Similar presentations:
Электронная книжная выставка. Серия детских книг в жанре триллер, автор Стайн Р.Л
1.
Санкт-Петербургское государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждениеСанкт-Петербургский техникум библиотечных и информационных технологий
«Электронная книжная выставка»
Выставка-презентация
По дисциплине «Презентационные системы»
Выполнила:
Студентка 231 группы
Метелица М.Н.
Санкт-Петербург
2016 год
2.
3.
Ужастики (англ. Goosebumps) — серия детских книг в жанре триллер.4. Тайна часов с кукушкой
Отец двенадцатилетнего Майкла Вебстеракупил в антикварной лавке старинные часы с кукушкой,
которая выглядела как настоящая. Поговаривали, что
эти часы - волшебные, даже колдовские, из Черных
лесов Германии. С их помощью можно
путешествовать во времени...
Стайн Р.Л., Тайна часов с кукушкой, перевод с английского – Т.
Сафронова, Москва: Росмэн, 1999 – 110 с.
5. Добро пожаловать в мертвый дом
Аманда и Джош переезжают сродителями на новое место - в большой мрачный
дом, оставшийся их отцу в наследство от старого
двоюродного дедушки, которого никто из них
никогда не видел. Детям дом сразу не
понравился. Похоже, в нем даже водятся
приведения - Аманде все время мерещатся
незнакомые мальчики и девочки, разгуливающие
по всему дому...
Стайн Р.Л., Добро пожаловать в страшный дом, перевод
с английского – Т. Покидаева, Москва: Росмэн, 1999 –
141 с.
6. Оборотень из болот
Семья двенадцатилетнего Грэди переезжаетна новое место жительства во Флориду. Отец Грэди зоолог, изучает редких оленей. Поэтому теперь они
живут в маленьком поселке у самых болот. Все и
началось с жуткого воя на болотах...
Стайн Р.Л., Оборотень из болот, перевод с английского – Т.
Покидаева, Москва: Росмэн, 1999 – 141 с.
7. Загадочная находка
Злое существо, обитавшее в новом доме,куда переехали Кэт и ее брат Дэниэл, принесло их
семье много бед. И когда казалось, что все плохое
позади, стало ясно, что все только начинается...
Стайн Р.Л., Загадочная находка, перевод с английского – Т.
Покидаева, Москва: Росмэн, 1999 – 112 с.
8. Нечто из подвала
Эту книгу написал известный во всем миреавтор детских триллеров Роберт Стайн. Его герои,
Маргарет и Касей, стали замечать, что их отец ученый - ботаник, проводивший много времени в
своей лаборатории в подвале дома, - очень
переменился. Неужели это растения, с которыми он
работал, так на него повлияли? И почему его кровь
стала зеленой?...
Стайн Р.Л., Нечто из подвала, перевод с английского - Л.
Калабухова, Москва: Росмэн, 1999 – 112 с.
9. Смертельный урок музыки
Джерри нашел на чердаке старое пианино.Оказалось, что оно вполне исправное. И даже очень
хорошее. Родители предложили Джерри научиться на
нем играть. И Джерри решил, что это будет классно.
Вот только учитель музыки, доктор Визк, был какимто странным. Действительно, очень странным.
Иногда Джерри просто не понимал, что тот пытается
ему втолковать. А потом Джерри кое-что рассказали.
Про музыкальную школу доктора Визка. Про
учеников, которые приходили в школу… и не
возвращались назад.
Стайн Р.Л., Смертельный урок музыки, перевод с
английского – И. Лебедева, Москва: Росмэн, 2005 – 140 с.
10. Смертельное фото
Грег и его друзья нашли в заброшенном доместаринный фотоаппарат. Но снимки, сделанные им,
получаются просто зловещими. Что это предсказание или предупреждение? Что ждет тех
смельчаков, которые решили делать фотографии
таким аппаратом?
Стайн Р.Л., Смертельное фото, перевод с английского - И.
