Спустившись с неба, в тленной плоти, он Увидел Ад, обитель искупленья, И жив предстал для божья лицезренья, И нам поведал все, чем умудрен. Лу
«Божественная комедия»
5.10M
Category: literatureliterature

Данте Алигьери. Божественная комедия

1.

Данте Алигьери

2. Спустившись с неба, в тленной плоти, он Увидел Ад, обитель искупленья, И жив предстал для божья лицезренья, И нам поведал все, чем умудрен. Лу

Микеланджело

3.

Биография Данте
«Божественная комедия»
Путешествие по Аду

4.

поэт, философ, гражданин
создатель
итальянского
литературного языка
последний поэт
Средневековья
первый поэт эпохи
Возрождения

5.

В своих очах Любовь она хранит;
Блаженно все, на что она взирает;
Идет она - к ней всякий поспешает;
Приветит ли - в нем сердце задрожит…

6.

Как нет подлей изгнания его,
Так мир не знал и выше человека.
Микеланджело

7.

Флоренция
Мне мачехой Флоренция была,
Я пожелал покоиться в Равенне.
Не говори, прохожий, о измене,
Пусть даже смерть клеймит ее
дела.
Н. Заболоцкий
Памятник Данте
Пустая гробница Данте

8.

Над белой усыпальницей моей
Воркует голубь, сладостная птица,
Но родина и до сих пор мне снится,
И до сих пор я верен только ей.
Н. Заболоцкий
Гробница Данте

9. «Божественная комедия»

В годы изгнания Данте
начал писать главный
труд
своей
жизни–
«Божественную
комедию»

10.

Комедия – произведение с
печальным началом и
счастливым концом
Божественная – прекрасная,
совершенная

11.

Чтение Данта есть прежде
всего бесконечный труд,
по мере успехов
отдаляющий нас от цели.
Если первое чтение
вызывает лишь одышку и
здоровую усталость, то
запасайся для
последующих парой
неизносимых
швейцарских башмаков с
гвоздями.
О.Мандельштам

12.

13.

Путешествие по загробному миру
Ад
мир осуждения
Чистилище
мир очищения
Ведет Вергилий – символ
земного разума
Рай
мир блаженства
Ведет Беатриче – символ
Божественного разума
3 части – 33 песни в каждой – 1 вступительная
всего 100 песен

14.

строфа, состоящая из 3 строк
Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины.
Каков он был, о, как произнесу,
Тот дикий лес, дремучий и грозящий,
Чей давний ужас в памяти несу!
Так горек он, что смерть едва ль не слаще.
Но, благо в нем обретши навсегда,
Скажу про все, что видел в этой чаще…

15.

«Божественная комедия» построена чрезвычайно
симметрично. Она распадается на три части;
каждая часть состоит из 33 песен, причём
кончается словом Stelle, то есть звёзды. Всего
таким образом получается 99 песен, которые
вместе с вводной песней составляют число 100.
Поэма написана терцинами — строфами,
состоящими из трёх строк. Эта склонность к
определённым числам объясняется тем, что Данте
придавал им мистическое толкование, — так число
3 связано с христианской идеей о Троице, число 33
должно напоминать о годах земной жизни Иисуса
Христа

16.

И вот, внизу крутого косогора,
Проворная и вьющаяся рысь,
Вся в ярких пятнах пестрого узора…
Но, ужасом опять его стесня,
Навстречу вышел лев с подъятой
гривой.
Он наступал как будто на меня,
От голода рыча освирепело
Рысь-символ сладострастия И самый воздух страхом цепеня.
И с ним волчица, чье худое тело,
Лев-символ властолюбия
Казалось, все алчбы в себе несет;
Волчица-символ алчности
Немало душ из-за нее скорбело.

17.

I круг
II круг
III круг
IV круг
V круг
VI круг
VII круг
VIII круг
IX круг

18.

19.

