимировна
г.Астрахань, ГБОУ АО «Астраханский технический лицей»
На тему:
Применение научных методов исследования при
изучении английского языка
2. Данная работа будет выполнена в жанре методической разработки по внедрению методов исследовательской деятельности на уроках иностранног
Данная работа будетвыполнена в жанре
методической разработки по
внедрению методов
исследовательской
деятельности на уроках
иностранного (английского)
языка
3.
• Я работаю в Астраханском техническомлицее второй год. Лицей у нас
профильный с уклоном на технические
специальности и точные науки:
математика, информатика, физика.
Учатся у нас дети с 7-11 класс.
• До этого я работала в вузе(7 лет, имею
диплом кандидата наук) и решила
применить весь свой накопленный
багаж знаний в школе, расширяя
кругозор и потенциал своих учеников.
4.
• В своей деятельности я применяюследующие формы исследовательской
деятельности:
• 1) изучение значений слова по толковым
словарям
• 2)исследование и описание синонимических и
антонимических рядов конкретной лексемы
• 3)объединение слов в семантические поля
• 4)изучение употребления слова в разных
контекстах и т.д.
5.
• Цель:создание четкого регламента и алгоритма
по выполнению исследования
• Задачи:
внедрение исследовательских методов в
образовательный процесс;
Расширение кругозора учащихся при
изучении иностранного языка;
Применение исследовательских методик
на практике
6.
• Актуальность данной методическойразработки состоит в том, чтобы уйти от
привычного изучения иностранного
языка в школе(чтение, письмо,
аудирование), а начать использовать
полученные в теории знания на
практике, извлекая и открывая нечто
новое при изучении языка
7.
Планирование:• 1) изучение представленных методов в
теории
• 2) применение изученных методов на
практике
• 3)суммирование полученных
результатов(написание вывода)
8.
• Вот как у меня получилось реализоватьэто на практике(пробный вариант):
• 1) Мы рассмотрели понятие
семантического поля.
СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ, термин,
применяемый в лингвистике чаще всего
для обозначения совокупности
языковых единиц, объединенных какимто общим (интегральным)
семантическим признаком; иными
словами – имеющих некоторый общий
нетривиальный компонент значения.
9.
• Значение каждого слова наиболее полноопределяется только в том случае, если
известны значения других слов из того же
поля. Комплекс таких лексических единиц со
специфическим семантическим значением
позволяет представить специфические и
основные черты этого понятия. Итак, далее
учащиеся рассмотрели все лексические
единицы, входящие в данное семантическое
поле, и проанализировали сходства и
различия их этимологических и
семантических значений.
10.
• При анализе использовались следующие словари:• A.S.Hornby. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of
Current English – 6th edition; Oxford University Press,
2005
• MSN Encarta Dictionary; 2006
• http://www.thefreedictionary.com
• The American Heritage® Dictionary of the English
Language, Fourth Edition copyright ©2000 by
Houghton Mifflin Company. Updated in 2003. Published
by Houghton Mifflin Company
• The Concise Oxford Russian Dictionary: - Moscow,
2002.
• http://www.behindthename.com/name/...
• http://en.wiktionary.org/wiki/...
• http://www.etymonline.com...
11.
И вот что у них получилось:1) Disaster (термин впервые был упомянут в этимологическом словаре в
1585-95) - Из этимологии данного слова видно его непосредственное
отношение к астрологии, а именно к неблагоприятному
расположению планет, что приводит к бедствиям на земле, как
упоминалось нами ранее. От итальянского «disastro» означает "illstarred", что переводится как злосчастный.
Что касается семантического значения, то различные словари дают свою
дефиницию для данной единицы: 1) an unexpected event, for
example: a very bad accident, a flood, a fire that kills a lot of people and
cause a lot of damage; 2) a very bad situation that causes problems. Из
определений слова «disaster» мы видим, что основными
характеристиками здесь являются: неожиданность, причинение
значительного вреда и смертность огромного количества людей.
2) Сatastrophe (впервые термин был введен в1540) - Из этимологии
данной лексической единицы отчётливо следует вывод о том, что
она означает непредсказуемость ожидаемого явления "reversal of
what is expected", от греческого «katastrephein» означает "to overturn"
(от kata "down" + strephein "turn") и символизирует "sudden disaster".
Что касается семантики данного слова, то оно обозначает следующее: 1)
a sudden disaster that causes many people to suffer; 2) an event that
causes one person or a group of persons suffering, or that makes
difficulties. (спец.). Так основными характеристиками здесь являются:
внезапность, причинение страдания большому количеству людей.
12.
3) Аccident (впервые был употреблён в рукописях в 1374) - Сэтимологической точки зрения данное явление означает "an occurrence,
incident, event," от латинского «accidentum», что означает "happen, fall out,"
(ad- "to" + cadere "fall"). Значение его заключается в случайности
происходящего события.
Из определения данного слова видны его последствия для очевидцев
этого явления: an unpleasant event that causes injury and damage. Так
основными характеристиками здесь будут: ущерб и ранение.
4) Сalamity (впервые было употреблено в словаре в 1425) - от латинского
«calamitatem», что означает "damage, disaster, adversity," но происхождение
его не точное. Одни ассоциируют это значение с соломинкой "straw,",
другие – с благополучным исходом "uninjured."
Значение же его подтверждает вред и урон для человека: an event that
causes great harm and damage.
Из этимологии данных слов видно, что объединяющими признаками
служат «sudden», «event» и «happened», которые указывают на
неожиданность явления, что подтверждается семантикой слов, где мы
можем выделить следующие лексические единицы «unexpected», «cause»,
«damage», «kill», которые в свою очередь подтверждают эффект
злосчастности и губительности, тем самым показывается превосходство
природы над человеческим фактором в ней.
13.
После применения методики описаниясемантического поля учащиеся пришли
к совершенно верным выводам, что
гарантировало успешность в её
овладении. Учащиеся осознали, что
ошибочно воспринимать слова как
отдельные единицы языка, имеющие
перевод. Необходимо их
систематизировать и обобщать в
синонимические группы.
14.
Несмотря на то, что я работаю в техническомлицее и многим пристало думать, что к нам
поступают дети лишь только с
определенными целями на дальнейшее
будущее, все равно находятся учащиеся с
разносторонним умом и желающие знать
больше о всеизвестных явлениях, в связи с
чем я могу полностью реализовать свои
знания и накопленный опыт. У нас в лицее
идет очень большая исследовательская
работа в технической области, но в плане
изучения иностранного языка на уровне
исследования я являюсь передовиком.
Отдельное вам спасибо за проведенные курсы,
я почерпнула в них для себя много нового.