Similar presentations:
Основы латинского языка с медицинской терминологией
1.
2. ОСНОВЫ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА С МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИЕЙ урок №
3. КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ О РЕЦЕПТЕ
4.
• Рецепт — это письменное,составленное по установленной
форме, обращение врача в аптеку об
изготовлении и отпуске больному
лекарства с указанием способа его
употребления.
Рецепт пишется на специальном
бланке.
• В рецепте различается
последовательно 9 частей.
5.
Рецепты выписываются по определенным правилам приказом 1175н утвержденным мин здравом.Рецептурные бланки различаются между собой.
В настоящее время для выписывания рецептов
используются следующие формы рецептурных бланков:
1.
Форма № 148-1/У 107 рецептурный бланк для
отпуска лекарств детям и взрослым за полную стоимость.
2.
Форма № 148-1/У88 рецептурный бланк для
отпуска лекарств бесплатно или на льготных условиях, а
также для отпуска определенной группы лекарств за
полную стоимость.
3.
Специальный рецептурный бланк розового цвета на
бумаге с водяными знаками для выписывания
наркотических лекарственных средств.
6.
В рецептеразличается
последовательно
9 частей.
7.
8.
• 1. Наименование лечебно-профилактическогоучреждения (штамп) и код.
• 2. Дата прописывания рецепта (число, месяц,
год).
• 3. Фамилия и инициалы больного.
• 4. Возраст.
• 5. Фамилия и инициалы врача.
• 6. Обращение врача к фармацевту: состав
лекарственных веществ и их количества
(пропись).
• 7. Название лекарственной формы (мазь,
порошок и т.п.) или другие указания фармацевту.
• 8. Способ применения лекарства (сигнатура).
• 9. Подпись и личная печать врача.
9.
• Рецепт должен быть написан четко иразборчиво чернилами или шариковой
ручкой с обязательным заполнением всех
граф.
• Исправления в рецепте не допускаются.
• Возраст больного следует указывать в тех
случаях, когда рецепт выписывается
ребенку или больному старше 60 лет, так
как лица этого возраста являются более
чувствительными к действию
лекарственных средств.
10.
• Из 9 частей рецепта на латинском языке пишутся 6-я и 7-я части и первое слово 8-й.• 6-я часть — обозначение лекарственных
средств и их количества (пропись) —
начинается с обязательного условного
сокращения
• Rp.: (Recipe: — Возьми) — форма
повелительного наклонения глагола recipere
— взять, брать (слово «receptum»,
происходящее от этого глагола, буквально
означает «полученное», «взятое»).
• Затем следует перечисление названий
лекарственных средств, необходимых для
изготовления лекарства, с указанием их
количества.
11. При составлении прописи нужно руководствоваться следующими правилами:
При составлении прописи нужноруководствоваться следующими правилами:
а) Название каждого средства пишется с
новой строки и с прописной буквы.
С прописной буквы пишется также в середине
строки название лекарственного вещества
или растения.
Справа указывается количество.
Например:
Recipe: Tincturae Valerianae 10 ml
Tincturae Convallariae 15 ml
12. При составлении прописи нужно руководствоваться следующими правилами:
При составлении прописи нужноруководствоваться следующими правилами:
• б) Название каждого средства пишется в родительном
падеже, так как оно грамматически зависит от указания
дозы (количества). Выражение, обозначающее дозу
(количество), ставится в винительном падеже, так как оно
служит прямым дополнением при глаголе recipe —
возьми. Например:
• Возьми (что?) три капли (вин. пад. мн. ч.) (чего?) мятного
масла (род. пад.)
Recipe: Olei Menthae guttas III (olei — род. пад., 2-е скл.).
• Количество твердых и сыпучих веществ обозначается в
граммах,
• жидких — в миллилитрах, каплях.
Например:
• Возьми (что?) 10 мл (чего?) настойки ландыша Recipe:
Tincturae Convallariae 10 ml
13. Модель грамматической зависимости в шестой части рецепта Сколько? (что?)
(Recipe)(возьми)
Название лекарственного
средства или препарата
Количество (доза)
лекарственного средства
Genetivus
Accusativus
чего?
Возьми (что?) 10 мл (чего?) настойки ландыша
Recipe: Tincturae Convallariae 10 ml
14. При составлении прописи нужно руководствоваться следующими правилами:
При составлении прописи нужноруководствоваться следующими правилами:
• в) Если два или более лекарственных
средств выписывают подряд в одинаковой
дозе, то количество указывают только один
раз — после названия последнего средства,
причем перед цифровым обозначением
пишут условное сокращение аа (ana —
поровну, по).