Я УВОЖУ К ОТВЕРЖЕННЫМ
СЕЛЕНЬЯМ,
Я УВОЖУ СКВОЗЬ ВЕКОВЕЧНЫЙ
СТОН,
Я УВОЖУ К ПОГИБШИМ
ПОКОЛЕНЬЯМ
Оставь надежду, всяк
сюда входящий

20.

Равнодушные
И понял я, что здесь вопят
от боли
Ничтожные, которых не
возьмут
Ни бог, ни супостаты
божьей воли.
Вовек не живший, этот
жалкий люд
Бежал нагим, кусаемый
слепнями
И осами, роившимися тут.

21.

А бес Харон сзывает
стаю грешных,
Вращая взор, как уголья
в золе,
И гонит их и бьет
веслом неспешных.

22.

I круг
II круг
III круг
IV круг
V круг
VI круг
VII круг
VIII круг
IX круг

23.

Некрещёные младенцы и
добродетельные
нехристиане
Сквозь тьму не плач до
слуха доносился,
А только вздох взлетал со
всех сторон
И в вековечном воздухе
струился.
Он был безбольной
скорбью порожден,
Которою казалися объяты
Толпы младенцев, и
мужей, и жен.

24.

Сладострастники (блудники и прелюбодеи)

25.

Любовь, любить велящая
любимым,
Меня к нему так властно
привлекла,
Что этот плен ты видишь
нерушимым.
Любовь вдвоем на гибель
нас вела;
В Каине будет наших дней
гаситель.
Песнь V

26.

Чревоугодники, обжоры
и гурманы
Я в третьем круге, там, где,
дождь струится,
Проклятый, вечный,
грузный, ледяной;
Всегда такой же, он все так
же длится.
Тяжелый град, и снег, и
мокрый гной
Пронизывают воздух
непроглядный;
Земля смердит под жидкой
пеленой.

27.

Скупцы и расточители
Их множество казалось
бесконечным;
Два сонмища шагали, рать
на рать,
Толкая грудью грузы, с
воплем вечным;
Потом они сшибались и
опять
С трудом брели назад,
крича друг другу:
"Чего копить?" или "Чего
швырять?"

28.

Стигийское болото гневные и ленивые
И я увидел, долгий взгляд
вперяя,
Людей, погрязших в
омуте реки;
Была свирепа их толпа
нагая.
Они дрались, не только в
две руки,
Но головой, и грудью, и
ногами,
Друг друга норовя
изгрызть в клочки.

29.

Еретики и лжеучители
Затем что здесь меж ям
ползли огни,
Так их каля, как в пламени
горнила
Железо не калилось
искони.
Была раскрыта каждая
могила,
И горестный
свидетельствовал стон,
Каких она отверженцев
таила

30.

Насильники над ближним и над
его достоянием (тираны и
разбойники)
Вдоль берега, над алым
кипятком,
Вожатый нас повел без
прекословий.
Был страшен крик
варившихся живьем.
Я видел погрузившихся по
брови.
Кентавр сказал: «Здесь не
один тиран,
Который жаждал золота и
крови…»

31.

Насильники над собою
(самоубийцы) и над своим
достоянием (игроки и моты)
Тогда я руку протянул
невольно
К терновнику и отломил
сучок;
И ствол воскликнул: «Не
ломай, мне больно!»
В надломе кровью
потемнел росток
И снова крикнул:
«Прекрати мученья!
Ужели дух твой до того
жесток?»

32.

Насильники над божеством
(богохульники), против
естества (содомиты) и
искусства (лихоимство)
А над пустыней медленно
спадал
Дождь пламени, широкими
платками,
Как снег в безветрии
нагорных скал…
И я смотрел, как вечный
пляс ведут
Худые руки, стряхивая с
тела
То здесь, то там
огнепалящий зуд.

33.

6 ров – лицемеры
7 ров – воры
1 ров - обольстители и
8 ров – лукавые
сводники
советники
2 ров - льстецы
9 ров – зачинщики
раздора
3 ров – симонисты
4 ров – прорицатели, маги 10 ров – поддельщики
(металлов, людей, денег
5 ров – взяточники
и слов)

34.

