Дополнительный урок № Деепричастие «ınca»
316.74K
Category: lingvisticslingvistics

Деепричастие «ınca»

1. Дополнительный урок № Деепричастие «ınca»

2.

На сегодняшнем уроке мы снова
возвращаемся к деепричастиям. Мы уже
знаем с вами формы ip, arak, madan, acak,
irken. А сегодня познакомимся с формой
«ınca». По большому счету, она очень похожа
на деепричастие «ip». Так же обозначает
побочное действие, которое завершилось
перед действием главным. Основное ее
отличие заключается в том, что смена
действий происходит почти мгновенно.
Переход между побочным и главным
действием почти молниеносен.
Такие конструкции часто можно переводить не
только глаголами совершенного вида, типа
«сделав», «придя», «купив», но и при помощи
слов «как только», «стоило», «не успел…»,
«едва».

3.

Итак выглядит наше деепричастие
следующим образом:
Если основа глагола окончилась на гласную
букву -yınca, -yince, -yunca, -yünce
Если на согласную: -ınca, -ince, -unca, ünce
Как всегда разбираемся на примерах.
Yağmur yağınca havalar soğuyor. - Когда
пройдет дождь, погода становится холоднее.
Kızını görünce «yanıma gel» diye çağırdı.
Увидев свою дочь она позвала: «подойди ко
мне!»
Eve gelince hemen ayakkabılarımı çıkarttım.
Придя домой я сразу сняла туфли.
İki kadeh içince çok sarhoş oluyor.
Стоит ему выпить пару рюмок, как он пьянеет.

4.

Если речь в нашем предложении идет о
будущем, то наше деепричастие может
переводиться по-русски «если уж», «раз», «коль
скоро».
Düşünce kim kaldırır?
Если она упадет, кто поднимет?
Gelince tek gelsin bari.
Если уж он придет, то пусть хотя бы один
приходит.
Отрицательная часть обозначает момент,
когда не совершилось или оказалось
невозможным какое-то побочное действие.
Ali aradığı çorabı bulmayınca çok öfkelendi.
Не найдя свой носок, Али очень разозлился.
English     Русский Rules