Лебедева, Москва: Росмэн, 2006 – 128 с.
11. Один день в парке ужасов
Семья Моррис заблудилась в поискахзоопарка. По дороге они попадают в Кошмарию,
страну оживших ночных ужасов. В ней почти нет
посетителей, нет телефонов, а служители наряжены
монстрами. Похоже, что здесь очень интересно.
Правда, "Смертельный спуск" с горы что-то уж
слишком опасен. А "Зеркальный дворец" вообще
отбивает всякую охоту развлекаться. Все шутки в
парке ужасов чересчур зловещие. Переходят всякие
границы. Держись, читатель! Тебе скоро станет
страшно.
Стайн Р.Л., Один день в парке ужасов, перевод с
английского – О. Дудоладова, Москва: Росмэн, 2006 –
128 с.
12. Волшебство хрустального шара
Жизнь невезучей Саманты Бед, которую всеназывают просто Сэм, резко меняется после встречи со
странной женщиной, которая обещала
выполнить три желания девочки. Интересно,
что она загадала...
Стайн Р.Л., Волшебство хрустального шара, перевод с
английского - Т. Покидаева, Москва: Росмэн, 2006 – 128 с.
13. Проклятие гробницы фараона
Гейб вместе с родителями путешествует поЕгипту - стране, из которой приехали в Америку его
бабушки и дедушки, а его дядя Бен - известный
археолог, специалист по древнеегипетской
цивилизации. Гейб и Сари - дочь дяди Бена принимаю участие в исследовании погребальной
камеры пирамиды Хеопса, еще неизвестной
ученым. Существует ли на самом деле проклятие
гробницы фараонов? И почему оживают мумии,
которых нашли археологи?..
Стайн Р.Л., Проклятие гробницы фараона, перевод с
английского - И. Лебедева, Москва: Росмэн, 2006 – 126 с.
14.
В этой серии выходят книги-игры: в конце каждой страницы указывается страница,которую нужно читать дальше. Иногда указывается несколько вариантов, и сюжет
развивался по-другому. Завершается развилка сюжета «концом» — иногда счастливым,
иногда нет. Встречается и вариант «Вернись в начало книги» для переигровки.
15. Каникулы в джунглях
Берегись, читатель! Сам выбрал наш ужастик— никто тебе не поможет! Ты отправился в джунгли с
группой ребят для изучения природы. Сначала все шло
хорошо, но потом тебе стало скучно. Никаких
удовольствий! Ничего возбуждающего! И ты вместе со
своей подругой решил провести маленькое
самостоятельное исследование. Но столько ужасного
вы еще не встречали. Теперь у вас лишь одно желание
— как можно скорее выбраться из всех этих передряг.
Ведь тебе не хочется найти свой конец под водопадом
в страшной подземной пещере? Или съесть фрукт,
который превратит тебя в омерзительное морское
чудовище? Сможешь ли ты вернуться к своему облику
до того, как окончательно превратишься в рыбу?!
Стайн Р.Л., Каникулы в джунглях, перевод с
английского. – И. Турбина, Москва: Росмэн, 2002 –
144 с.
16. Ночь в лесу оборотней
Душераздирающая история оприключениях детей во время летних каникул в
живописном Лесном уголке, который полюбился
не только ребятам, но и троллям и оборотням.
Стайн Р.Л., Ночь в лесу оборотней, перевод с
английского. – А. Жигалов, Москва: Росмэн, 2002 –
135 с.
17. Дневник сумасшедшей мумии
Можешь себе представить: у тебяканикулы, ты приехал с родителями в СанФранциско и тут неожиданно встретился с…
ожившей мумией, пролежавшей в своем саркофаге
четыре тысячи лет! Мумия мечтает обрести
человеческое тело и остаться в нашем времени. И
для этого она идет на всё.А на что именно, ты
узнаешь, прочитав новый "ужастик" американского
писателя Р. Стайна. Скажем только, что магические
заклинания и волшебные чары – не единственные
средства, к которым прибегает это туго сплетенное
бинтами создание, чтобы не возвращаться в свой
древний мир.