Каина - предатели
родных
Антенора – предатели
Родины
Толомея – предатели
друзей
Джудекка(Иудаина) предатели благодетелей
Обманувшие
доверившихся

35.

И вдруг я слышу - забивают
вход
Ужасной башни; я глядел,
застылый,
На сыновей; я чувствовал,
что вот Я каменею, и стонать нет
силы;
Стонали дети…
Песнь XXXIII

36.

«Тот, наверху,
страдающий всех
хуже, Промолвил вождь, Иуда Искарьот;
Внутрь головой и
пятками наруже.
А эти - видишь - головой
вперед:
Вот Брут, свисающий из
черной пасти;
Он корчится - и губ не
разомкнет!
Напротив - Кассий,
телом коренастей».

37.

38.

Чистилище — это мир живой природы, место
постоянных изменений обитающих там душ,
область, где совершается их моральное развитие.
И первое, что видят герои, выбравшись на
поверхность, — свет планеты Венера. Теперь
Данте знает путь восхождения, он пройдет через
любовь, свет истины и очищение.

39.

В первом круге искупается гордыня, во втором — зависть, в
третьем — гнев, в четвертом — уныние, в пятом — скупость и
расточительность, в шестом — чревоугодие, а в седьмом,
заключительном, искупается сладострастие.
Спираль Чистилища зеркально повторяет спираль Ада, и
движение по пути очищения идет в обратном направлении.

40.

В Чистилище происходят
два важных события —
Вергилий не может больше
сопровождать Данте, и
вместо него эту роль берет
на себя таинственная
грациозная девушка по
имени Мательда. Она
приводит Данте к области
Земного Рая, где на небесах
разыгрывается
величественный спектакль,
в котором показана вся
земная история со всеми ее
противоречиями и
преступлениями.

41.

События в Земном Раю подготовили Данте к
восхождению на небо. Начинается третья часть
“Божественной комедии” - “Рай”, - в котором
завершаются странствия поэта.

42.

43.

Путешествовать в
Раю Данте
помогает Беатриче.
Вместе с ней он
поднимается все
выше, от планеты к
планете, из одной
небесной сферы в
другую, в каждой
из которых
находятся души
разных людей.

44.

Перед ним раскрывается «небесная Роза» —
местопребывание блаженных. Здесь Данте
приобщается высшей благодати, достигая общения
с Создателем.

45.

Цель поэмы — освободить живущих на земле от
состояния греховности и привести на путь к
блаженству.
Сам Данте считал "Божественную комедию"
творением, освещенным высшим светом. Главной
целью человечества, по мысли автора, является
освобождение из цепей пороков, которое в конце
концов приведет к полному слиянию
человеческого и божественного начал в
человеческой личности.

46.

Картина падения человека и мира, которых надо
спасать
Наказание в Аду уподоблено греху
Живущих на Земле надо освободить от состояния
греховности и привести к блаженству
Данте поднимается от мира пороков к миру
покаяния и чистоты – это путь восхождения
личности

47.

«Божественная комедия» - это
путь возвышения личности

48.

Что в море купаться, то Данта читать:
Стихи его тверды и полны,
Как моря упругие волны!
Как сладко их смелым умом разбивать!
Как дивно над речью глубокой
Всплываешь ты мыслью высокой:
Что в море купаться, то Данта читать.
С. Шевырев

49.

50.

Власова Олеся Анатольевна
учитель русского языка и литературы
школы № 501 г. С.-Петербурга
E-mail: [email protected]
Работа выполнена на курсе:
«Информационные технологии в работе учителя-словесника» в
РЦОКОиИТ.
Преподаватели:
• к. п. н., член-корр. Академии информатизации образования,
почетный работник образования РФ, доцент, преподаватель
РЦОКОиИТ Горлицкая С. И.
• к. п. н., профессор кафедры истории педагогики СПбАППО
Федоров С. В.
• к. п. н., методист РЦОКОиИТ Ээльмаа Ю. В.
English     Русский Rules