15. При составлении прописи нужно руководствоваться следующими правилами:
При составлении прописи нужноруководствоваться следующими правилами:
• Граммы и доли грамма обозначают
арабскими цифрами в виде десятичных
дробей;
например: 3,0; 0,3; 0,03 и т.д.;
• Капли — римскими цифрами, которые
ставятся после слова «капля» (в винит,
пад.):
• guttam I, guttas II, guttas III и т.д.
16. При составлении прописи нужно руководствоваться следующими правилами:
При составлении прописи нужноруководствоваться следующими
правилами:
• д) При прописывании лекарственных
средств, дозируемых в биологических
единицах действия, активности
(сокращенно ЕД), количество обозначается
арабскими цифрами в десятках, сотнях, тысячах, миллионах. Например:
• Recipe: Phenoxymethylpenicillini (род. пад.,
2-е скл.) 100 000 ЕД.
17. При составлении прописи нужно руководствоваться следующими правилами:
При составлении прописи нужноруководствоваться следующими правилами:
• е) Возможны прописи готовых лекарственных
средств (таблеток, суппозиториев) без
обозначения дозы в тех случаях, когда она
является стандартной. Тогда в рецепте название
лекарственной формы должно стоять в
винительном падеже множественного числа.
Возьми (что?) таблетки «Пентальгин» числом 20
Recipe: Tabulettas «Pentalginum» numero 20
• Аналогично могут быть выписаны таблетки с
одним ингредиентом, доза которого указана.
Возьми: Таблетки бромкамфоры 0,25 числом 10
Recipe: Tabulettas Вгоmсаmphoгае 0,25 nиmerо 10.
18.
• 7-я часть — название лекарственной формы идругие указания фармацевту. В этой части врач
указывает, каким фармацевтическим
операциям надо подвергнуть лекарственные
вещества (смешать, простерилизовать,
обсыпать), какую им придать лекарственную
форму (порошок, мазь, пилюли), сколько
приготовить доз (т.е. число таблеток, пилюль,
ампул) и, наконец, в какой упаковке отпустить
лекарство (в бумаге, парафинированной или
вощеной, в темной склянке и т.д.).
19.
• 8-я часть — способ применения лекарства —начинается с условного сокращения S. — формы
повелительного наклонения Signa — Обозначь или
сослагательного Signetur — Обозначить.
• В этой части на русском или на родном языке
больного врач указывает, как следует принимать
лекарство.
• Например:
• Signa: По 15 капель 2 раза в день за 30 мин до еды;
• Signa: По 1 таблетке 3 раза в день;
• Signa: По 1 чайной ложке на стакан теплой воды
(для полоскания)
20. О порядке выписывания рецептов на лекарства для амбулаторных больных
• Состав лекарства, обозначение лекарственнойформы и обращение врача к фармацевту об
изготовлении и выдаче лекарства пишутся на
латинском языке.
• Использование латинских сокращений этих
обозначений разрешается только в
соответствии с принятыми в медицинской и
фармацевтической практике.
• Не допускаются сокращения обозначений
близких по наименованию ингредиентов, не
позволяющие установить, какое именно
лекарственное средство прописано.
21.
• Способ применения лекарств обозначается нарусском или на русском и национальном
языке с указанием дозы, частоты, времени и
длительности приема.
• Запрещается ограничиваться общими указаниями типа «внутреннее», «известно» и т.д.
• При необходимости экстренного отпуска
лекарства больному в верхней части
рецептурного бланка проставляется
обозначение «cito» (быстро!) или «statim»
(немедленно!).
22.
• При выписывании рецепта количествожидких веществ указывается в миллилитрах
(например: 0,1 ml; 1 ml; 5 ml; 20 ml и т.д.), в
граммах или каплях,
• причем количество капель обозначается
римской цифрой, а
• твердых и сыпучих веществ — в граммах
(например: 0,001; 0,05; 0,3; 1,0; 10,0 и т.д.).
23. Важнейшие рецептурные сокращения
аа — anaЛс., — Acid,
add. — adde
ad us. ext. — ad usum externum
ad us. int. — ad usum internum
aq. — aqua
aq. dest. — aqua desyillata
bo l. — bolus
but. — butyrum
comp., — compositus, a, um
concentr. — concentratus, a, um
cort. — cortex
crystall. — crystallisatus, a, um
D. — Da
D.t.d. N — Da tales doses numero
dec. dct — decoctum
dep. — depuratus, a, um
dil. — dilutus, a, um
div. in p. aeq. — divide in partes aequales
D.S. — Da. Signa
E.Д (по-русски)
em., emuls. — emulsum
empl. — emplastrum
по, поровну
Acidum — кислота
добавь
для наружного употребления
для внутреннего употребления
вода
дистиллированная вода
глина
твердое масло
сложный
концентрированный
кора
кристаллический
выдать
выдать такие дозы числом...