Стайн Р.Л., Дневник сумасшедшей мумии, перевод с
английского. – Н. Соломатина, Москва: Росмэн, 2003 –
130 с.
18. Кошмар на весь день
Какой чудовищный кошмар приснился тебеночью. Ты пытаешься проснуться, но страшные
образы все еще не оставляют тебя… Да это же не
твоя спальня! Ты в чужом доме. Старом и ужасном.
Но самое неприятное то, что ты не можешь
вспомнить даже своего имени! Что делать?
Выпрыгнуть в окно или спрятаться на чердаке? Если
выпрыгнешь, то встретишь инопланетян.
Стайн Р.Л., Кошмар на весь день, перевод с английского.
– Н. Соломатина, Москва: Росмэн,
2003 – 144 с.
19. Лифт в никуда
Познакомьтесь с дядей Дариусом. Онизобретатель и несомненно поможет получить
высшую отметку за научное домашнее задание.
Сейчас он испытывает новый трансватор - аппарат
для перемещения в другие вселенные! Он сказал,
что может привезти сувенир - уменьшенную в
размерах человеческую голову! А когда дядя
Дариус вернулся из другой вселенной он почему
то захотел уменьшить в размерах...твою голову!
Стайн Р.Л., Лифт в никуда, перевод с английского. –
Турбина И., Москва: Росмэн, 2003 – 130 с.
20. Ужас фокус-покуса
Магическое шоу вот-вот начнется! ВеликийМистерио сейчас выберет из зала двух
добровольцев. Конечно же, это ты и твой друг Зак!
Но это означает, что вы в смертельной опасности.
Почему? Потому что Мистерио злой маг. Вот
взгляни: он уже пропускает через щенка разряд
электрического тока, чтобы тот лаял по сценарию.
Так, как задумал Мистерио! А следующим можешь
стать ты! Если ты выберешь участие в этом
представлении, то пройдешь через приключение с
колодой карт, чьи края острее бритвы. И эти карты
направлены прямо в тебя! Если ты решишь украсть
чемоданчик трюков Мистерио, то встретишься на
своем пути с такой крутой вещью, как порошок
исчезновений. Просыпь его на себя и можешь
никогда не появиться... Разве что в виде страшного
зеленого монстра!
Стайн Р.Л., Ужас фокус-покуса, перевод с английского. –
А. Жигалов, Москва: Росмэн, 2003 – 144 с.
21. Он явился из Интернета
Наверняка в твоем компьютере не разпоявлялся вирус. И уж наверняка ты знаешь,
каких усилий стоит "излечиться" от него. А
представь, что однажды этот вирус вспучит экран
монитора и, словно живой, выскочит наружу, при
этом непременно "укусив" тебя!
Стайн Р.Л., Он явился из Интернета, перевод с
английского. – А. Жигалов, Москва: Росмэн, 2006 –
144 с.
22. Ты – удобрение для растений
Ботанический сад Э.Вилла Крутоу уже многолет закрыт. Потому что там, говорят, живут привидения.
А учитель биологии считает, что лучшего места для
экскурсии и быть не может. Только там произрастают
розы в горошек, которые способны съесть человека. И
кактус, в чьих колючках поселился опасный вирус.
Дотронься хоть до одной - и пальцы твои превратятся в
веточки. А про ноги и говорить не стоит... Они уйдут
корнями в землю. И весь ты покроешься корой и
листвой! Но учитель не оставил вам выбора. Вам надо
написать отчет о посещении всех четырех отделений
сада. Попробуй при этом умудриться остаться в живых!
Стайн Р.Л., Ты – удобрение для растений, перевод с
английского. – А. Жигалов, Москва: Росмэн, 2006 –
144 с.
