Сравнительный анализ особенностей морфологической системы украинского и русского языков
Оглавление
II. Описание методики исследования
III.2. Практическое исследование проблемы. Мои ошибки до ознакомления с теоретическим материалом по проблеме
III.2. Практическое исследование проблемы. Мои ошибки после ознакомления с теоретическим материалом по проблеме
IV. Выводы
IV. Выводы
V. Список использованной литературы
66.50K
Categories: russianrussian ukrainianukrainian

Сравнительный анализ морфологической системы украинского языков и русского языков

1. Сравнительный анализ особенностей морфологической системы украинского и русского языков

2. Оглавление

I. Введение
II. Описание методики исследования
III. Сравнительный анализ особенностей
морфологической системы украинского и
русского языков
III.1. Изучение теоретических исследований по
морфологии украинского и русского языков
III.2. Практическое исследование проблемы
IV. Выводы
V. Список использованной литературы

3.

Цель работы: определить, влияет ли
знание особенностей морфологии
украинского и русского языков на
результаты обучения школьника, для
которого русский язык не является
родным.

4. II. Описание методики исследования

1) изучение литературы по проблеме
исследования;
2) сравнительный анализ
морфологической системы
украинского и русского языков;
3) апробация результатов исследования
в собственной образовательной
деятельности;
4) обобщение и формулировка выводов.

5. III.2. Практическое исследование проблемы. Мои ошибки до ознакомления с теоретическим материалом по проблеме

1) правописание падежных окончаний имен
существительных;
2) правописание сложных имен числительных в
различных падежах;
3) правописание местоимений, особенно
неопределенных;
4) правописание словарных слов и слов с
проверяемыми гласными в корне.

6. III.2. Практическое исследование проблемы. Мои ошибки после ознакомления с теоретическим материалом по проблеме

Их количество уменьшилось!

7. IV. Выводы

1) Отличаются падежные окончания
существительных 1 склонения в дательном
и предложном падежах и в
существительных 2 склонения в
предложном падеже;
2) В украинском языке первая часть сложных
числительных не склоняется, в отличие от
русского;
3) Отличается написание частицы НИБУДЬ
(русс.) и НЕБУДЬ (укр.).

8. IV. Выводы

4) Апробация результатов исследования в
собственной образовательной деятельности
показала, что знание этих особенностей
позволяет избежать некоторых ошибок в
правописании частей речи.
5) Подтвердилась гипотеза исследования: если
знать особенности морфологии русского и
украинского языков, то это будет
способствовать оптимизации обучения
русскому языку школьнику, для которого
русский язык не является родным.

9. V. Список использованной литературы

1) Олiйник О.Б., Шинкарук В.Д.
Граматика української мови. - Кондор,
2007
2) Русский язык. Справочник школьника.
– М.: Филологическое общество
«Слово», 1994
3) https://uk.wikipedia.org/wiki
English     Русский Rules