отвар
очищенный
разбавленный, разведенный
раздели на равные части
Выдай. Обозначь.Выдать. Обозначить.
единица действия
эмульсия
пластырь
24.
extr. — extractumf. - fiat (ед.ч.), fiant (мн.ч.)
fI. — flos
fluid. — fluidus., a, um
fol. — folinum
fr. — fructus
glob. vag. — globulus vaginalis
gtt. — guttam (Acc. sing.)
gtts. guttas — (Acc. pi.)
hb. — herba
in amp., in ampl., in ampull.,
in ampullis
in caps. gel. — in capsullis gelatinosis
in ch. cer. — in charta cerata
in ch. paraff. — in charta paraffinata
in tab. — in tabulettis
in vitro nigro = in vitro fusco
int. — infusum
lat. — latitudine
linim. — linimentum
liq. — liquor
long. — longitudine
M.D.S. — Misce Da Signa
M.f. — Misce, fiat
M. pil. — massa pilularum
экстракт, вытяжка
пусть образуется (образуются)
цветок
жидкий
лист
плод
шарик вагинальный
капля (вин. п., ед. ч.)
капли (вин. п., мн. ч.)
трава
в ампулах
в капсулах желатиновых
в вощеной бумаге
в парафинированной бумаге
в таблетках
в темной склянке
настой
шириной
линимент, жидкая мазь
жидкость
длиной
Смешай. Выдай. Обозначь.
Смешай, пусть образуется
масса пилюльная
25.
ml — millilitrummixt. — mixture
mucil. — mucilage
N — numero
obd. — obductus, a, um
ol. — oleum
past. — pasta
pil. — pilula
praec. — praecipitatus, a, um
pro inject. — po injectionibus
pulv. — pulvis
pulver — pulveratus, a, um
q. s. — quantum satis
r., rad. — radix
Rp. — Recipe
rectif. — rectificatus, a, um
rhiz. — rhizome
S. — Signa
мл, миллилитр
микстура
слизь
числом
покрытый оболочкой
масло
паста
пилюля
осажденный
для инъекций
порошок
порошковидный
сколько нужно (потребуется)
корень
Возьми
очищенный (о эспирте, скипидаре)
корневище
Обозначь
26.
sem. — semen—
sicc. — siccus, a, urn
simpl. — simplex
sir. — siropus
—
sol. — solutio
—
sp. — species
spir. — spiritus
—
Steril. — Serilisa
Steril. — Sterilesetur
—
stigm. — stigmata
supp. — suppositorium
suppositoria (Acc. pi.)
susp. — suspension
tab. — tabulettam (Acc. sing.)
tab. — tabulettas
t-ra, tinct., tct. — tincture
ung. — unguentum
vitr. — vitrum
—
семя
сухой
простой
сироп
раствор
сбор
спирт
Простерилизуй!
Простерилизовать! Пусть будет
простерилизовано
рыльца
свеча, суппозиторий
свечи, суппозитории
суспензия
таблетку (вин. п., ед. ч.)
таблетки (вин. п., мн. ч)
настойка
мазь
склянка
27.
28.
29.
1. Recipe:Tincturae Calendulae 40 ml
Da.
Signa: По 10—20 капель 2 раза в день
2. Recipe:
Tincturae Convallariae 15 ml
Da.
Signa: По 15 капель 2—3 раза в день
3. Recipe:
Tincturae Schizandrae 50 ml
Da.
Signa: По 20—25 капель 2 раза в день (до еды)
4. Recipe:
Gemmarum Betulae 30,0
Da.
Signa: 1 столовую ложку заварить в стакане кипятка; принимать
по 2 столовые ложки 3 раза вдень
5. Recipe:
Tabulettas Aloes 0,05 numero 20
Da.
Signa: По 1 таблетке 3—4 раза в день за 15 мин до еды
30.
1. ВозьмиНастойки валерианы 10 мл
Выдай.
Обозначь: По 30 капель 3 раза в день
2. Возьми
Настойки аралии 50 мл
Выдай.
Обозначь: По 30—40 капель 2—3 раза в день до еды
3. Возьми
Настойки красавки 10 мл
Выдай.
Обозначь: По 5—10 капель 2—3 раза вдень
4. Возьми
Настойки арники 25 мл
Выдай.
Обозначь: По 30—40 капель 2 раза в день до еды
5. Возьми
Настойки ландыша
Настойки валерианы по 15 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: По 20 капель 3 раза в день