23. Цирк-западня
В цирке страха надо быть готовым ковсему. А вдруг что-то пойдет не так. Это все равно
что идти по канату, обрезанному ножницами. И
при этом пытаться перехитрить хозяйку цирка,
которая непременно хочет превратить тебя в
один из экспонатов своей кунсткамеры. Хватит ли
у тебя решимости выдержать все испытания? Это
своего рода проверка на твою мужественность.
Одолеешь ты или одолеют тебя. Сделай свой
выбор!
Стайн Р.Л., Цирк-западня, перевод с английского. – А.
Жигалов, Москва: Росмэн, 2006 – 144 с.
24. Человекосжималка
Лос-Анджелес, крупнейший городАмерики, атакуют инопланетяне - сначала
оранжевые, а потом синие. Но это еще не самое
страшное. Хуже всего то, что их невозможно
отличить от обычных людей. И все-таки город
необходимо спасти. Это понимает и главный
герой триллера, и его друзья. Хотя... хотя у
каждого из них - и у тебя, читатель, тоже - есть
выбор. Потому что это - не простой "ужастик". Это
- игра. Она расскажет тебе, какой ты сообразительный или не очень, трусливый или
смелый, шкурник или самоотверженный человек.
И способен ли ты победить свой страх.
Стайн Р.Л., Человекосжималки, перевод с английского.
– А. Жигалов, Москва: Росмэн, 2006 – 144 с.
25.
Ужастики. Улица Страха (англ. Fear Street) —серия подростковых книг в жанре триллер.
26. Когда наступает темнота
В лагере «Ночное крыло» погибаетдевушка. «Несчастный случай», – утверждает
полиция. Но младшего инструктора Холли Флинн
не проведешь – она догадывается, что
следующей жертвой убийца выбрал ее. Теперь
Холли не может доверять никому, даже своей
лучшей подруге. Она идет по следам убийцы в
надежде, что ей удастся разгадать тайны лагеря.
Стайн Р.Л., Когда наступает темнота, перевод с
английского - В. Чутков, Санкт-Петербург: Астрель, 2003
– 126 с.
27. Дочери тишины
Когда Анжелика и Саймон похоронилиобеих дочерей, они чуть не погибли от горя.
Теперь у них в жизни осталась одна цель воскресить своих любимых девочек.
Черная магия - вот что может вернуть сестер
Фиар родителям. И ради этого ничего не стоит
отнять жизни у других, потому что их дочери
ждут...
Стайн Р.Л., Вечеринка накануне хэллоуина, перевод с
английского – Т. Белоновская, Санкт-Петербург:
Астрель, 2003 – 176 с.
28. Запретные тайны
Черная власть семьи Фиар поглощаетвсех, кто связан с ней. Жертвами становятся они
сами, те, кого они любят и кого ненавидят.
Невозможно избежать семейного проклятия. Но
Сьюзен этому не верит! Она выходит замуж,
несмотря на то, что ее жених - тот самый Фиар. И
отправляется в его имение - Черные Розы.
Именно там начинается череда смертей. Там ужас
окружает ее. Там она узнает его страшную
тайну...
Стайн Р.Л., Запретные тайны, перевод с английского –
Н. Лилиенталь, Санкт-Петербург: Астрель, 2004 – 272 с.
29. Игры со смертью
Все началось с невинной шалости: ДинаМартинсон и ее лучшая подруга Джейд Смит
хотели разыграть по телефону мальчиков из
школы. Но сводный брат Дины Чак застает их "на
месте преступления" и грозится все рассказать
родителям, если девочки не примут его в игру.
Чак звонит незнакомым людям, пугая их. Это
опасно и захватывающе. Им даже нравится
газетная шумиха и слухи вокруг их проделок. До
тех пор, пока Чак не набирает случайный номер
дома на Фиар-стрит. К своему ужасу, Чак
понимает, что шутки кончились - в доме
происходит убийство. Убийца знает их в лицо,
знает, где они живут, - и им неоткуда ждать
помощи.
Стайн Р.Л., Игры со смертью, перевод с английского – А.
Мельник, Санкт-Петербург: Астрель, 2004 – 176 с.
30. Знак страха
Маленький серебряный диск с птичьейлапой в центре. Острые когти сжимают
сверкающие голубые камни. На обратной стороне
выгравирован вековой девиз Файеров: Dominatio
per malum. Господство через зло. Амулет.
Сотни лет Файеры передавали его от отца к сыну.
Страшно представить, как далеко в прошлое
уходит эта цепочка...
Темная сила амулета не утратила своего
могущества. Она не утратит его никогда - до тех
пор, пока серебряный диск находится в руках
представителей рода Файеров.
Стайн Р.Л., Знак страха, перевод с английского - В.
Максимова, Санкт-Петербург: Астрель, 2004 – 176 с.
31. Вечеринка накануне хэллоуина
Вечеринка была в полном разгаре, когдапогас свет. Впрочем, это в духе Хэллоуина. Но
когда свет снова зажегся, на полу лежал человек с
ножом в спине. Шутка в духе Хэллоуина? Может
быть. А может, и нет. Для Терри и Ники подобные
шутки превратились в кошмар. К своему ужасу,
они поняли, что кто-то из присутствующих на
костюмированной вечеринке - убийца...
Стайн Р.Л., Вечеринка накануне хэллоуина, перевод с
английского - В. Чутков, Санкт-Петербург: Астрель, 2007
– 128 с.
32. Исчезнуть навсегда
Вначале Кэра и Марк не придализначения тому, что их родители не вернулись
домой, не позвонили и даже не оставили
записки. Бывало, что они не ночевали дома.
Неожиданно исчезает Джин, девушка Марка.
Полиция явно не заинтересована в поисках
пропавших. Марк и Кэра чувствуют, что за ними
следят, и понимают, что весь ужас только
начинается...
Кто-то хочет, чтобы и ребята исчезли...
Но доживут ли они до разгадки тайны?
Стайн Р.Л., Исчезнуть навсегда, перевод с английского В. Чутков, Санкт-Петербург: Астрель, 2007 – 128 с.
33. Дом страха
Зловещая сила семейства Фиарпоглощает все, что имеет к ней отношение.
Членов семьи, тех, кого они любят или ненавидят.
Весь город в Темной Долине. Над всем тяготеет
родовое проклятье, от которого нет спасения.
Эми ничего не знает об ужасной истории Фиаров,
когда приезжает к ним погостить. Несмотря на то,
что особняк пленяет красотой, девушка ощущает
там присутствие зла. Что-то или кто-то наблюдает
за ней, поджидает ее.
Сможет ли Эми одолеть темные чары семьи
Фиар?
Стайн Р.Л., Дом страха, перевод с английского – А.
Мельник, Санкт-Петербург: Астрель, 2007 – 128 с.
34. Выпускной класс
Все уверены, что учителя убила ЛилиБенкрофт, у которой были весомые причины его
ненавидеть. Она жила, чтобы побеждать, а он
разрушил все ее мечты. Но убийство? Это было
слишком даже для такой целеустремленной
натуры, как Лили.
Доказано: она невиновна. Но ей не остановить
пересуды за спиной и жуткие телефонные звонки,
раздающиеся каждую ночь. Еще одно зверское
убийство, и Лили проваливается в пучину
кошмара, с которым тщетно борется. Сумеет ли
она окончить выпускной класс?..
Стайн Р.Л., Выпускной класс, перевод с английского - К.
Крутских, Санкт-Петербург: Астрель, 2010 – 160 с.
35. Двойное свидание
Школьный донжуан Бобби без проблем''клеил'' самых классных девчонок школы. Вконец
обнаглев, юный ловелас лихо закрутил роман
сразу с двумя близняшками! Он и подумать не
мог, какие эта ''милая'' шалость навлечет на него
проблемы — в двойном размере!
Стайн Р.Л., Двойное свидание, перевод с английского –
А. Мельник, Санкт-Петербург: Астрель, 2011 – 256 с.